Пьесса

Чистая сцена, на подоконнике - музцентр - "фортепьяно" ..

Объявляет ведущий: МОЦАРТ И САЛЬЕРИ, СЦЕНА I

Включает музцентр, уходит.

Звучит бодрая, жизнерадостная музыка Моцарта (..)

В темпе этой музыки через проход входят лакеи, вносят и устанавливают обстановку рабочего кабинета дома Сальери. Видно, что им легко и приятно. Все расставлено. Лакеи уходят. Музыка продолжает звучать.

После паузы неторопливо входит Сальери... Подходит к "фортепьяно", слушает музыку... Видно, что она ему очень нравится.. он практически забывается слушая ее, на его лице играет улыбка. Но спустя некоторое время он как бы приходит в себя, вновь приходят мучающие его мысли.

С досадой он выключает музыку. Резко поворачивается. Стоит. Неторопливо подходит к рабочему столу, усаживается, задумывается о своем... Из ящика стола достает лист бумаги - это портрет Моцарта. Какое-то время он разглядывает его .. кладет на стол, разглаживает.. затем начинает свой монолог:


Сальери

Все говорят: нет правды на земле.

Но правды нет - и выше. Для меня

Так это ясно, как простая гамма.

Не глядя в зал, как бы вспоминая. Не громко.

Первые слова - самые важные, они определяют общее направление всего произведения.

В первых же словах Сальери отказывается от высших сил (которые раньше он чтил). Только он теперь рационально может принимать решения. И нести ответственность.

Далее идет его рассказ, являющийся фундаментом, основанием, мотивом того отношения к произошедшему событию (Моцарту)

Родился я с любовию к искусству;

Ребенком будучи, когда высоко

Звучал орган в старинной церкви нашей,

Я слушал и заслушивался - слезы

Невольные и сладкие текли.

Талант

Отверг я рано праздные забавы;

Науки, чуждые музыке, были

Постылы мне; упрямо и надменно

От них отрекся я и предался

Одной музыке.

Важно - Сальери узкий специалист. Он еще не обладает широким разносторонним кругозором,

"науки чуждые музыке" .. т.е. не те, которые не нужны композитору, а шире - чуждые гармонии т.е. лженауки.

Целеустремленный

Труден первый шаг

И скучен первый путь.

Преодолел

Я ранние невзгоды.

Настойчивый, упорный

Ремесло

Поставил я подножием искусству;

Я сделался ремесленник: перстам

Придал послушную, сухую беглость

И верность уху.

Выделяя голосом, с силой Здесь основной центр, опора ,с позиции которой и строиться мировоззрение Сальери Он рационал т.е. основой своего развития сделал разум и подчинил ему себя

Звуки умертвив,

Музыку я разъял, как труп. Поверил

Я алгеброй гармонию.

Т.е. анализом.

Здесь умертвить=остановить. (смерть = остановке. например тепловая смерть Вселенной)

Невозможно исследовать, а значит и рационально познать, динамические процессы. Для этого их надо ограничить, зафиксировать по времени. Остановить.

(вообще сильное слово, да? Так и видишь как Сальери умертвляет звуки и копается в трупе Гармонии.. холодный и жестокий...)

Тогда

Уже дерзнул, в науке искушенный,

Предаться неге творческой мечты.

Я стал творить;

Но в тишине, но в тайне,

Не смея помышлять еще о славе.

Развитие рационального отличается от развития "божественного", эмоционального. оно идет индуктивно - от единичного, от уже известного к общему

Важно отметить, что Сальери все это делал в одиночку

Нередко, просидев в безмолвной келье

Два, три дня, позабыв и сон и пищу,

Вкусив восторг и слезы вдохновенья,

Я жег мой труд и холодно смотрел,

Как мысль моя и звуки, мной рожденны,

Пылая, с легким дымом исчезали.

