6

Фокси Данкан проснулся оттого, что его ленивые веки щекотал игривый солнечный лучик, выглянувший из-за тяжелой шторы. Он открыл глаза и тут же снова сомкнул их, ослепленный утренним солнцем. Фокси отвернулся от окна и нащупал рукой место, где должна была лежать спящая Агнесс.

Скомканное одеяло, смятая простыня… и никакой Агнесс.

Мне что, это все приснилось? — спросил себя Фокси и тут же вспомнил, что никогда в жизни не спал на таких гладких шелковых простынях.

— Агнесс? — позвал он, размышляя над своим вчерашним поведением. Если бы еще неделю назад кто-то сказал ему, что он откажется переспать с самой красивой женщиной в городе, Фокси просто рассмеялся бы в глаза этому вруну. До чего он докатился всего за несколько дней…

За дверью послышались тихие шаги. Агнесс ходила как кошка, легкой осторожной поступью. Наверное, поэтому Юджин Бигль сказала о ней: «эта женщина возникает неизвестно откуда»… Интересно, куда записала меня Агнесс, пытался отгадать Фокси: в импотенты или в сексуальные меньшинства? Представляю, какого она мнения о мужчине, который спасовал перед такой красоткой…

Агнесс вошла в комнату. В руках она держала серебряный поднос, на котором стояли чашка дымящегося кофе и тарелочка с тостами, намазанными ежевичным джемом.

Если мне принесли завтрак, значит, на меня не так уж сердиты, успокоил себя Фокси.

Лицо Агнесс было свежим и чистым, как утро за окном. Нельзя было сказать, что эта женщина вчера так много выпила и так поздно легла спать. Фокси, увы, чувствовал себя не таким бодрым: голова противно ныла, отросшая за ночь щетина неприятно зудела, а во рту царствовал такой отвратительный вкус, как будто Элиот перепутал его с хозяйскими тапками…

— Гадская плесень… — пробормотал Фокси, вспомнив о коте. — Элиот остался без завтрака…

— Это вместо доброго утра? — Агнесс поставила поднос на тумбочку и улеглась рядом с Фокси. — А кто такой Элиот?

— Мой кот. Извини… Доброе утро, милая…

— Доброе… Только не думай удрать от меня под предлогом кормежки кота. Я тебя просто так не отпущу… — сообщила Агнесс, накручивая на палец светлые волосы, обильно кудрявящиеся на груди Фокси.

— Прощай, любимый Элиот, — притворно всплакнул Фокси. — Ты умрешь во цвете лет, убитый своим нерадивым хозяином…

— Да будет тебе, Фокси Данкан, журналист. Грэйс, поверь, не раз оставалась без завтрака. И до сих пор жива, как видишь.

— Ей можно. Она ведьма.

— Как и ее хозяйка?

Фокси покосился на Агнесс таким ошарашенным взглядом, что она расхохоталась.

— Знаешь, за что я в тебя влюбилась, Фокси Данкан?

— Не имею представления…

— Ты такой наивный…

— Неужели? — удивился Фокси. Чего-чего, а такого качества в себе он никогда не замечал.

— Да, да, Фокси Данкан, журналист. Я все думала, как ты умудряешься совмещать такое достоинство со своей профессией.

— И правда — загадка, — усмехнулся Фокси. Ни с выдуманной, ни с реальной его профессией это качество действительно не сочеталось. — По-моему, ты преувеличиваешь, Агнесс Корнуэлл. Не такой уж я и наивный.

— Ничего подобного. Ты просто сам об этом не догадываешься…

— Это как, позволь полюбопытствовать?

— Пей кофе, остынет.

— Слушаюсь, госпожа… — Фокси снял с подноса чашку кофе и сделал глоток. — Вкусно. Сама варила?

— Да. И тосты, хоть это и покажется тебе странным, тоже делала сама. Научу, если захочешь.

— Итак, моя якобы наивность, о которой я даже не догадываюсь…

— Не якобы, а наивность. Ты хочешь казаться мудрым, всезнающим, проницательным, но на самом деле ты наивен. Просто твое подсознание старательно скрывает от тебя эту информацию — ты ведь хочешь быть другим…

— Спасибо за разъяснение, психоаналитик. — Фокси откусил кусочек тоста. — Ни разу не пробовал тостов с ежевичным джемом. Просто отпад.

— У тебя есть шанс наслаждаться ими каждое утро.

— Здорово. И как же это? Только не говори, что я должен вставать в семь утра, чтобы возиться с этими штуками.

— Зачем? Есть решение проще. — Агнесс забрала у Фокси тост и, улыбнувшись уголками губ, сказала: — Милый, давай поженимся?

Жаль, Фокси Данкан не мог видеть себя в этот момент. Чашка с кофе, которую он так и не донес до рта, застыла в его руках. Хорошо, что Агнесс забрала у него тост, — Фокси непременно уронил бы его и перепачкал джемом простыни.