стремление к совершенству

Что говорю? Когда великий Глюк

Явился и открыл нам новы тайны

(Глубокие, пленительные тайны),

Не бросил ли я все, что прежде знал,

Что так любил, чему так жарко верил,

И не пошел ли бодро вслед за ним

Безропотно, как тот, кто заблуждался

И встречным послан в сторону иную?

(1714-1787) - великий австрийский композитор.

Важно! По мнению Сальери Глюк выше, лучше него и он бросил свое и пошел за ним.. т.е. смог понять его, его "тайны". А когда появляется Моцарт что же мешает Сальери так же бросить все и пойти за ним? А ведь он наверняка пробовал и не раз понять...! И не смог...

Усильным, напряженным постоянством

Я наконец в искусстве безграничном

Достигнул степени высокой. Слава

Мне улыбнулась; я в сердцах людей

Нашел созвучия своим созданьям.

Я счастлив был: я наслаждался мирно

Своим трудом, успехом, славой; также

Трудами и успехами друзей,

Товарищей моих в искусстве дивном.

Сила воли

Не зазнается, рад что несет пользу людям, человечеству!

Счастлив ... мирно ... (т.е. доволен) т.е. считал, что достиг потолка и дальше лишь чуть-чуть может лучше Т.е. не завидовал

Нет! никогда я зависти не знал,

О, никогда! - нижe, когда Пиччини

Пленить умел слух диких парижан,

Ниже, когда услышал в первый раз

Я Ифигении начальны звуки.

Пауза. Громче, быстрее.

(1728-1800) - знаменитый композитор

'Ифигения в Авлиде' (1774). Новаторская опера Глюка

Кто скажет, чтоб Сальери гордый был

Когда-нибудь завистником презренным,

Змеей, людьми растоптанною, вживе

Песок и пыль грызущею бессильно? Никто!..

Глядя в зал

Бессильно т.е. завистник не способен на решительны поступок!

А ныне - сам скажу - я ныне

Завистник.

Я завидую; глубоко,

Мучительно завидую.

Пауза. Тихо. Так же глядя в зал.

Там сидят люди. Те, ради великого будующего которых живет Сальери. Сейчас он говорит с ними. Не с небом. Он объясняет ИМ свой поступок. У них он требует понимания на их суд он отдает свой поступок ОН это ОНИ!

О небо!

Где ж правота, когда священный дар,

Когда бессмертный гений - не в награду

Любви горящей, самоотверженья,

Трудов, усердия, молений послан -

А озаряет голову безумца,

Гуляки праздного?..

О Моцарт, Моцарт!

С чувством, ему больно.

Еще громче, глядя вверх?-НЕТ! - в зал!

Правота - т.е. справедливость т.е. увжение (а уважение = признание равной силы)

Дар неба будет послан не тому, кто трудится, а тому кому сочет нужным "небо". Т.е. не имеет смысла и трудиться, развиваться...

Т.е. Моцарт ощущается Сальери как безумец, (т.е. без ума, не рациональное, не человеческое) имеющий намного больше и даром, без труда то, за что каждый человек и он сам вынужден страдать, выворачивать себя наизнанку, отдавать все И даже не осознающего ценности своего дара


Входит Моцарт.

Немного раньше последних слов. С озорной улыбкой, тихонько, он готовит веселую детскую шутку

Моцарт

Ага! увидел ты! а мне хотелось

Тебя нежданной шуткой угостить.

Веселый, не разочарованный неудачей шутки голос. Радостно улыбается Сальери. Подходит уже обычной походкой

Сальери

Ты здесь! - Давно ль?

Вздрагивает. Резко поворачивается. Резким (от испуга) тоном

Начиная с его появления у Сальери все мысли об убийстве вылетели из головы. Он искренне рад приходу Моцарта (но как "взрослый " не хочет показывать этого). Он наслаждается его талантом, как старший но уже "уставший" человек рад молодости, энергии которая согревает и его. он счастлив что "полезен", что Моцарт его признал своим другом, оживляет и наполняет смыслом его жизнь, ценит его мнение и к нему несет показать свои творения. С Моцартом Сальери чувствует себя молодым, живым. В конце-концов ведь не за один же день Сальери пришла в голову и сформировалась мысль убить... они знакомы уже давно, не один месяц и лишь постепенно, капля за каплей мысль остановить Моцарта проникает в Сальери.

Моцарт

Не замечая резкости Обычным для него тоном

Сейчас.

Я шел к тебе,

Нес кое-что тебе я показать;

Но, проходя перед трактиром, вдруг

Услышал скрыпку...

Нет, мой друг, Сальери!

Смешнее отроду ты ничего

Не слыхивал...

Слепой скрыпач в трактире

Разыгрывал voi che sapete.

Чудо!

Не вытерпел, привел я скрыпача,

Чтоб угостить тебя его искусством.

Войди!

В восторге

Ария Керубино из оперы Моцарта "Свадьба Фигаро"

В сторну "двери"

Входит слепой старик со скрыпкой. Моцарт быстро подходит, помогает старику. Старик впивается ему в руку, тащится за ним, незаметно его обворовывает.

Из Моцарта нам что-нибудь!

Старик играет арию из Дон-Жуана; Включает плеер,принесенный с собой, сам нагло требует милостыню, пытается обокрасть Сальери. Тот это видит.

Моцарт хохочет.

Смотрит поочередно то на скрипача, то на Сальери. Чуть не прыгает от восторга.

Сальери

И ты смеяться можешь?

Слушает удивленно, не понимая, с раздражением, переходящим в ярость. На его глазах то великое, что строиться веками, выкристаллизовывается из хаоса гигантскими усилиями человечества, невыносимым трудом, кровью, страданиями... вот так просто разбрасывается, уничтожается... даже нет, не уничтожается.. снова превращается в хаос, растаскивается по кусочкам, распыляется в прах.. и кем? Ему физически больно!

Моцарт

Ах, Сальери!

Ужель и сам ты не смеешься?

Сальери

Нет.

Мне не смешно, когда маляр негодный

Мне пачкает Мадонну Рафаэля,

Мне не смешно, когда фигляр презренный

Пародией бесчестит Алигьери.

Пошел, старик.

Едва сдерживая злость. C непониманием и удивлением четко, пристально глядя в глаза Моцарту (и ты, Брут?)

Рафаэль (1483 - 1520) - итальянский живописец.

Данте Алигьери(1265- 1321) - итальянский поэт.

С ненавистью.

Моцарт

Постой же: вот тебе,

Пей за мое здоровье.

Старик уходит.

Скрипач впивается в Моцарта, требуя денег

Растерянным голосом (не понимая эмоций Сальери, чем он провинился?), суетливо, копаясь в карманах дает старику деньги, тот жадно рвет их из рук. Уходя презрительно плюет (зрители мимо которых он проходит слышат грязные ругательства, ненависть) (возможно он кого-то специально толкнет из наших статистов..даже после его ухода зритель должен быть не в себе.) Пауза.

Ты, Сальери,

Не в духе нынче. Я приду к тебе

В другое время.

Моцарт чувствует что чем-то обидел Сальери. Ему неловко. Но он принес свое творенье и ему по-детски не терпится его показать.

Прохаживается искоса посматривая на Сальери

После паузы. Вопросительно.

Выжидательно смотрит на Сальери

Сальери

Что ты мне принес?

Пауза.

Моцарт для него как ребенок-весь на ладони. Он не может на него сердиться. Он знает что Моцарту не терпится показать свою новою музыку. Успокоившись. Не смотря на Моцарта. Пряча улыбку. Как бы серьезно.

Моцарт

Нет - так; безделицу. Намедни ночью

Бессонница моя меня томила,

И в голову пришли мне две, три мысли.