— Ты против?

— Да нет, то есть… Обычно женщины не делают предложение…

— А я не люблю то, что обычно. Так ты против?

— Я — за, — ответил Фокси.

Я — псих, добавил он про себя. Мама всегда говорила, что у меня не все в порядке с головой. Как видно, она не шутила…

— Как тебе тринадцатое июня?

— Ты же знаешь, я суеверный, — пробормотал Фокси, все еще пытаясь понять, как он мог решиться на такой безумный поступок.

— Пора бороться с твоими суевериями. Для меня это счастливое число.

— Счастливое? — растерянно повернулся к ней Фокси.

— Да, — как ни в чем не бывало, кивнула Агнесс.

Что ж, Фокси Данкан, журналист. Сегодня утром ты подписал себе смертный приговор…

Фокси добрался до дома, механически вывалил кошачий корм в миску Элиота, который при виде хозяина замяукал так, что, наверное, собрал под окнами всех окрестных кошек, сел на колченогую табуретку и обхватил голову руками.

Что ж я натворил-то, гадская плесень?! — ругал он себя, не обращая внимания на кота, который даже не притронулся к еде. Элиот сел рядом с хозяином и, жалобно мурча, принялся тереться о его ноги. Во что же я вляпался?! И зачем только я согласился на эту работу?!

Фокси обуревало множество мыслей и чувств. Он постарался сосредоточиться и разложить по полочкам все то, что смешалось в его голове, как та жуткая яичница, которую Микки готовил из всего, что находил в холодильнике. Во-первых, Агнесс.

Его будущая жена и самая большая его проблема. Любит ли он ее? Да, определенно. Ни одна женщина не вызывала в нем таких чувств, ни одной не удавалось так управлять его — не телом, с ним-то как раз справлялись все его любовницы, — мыслями, чувствами… И в то же время ни к одной из своих женщин он не испытывал таких смешанных, сложных чувств: любви, страсти и, одновременно с этим, панического страха, что их отношения, возникшие на столь зыбкой почве, рассыплются, как карточный домик, случайно задетый чьей-то неосторожной рукой. Он с радостью женился бы на Агнесс, если бы был уверен, что Луиза Малькольм ошибается… Но как тут быть уверенным, когда Агнесс почти признается в том, что ни капли не сожалеет о сгинувших в небытие мужьях? «Тринадцатое — мое счастливое число…», — вспомнил ее слова Фокси. И как прикажете это понимать?! Как прикажете верить женщине, которая могла (Фокси надеялся, что только могла, а не сделала!) расправиться с предыдущими супругами? И еще неизвестно, по какой причине она так поспешно предлагает брак своему… даже еще не любовнику?

Находясь в разлуке с предметом своего обожания, Фокси мог еще рассуждать логически. Но когда Агнесс оказывалась рядом, рассудок Фокси засыпал глубоким сном, пробуждаясь только тогда, когда Агнесс, опять-таки, не было рядом…

Фокси чувствовал, что с каждым днем… нет, с каждой минутой, секундой утрачивает способность трезво рассуждать и все больше запутывается в своих чувствах. Эта женщина словно околдовала его, произнесла магическое заклинание, и теперь Фокси — всего лишь послушная игрушка в ее руках…

Во-вторых, Луиза Малькольм, которая, вложив в него деньги, естественно, желает получить результат от своих вложений… Это еще полбеды, Фокси придумал бы, как вернуть ей деньги. Но Луиза так жаждет отмщения, что едва ли отказ Фокси ее остановит. Она наймет другого детектива, и, кто знает, как тот осложнит жизнь Агнесс… Этим делом лучше заниматься ему, Фокси был в этом уверен на все сто процентов. Он-то, по крайней мере, не будет подгонять улики под теорию Луизы Малькольм.

В-третьих, сам Фокси Данкан собственной персоной. Никогда раньше он не позволял себе таких выходок, никогда не выпускал эмоции из-под контроля. Да, конечно, он мог опоздать в офис, отключить мобильный телефон, но он всегда детально разбирался в проблемах своих клиентов и добивался успеха даже в самых сложных делах. Именно это качество подвело его, когда Фокси работал в полицейском участке. Слишком умных и любопытных не очень-то жалуют в полиции…

А что происходит сейчас? Он собственными руками, как неумелый бармен, смешал коктейль из любви, подозрений и постоянной тревоги. Чувство к Агнесс, ее тайна, которую он должен раскрыть, давление со стороны Луизы — все это смешалось в его душе и не давало ему возможности здраво и трезво оценить ситуацию…

Если он решит проблему с самим собой, то с двумя предыдущими сможет как-нибудь разобраться…

И все-таки, как же ему быть с Агнесс? Как выяснить, причастна ли она к исчезновению своих мужей или кто-то другой приложил к этому руку? Их будущие супружеские отношения основаны на чем угодно, кроме доверия. Но что делать, если обстоятельства сложились таким образом, что Фокси не может не подозревать ее, а, соответственно, обязан докопаться до истины?