Сегодня их я набросал. Хотелось

Твое мне слышать мненье;

но теперь

Тебе не до меня.

Почувствовав, что Сальери перестал сердиться. По-детски (движения, жесты, мимика). Легко. Быстро Достает CD

Поддразнивает Сальери, понимая что он уже никуда он не денется. Улыбается

Сальери

Ах, Моцарт, Моцарт!

Когда же мне не до тебя? Садись;

Я слушаю.

Смотрит на Моцарта. Не может сохранить серьезности. Улыбается ему. Жест в сторону пианино. Устраивается поудобнее.

Моцарт (за фортепиано)

Представь себе... кого бы?

Ну, хоть меня - немного помоложе;

Влюбленного - не слишком, а слегка -

С красоткой, или с другом - хоть с тобой,

Я весел...

Вдруг: виденье гробовое,

Незапный мрак иль что-нибудь такое...

Ну, слушай же.

(Играет.)

нетерпеливо подходит к музценту, поворачивается к Сальери

Моцарт принес себя, свою душу, свои переживания

Включает музцентр Не смотрит в зал ...

Звучат фрагменты из фантазии до-минор KV 475 (~2:20-4:35/7:50-9:30)

Музыка закончилась. Моцарт прекрасно чувствуя что это здорово (но нуждаясь во внешнем одобрении) с вопросом-утверждением "правда великолепно!" смотрит на Сальери

Сальери

(Он?) Ты с этим шел ко мне

И мог остановиться у трактира

И слушать скрыпача слепого! - Боже!

Ты, Моцарт, недостоин сам себя.

(можно во время игры - к зрителям) Сальери потрясенно. Глядя не на Моцарта а в зал. Как бы про себя.

Это еще один гвоздь в гроб Моцарта. Еще одно подтверждение правоты Сальери.

И первая его реплика как бы продолжает, усиливает те мысли Моцарт не ведет себя как человек У него другие ценности, другие масштабы, другие возможности... не человеческие Он - не человек. Недостоин сам себя - т.е. поведение человека Моцарта бесчеловечно.

Моцарт

Что ж, хорошо?

Не поняв ни смысла, ни эмоций Но уже уверенно, с удовольствием

Сальери

Какая глубина!

Какая смелость и какая стройность!

Каждый раз Моцарт поражает Сальери. И на этот раз он принес что-то божественное выше всего того, что было раньше. Сальери и как профессионал и как человек живущий музыкой, гармонией, не может сдержать свой искренний восторг.

Он в восхищении. В эйфории.

Как бы очнувшись от своих мыслей .Уже обращаясь к Моцарту Взволнованно. (может даже вскочив)

Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь;

Я знаю,

я.

Вот! Он высказл, сформулировал вслух, то чувство, которое накопилось в глубине.

За этим идет отрезвление т.е. он услышал, понял что именно он сейчас сказал.

И провал снова к своей мысли.

Пауза. Ключевая фраза. Тихо. Как бы про себя. В задумчивости.

Моцарт

Ба! право? может быть...

Но божество мое проголодалось.

Отходит от рояля, довольный прохаживаясь по кабинету. С улыбкой.

Моцарту приятен не смысл фразы а эмоции Сальери. Насчет смысла он шутит (с намеком, Моцарт беден, Сальери часто ему помогает)

Сальери

Послушай: отобедаем мы вместе

В трактире Золотого Льва.

Без задней мысли. Буднично Просто, не задумываясь. Он часто приглашал Моцарта То что он задумал еще не набрало такую силу, что бы пересилить присутствие Моцарта и те восторженные чувства, которые он вселяет в Сальери.

Моцарт

Пожалуй;

Я рад.

Но дай схожу домой сказать

Жене, чтобы меня она к обеду

Не дожидалась.

(Уходит.)

Так же просто, с удовольствием и благодарностью, но буднично

Приветствует Сальери, быстро уходит.

Сальери

Жду тебя; смотри ж.

В спину Моцарта. Еще с искренней! улыбкой.

Улыбка медленно тает

Моцарт ушел и Сальери вновь погружается в свои мысли еще на бОльшую глубину. Они стали еще сильнее, укрепились. Кроме того произошло все так, что у Сальери "замкнулась" цепь, приводящая к убийству: Основание(1й монолог)-намерение-возможность(обед)-орудие(яд).

Важно! Сальери наконец понял, с кем он "сражается" и.. он растерян.

После длительной паузы снова берет со стола портрет Моцарта, кладет его, снова берет.. Снова кладет.

Нет! не могу противиться я доле

Судьбе моей:

Обращается к залу. С силой

я избран, чтоб его

Остановить - не то мы все погибли,

Мы все, жрецы, служители музыки,

Не я один с моей глухою славой....

И теперь он пытается оправдать себя (а на самом деле – объяснить зрителю суть проблемы), заглушить исступлением, эмоциями последние рациональные сомнения (но входит опять - рационально). Решиться.

Безрадостным тоном оттого что именно ему досталась такая тяжесть. Что по другому ни как не получится. Он знает точно, что у Моцарта много завистников и недоброжелателей, но они обычные, им не объяснишь, как никому не объяснишь опасности ... И только он понимает насколько глубоко, смертельно опасен Моцарт для человечества, 'не то мы все погибли'

Пауза

Что пользы, если Моцарт будет жив

И новой высоты еще достигнет?

Подымет ли он тем искусство?

Нет;

Оно падет опять, как он исчезнет:

Наследника нам не оставит он.

Что пользы в нем?

Как некий херувим,

Он несколько занес нам песен райских,

Чтоб, возмутив бескрылое желанье

В нас, чадах праха, после улететь!

ЗВУЧАТ ГЛАВНЫЕ СЛОВА ПЬЕССЫ

(главное слово - польза повторяется 2 раза (для людей))

талант Моцарта настолько превосходит все мыслимое, все обозримые человеческие силы , все возможности что его никому и никогда не удастся 'передать наследникам', достигнуть, приблизиться .. даже помыслить о таком! Он будет лишь мешать человеку развиваться, постоянно напоминать ему о его 'бескрылости' слабости, ничтожности, не самостоятельности .. убивая в зародыше все рациональное(!) что движет человека вверх, отбросив и остановив его развитие... его свободу

И Сальери говорит не о себе, а о подъеме Искусства и требует наследника – вот что важно для него.

-------------------------------------------------

-'Бескрылое' - в смысле бессильное, не имеющее шансов.. только тратящее силы.. обреченное.

-'Праха' не в смысле ничтожеств, а в смысле созданных (по Библии) из земли. Но на самом деле мы из углерода, нам ближе деревянный Пиноккио/Буратино, а не глиняный Голем.

Злость на слабость, 'бескрылость' человечества он обращает в гнев на Моцарта

Так улетай же!

Пауза, он разрешает эмоциям гневу заглушить разум

Комкает портрет Моцарта привстает и в ярости бросает его от себя. Пауза.

чем скорей, тем лучше

Успокаивается.

Садится.

Пауза.

Спокоен. Еще одно психологическое препятствие на пути к решению сломлено.

Медленно достает яд (перстень или из кармана).

Смотрит на яд (контейнер).

Вот яд, последний дар моей Изоры.

Осьмнадцать лет ношу его с собою -

И часто жизнь казалась мне с тех пор

Несносной раной, и сидел я часто

С врагом беспечным за одной трапезой,

К нему приходят тяжелые душевные воспоминания.

Задумчиво. Взгляд рассеянный. Медленно. Глухо.

И никогда на шепот искушенья

Не преклонился я, хоть я не трус,

Хотя обиду чувствую глубоко,

Хоть мало жизнь люблю.

Все медлил я.

Собирается, смотрит в зал, голос уверенный

Снова задумчиво.