Фокси набрал номер Бонса, но приятель словно игнорировал его звонки. Видно, на этот источник информации рассчитывать не приходится, решил Фокси. Что ж, единственным его источником была и остается Агнесс, по иронии судьбы из объекта слежки превратившаяся в любимую женщину детектива Фокси Данкана…

Значит, он женится на ней. Женится… и будь что будет. По крайней мере, так он скорее узнает правду, и если Агнесс невиновна, то расскажет ей все о Луизе Малькольм, об их нелепом уговоре. А если виновна?.. Лучше об этом не думать. Во всяком случае, сейчас…

На встречу с Микки он, как обычно, опоздал. Друг сидел на их излюбленном месте — за стойкой бара и о чем-то болтал с Дином.

— Всем зрасьте, — поздоровался Фокси и плюхнулся на стул рядом с Микки. — Ну как она, старина?

— Без изменений. Все по накатанной, — улыбнулся Мик, но Фокси заметил, что улыбка у друга какая-то странная, отрешенная.

— Ой, что-то ты темнишь, старина… — засомневался Фокси. — А ну выкладывай…

— Да нечего мне выкладывать, — отмахнулся Микки. — Это ты рассказывай, что там у тебя. У меня на пальце мозоль от телефонных кнопок, а ты и не думаешь отвечать. Рассказывай, куда пропал?

— Дин, налей нам по стаканчику виски, — попросил бармена Фокси. — И себя не обдели. Сейчас будем пить за здоровье моей невесты. Я угощаю.

— Чего?! — в один голос воскликнули Дин и Микки. Услышать такое от Фокси — все равно что увидеть мамонта на центральной площади Дувервилля.

— Ты шутишь, дружище? — округлил глаза Микки.

— Он нас разыгрывает, Мик, зуб даю, — усмехнулся Дин, который и впрямь подумал, что Фокси водит их за нос.

— Да женюсь, я женюсь, гадская плесень… Не хотите — не верьте, дело ваше, — обиделся Фокси. — Разве я когда-нибудь вас обманывал?

— Не может быть, — все еще не верил Микки. — На ком?

— Где ты ее откопал? У тебя же неделю назад была куча девчонок, но ни с одной из них ты, вроде, не собирался вступать в законный брак.

— Все правильно, — кивнул Фокси. — Не собирался. Потому что я еще не был знаком с той, на ком женюсь. И если Дин соскребет свой подбородок с пола и нальет мне виски, я, может быть, сжалюсь над вами и скажу, кто моя невеста.

Дин молча разлил виски по стаканам, сделал несколько канапе и выставил все это на стойку перед друзьями.

— Ну?

— Не тяни, дружище…

Фокси поднял бокал и торжественно изрек:

— Предлагаю выпить за мою избранницу… Агнесс Корнуэлл.

Микки, так и не выпив, поставил стакан обратно на стол. Дин сделал то же самое.

— Я же говорил, он над нами смеется, — улыбаясь, покачал головой Дин. — Издевается прямо.

— Фокси, так нельзя. Такими вещами не шутят, — укоризненно покосился на него Микки.

— Да ну вас к черту! — рассердился на друзей Фокси. — Я серьезен как никогда, а вы мне не верите. Между прочим, тебя, Микки, я хотел позвать своим свидетелем. Свадьба — тринадцатого июня. Дату назначила Агнесс, — объяснил он Микки, который, зная, что его друг суеверен, с еще большим недоверием покосился в сторону Фокси. — Она утверждает, что тринадцать — счастливое число…

— Ты уж прости, Фокси, — покачал головой Микки, — но у меня в голове не укладывается. Во-первых, ты — женишься. Это само по себе странно. Во-вторых, на Агнесс Корнуэлл, о которой ты несколько дней назад только и знал, что она владеет «Мэджик пати»…

— Ладно, недоверчивые вы мои… — вздохнул Фокси и отставил в сторону полный стакан. — Я познакомился с ней в тот день, когда Мэдсон дал мне под зад хорошего пинка. Это было сразу после того, как я созвонился с тобой, Микки. Она не умеет водить, а ее водилу увезли в больницу с приступом аппендицита. Я, еще не зная, что она — Агнесс Корнуэлл, предложил ей помощь. Вот тогда мы и познакомились.

— А дальше?

— Что — дальше? — пожал плечами Фокси. — Дальше мы встретились на открытии памятника, я скатался с ней на вечеринку. На следующий день позвонил ей, она позвала меня в гости. Обычная история…

— Была бы обычной, — добавил Микки, — если бы эту девушку звали не Агнесс Корнуэлл, а тебя — не Фокси Данканом.