Пауза.

Как жажда смерти мучила меня,

Что умирать? я мнил: быть может, жизнь

Мне принесет незапные дары;

Быть может, посетит меня восторг

И творческая ночь и вдохновенье;

Быть может, новый Гайден сотворит

Великое - и наслажуся им...

Все сильнее, громче.. он сейчас говорит о том, что его держит в жизни, о своей мечте, о ценностях которыми живет

Пауза

Как пировал я с гостем ненавистным,

Быть может, мнил я, злейшего врага

Найду; быть может, злейшая обида

В меня с надменной грянет высоты -

Тогда не пропадешь ты, дар Изоры.

Снова воспоминания, темп течи ускоряется ...

(т.е. он отравиться в знак протеста)

Снова смотрит на яд, нежно - это память

Пауза. Затем он как бы оттаклкивает перстень

И я был прав!

и наконец нашел

Я моего врага,

и новый Гайден

Меня восторгом дивно упоил!

Тихо. Медленно. Горько.

Он жалеет о том, что не умер раньше. что именно он должен остановить Моцарта, которого он так любит, чьей музыкой живет. Бога.

Но...выбора нет! Его личная любовь - или его идея - будущее всего человечества.

Теперь - пора!

заветный дар любви,

Переходи сегодня в чашу дружбы.

Решительно.

Встает.Собирает вещи. Быстро уходит.

***

Ведущий: СЦЕНА II

Особая комната в трактире, стулья, столики, фортепиано..

Лакеи меняют обстановку под музыку Моцарта

Все расставлено. Остается только один лакей у музцентра

Входят одновременно рядом Сальери и Моцарт

Они рассаживаются

Сальери с неудовольствием делает знак лакею (музыка Моцарта сейчас мучительна для него), тот убавляет, а затем выключает звук и уходит

Моцарт и Сальери за столом.

Они уже отобедали и пришли в эту комнату просто посидеть, поговорить, выпить что-то легкое...

Сальери полностью готов.

Место. Время. Объект. Мотив. Возможность. Средство. Способ. Ситуация.

Он готов на 100% Но ПРЕСТУПЛЕНИЕ (переступить)это чуть больше чем 100%

И почему именно сейчас? И ведь он не ограничен во времени. Моцарт никуда не уйдет. Он может исполнить задуманное и завтра, и послезавтра..

И, хотя решение принято, он.. растерян.. Сальери нужен этот последний, решающий %, ему нужен повод, случай, подтверждение, толчок. Он расценит это (случайность-воля высших сил) как одобрение, разрешение, помощь.. Как свою правоту.. Его чувства обострены до предела. Внутренне он весь напряжен, он ищет, он ждет, он обостряет ситуацию, он провоцирует. Ему нужно разрешить внутренний конфликт - действовать сейчас.. или отложить.

Сальери

Что ты сегодня пасмурен?

Внимательно, напряженно смотря на Моцарта

Моцарт

Я? Нет!

не смотря на Сальери. Как бы задумчиво, но неуверенно.

Сальери

Ты верно, Моцарт, чем-нибудь расстроен?

Обед хороший, славное вино,

А ты молчишь и хмуришься.

Почувствовал. Более настойчиво.

Моцарт

Признаться, Мой Requiem меня тревожит.

После паузы. Стыдно признаться.

Реквием (лат. Requiem) - заупокойная служба в католической церкви. Называется по начальному слову лат. текста 'Requiem aeternam dona eis, Domine' - 'Вечный покой даруй им, Господи')

Вопросительно смотрит на Сальери

Сальери

А!

Ты сочиняешь Requiem?

Давно ли?

ВОТ ОНО! Он нашел! Ведь реквием пишут на смерть! ЭТО! тот самый знак, который ждет Сальери

Это восклицание относится к его мыслям.

Успокаиваясь

Конфликт разрешен.