— Хочешь сказать, она не могла увлечься таким неудачником? — шутливо полюбопытствовал Фокси.

— Нет, я не то хотел сказать. Ты хорошо знаешь, какие слухи в Дувервилле ходят об Агнесс Корнуэлл.

— Ну?

— И это тебя не смущает?

— Нет.

— Исчерпывающий ответ. Надеюсь, ты знаешь о ней больше, чем все мы, — с сомнением покачал головой Микки. — Ну что, дружище Дин, — обратился он к бармену, который так и не поверил в историю с женитьбой, — выпьем за Фокси и его красавицу-невесту. И пусть они будут счастливы!

Сидя в «Синей сове» Фокси вспомнил, как нехорошо обошелся с Либби в их последнюю встречу. С тех пор они так и не виделись, а Фокси очень хотел бы извиниться перед ней.

— Знаешь, Микки, — обратился он к другу, когда Дин ушел обслуживать очередного клиента, — иногда я чувствую себя полной свиньей…

— Иногда ты правда ею бываешь, Фокси, — засмеялся Микки. — Особенно когда напьешься…

— Особенно… Да я и трезвый — редкостная свинья…

— Что это с тобой? — удивленно вскинулся на него Микки. — Предсвадебный психоз?

— Да так, ничего, — передумал Фокси. — Лезет в голову всякая глупость… Так как насчет свидетеля, старина?

— Я в твоем распоряжении, дружище…

Луиза Малькольм, как Фокси и предполагал, учуяла неладное. Детектива она встретила нельзя сказать чтобы холодно, но и не слишком-то любезно. Во всей ее маленькой фигурке чувствовалась какая-то напряженность, тонкие губы превратились в ниточку, а бесцветные глаза смотрели на Фокси испытующе.

— Значит, вы женитесь на этой стерве… — в который уже раз повторила Луиза. — С одной стороны, я понимаю, что это на руку нашему делу, но с другой… Где гарантия, что вы выполните начатую работу до конца?

— Луиза, я уже устал объяснять. Чем ближе я к Агнесс, тем больше у нас возможностей. Вы понимаете, что в моем распоряжении будет весь ее дом? Что я смогу перерыть все вверх дном? Что я, в конце концов, буду допущен в круг людей, которые тесно общаются с этой женщиной? И потом, представьте себе, Луиза, как она отнеслась бы к моему отказу? И что за этим последовало?

Луиза, дама старой закалки, никак не могла понять, как женщина может предложить мужчине руку и сердце. Недолго подумав, она согласилась с Фокси.

— Вы определенно обладаете даром убеждения, Фокси. Честно говоря, даже я уверилась в вашей правоте… Если эта дрянь предлагает вам брак, грех не воспользоваться таким шансом. К тому же вы правы, в случае отказа Агнесс может решить, что вы не так уж ею увлечены. А это все испортит. Мне остается только верить вам, Фокси… Однако очень прискорбно, что вам до сих пор ничего не удалось выяснить.

— Отчего же? — Фокси вальяжно развалился на стуле, всем своим видом показывая Луизе, что он — хозяин положения. — Для начала, я сблизился с ее друзьями, а это уже дорогого стоит. Скоро эти двое привыкнут ко мне и наверняка начнут выбалтывать тайны Агнесс. К тому же у нее есть постоянная домработница из Хорз-вилладж, которая ходила к ней, еще когда Агнесс жила с вашим сыном. Наверняка и она что-то знает, нужно лишь выбрать правильный подход… Все будет в лучшем виде, Луиза, главное, не торопите события…

— Хотелось бы верить, — вздохнула Луиза и посмотрела на него взглядом, в котором явственно читалось: «если вы мне солгали, Фокси, пеняйте на себя…». — Видите ли, Фокси… Для того чтобы нанять вас, мне пришлось распрощаться с коллекцией сына. Несмотря на свое положение, я не так уж и богата, поверьте. И мне очень не хотелось продавать картины, которые он столько лет коллекционировал… Я долго оттягивала этот момент, ожидая, что Ричард вернется. Но, увы, моим надеждам не суждено было сбыться… Картины проданы, сын так и не вернулся, и мне уже нечего терять поверьте, детектив. Теперь я надеюсь только на вас, и лучше бы вам оправдать мои ожидания…

В последней фразе Фокси расслышал угрозу. Он выдержал взгляд Луизы, внимательный и тяжелый.

— Все будет в лучшем виде, — повторил Фокси. — Только приглашения на свадьбу не ждите. Похоже, Агнесс Корнуэлл относится к вам не лучше, чем вы к ней…

— Не заиграйтесь в жениха, Фокси Данкан. И не забывайте, что стало с ее предыдущими мужьями…

Загрузка...