Сейчас! Запущен обратный отсчет. Пауза. С интересом, улыбкой. Он почти весел.

Моцарт

Давно, недели три.

Но странный случай...

Не сказывал тебе я?

Сальери

Нет.

Он весь во внимании

Моцарт

Так слушай.

Недели три тому, пришел я поздно

Домой. Сказали мне, что заходил

За мною кто-то. Отчего - не знаю,

Всю ночь я думал: кто бы это был?

И что ему во мне? Назавтра тот же

Зашел и не застал опять меня.

На третий день играл я на полу

С моим мальчишкой. Кликнули меня;

Я вышел. Человек, одетый в черном,

Учтиво поклонившись, заказал

Мне Requiem и скрылся. Сел я тотчас

И стал писать - и с той поры за мною

Не приходил мой черный человек;

А я и рад: мне было б жаль расстаться

С моей работой, хоть совсем готов

Уж Requiem. Но между тем я...

нервно. Для него это волнующее, непонятное, мистическое событие (другого плана)

Сальери

Что?

С интересом

Моцарт

Мне совестно признаться в этом...

Сальери

В чем же?

Моцарт

Мне день и ночь покоя не дает

Мой черный человек. За мною всюду

Как тень он гонится. Вот и теперь

Мне кажется, он с нами сам-третей

Сидит.

Пауза

Резко поворачивает голову как бы желая посмотреть на того, кто "сидит" за ним

Сальери так же быстро смотрит в том же направлении.

Это движение.. Сальери получил последнюю каплю. Все. Обратный отсчет завершен. Спусковой механизм сработал.

Далее он только действует. Все что он делает, он делает как бы "в тумане", автоматически, не замечая что происходит вокруг. И с этого момента все что говорит Моцарт он слышит автоматически, не вникая в смысл сказанного. И отвечает он не задумываясь. Он полностью сосредоточен на своем действии внутри себя.

Сальери

И, полно! что за страх ребячий?

Рассей пустую думу. Бомарше

Говаривал мне: 'Слушай, брат Сальери,

Как мысли черные к тебе придут,

Откупори шампанского бутылку

Иль перечти 'Женитьбу Фигаро'.

Успокоительно улыбается Моцарту

Покровительственно

Пьер-Огюстен Карон де Бомарше (1732 - 1799) - знаменитый французский драматург и публицист.

Встает, как бы продолжая свои слова действием, идет к столику с напитками

Открывает бутылку.

Наливает два бокала

Моцарт

Да! Бомарше ведь был тебе приятель;

Ты для него 'Тарара' сочинил,

Вещь славную. Там есть один мотив...

Я все твержу его, когда я счастлив...

Ла ла ла ла...

Приятное воспоминание о Бомаше (Моцарт писал по его пьессам оперы) вытесняет страхи. В спину Сальери

Ах, правда ли, Сальери,

Что Бомарше кого-то отравил?

Отворачиваясь к зрителю

Вот интересно зачем здесь эта реплика? Это ведь еще один план пьесы.

Сальери

Не думаю: он слишком был смешон

Для ремесла такого.

Не понимая, не слыша сути вопроса, отвечая на автомате

Моцарт

Он же гений,

Как ты да я. А гений и злодейство -

Две вещи несовместные. Не правда ль?

Почти не ожидая ответа, сразу

Сальери

Ты думаешь? (Бросает яд в стакан Моцарта.)

Он даже не слышит что сказал Моцарт,

Отвечает "на звук" на вопросительную интонацию, на автомате Все внимание действию.

Cмотрит, как яд быстро растворяется в стакане.

Берет оба бокала подходит к столу

один протягивает Моцарту

Ну, пей же.

Механически улыбается.С силой.

Хочет проследить как тот пьет

Но не в силах - отворачивается и отходит

Ставит свой бокал.

Напряжен.

Моцарт

За твое Здоровье, друг, за искренний союз,

Связующий Моцарта и Сальери,

Двух сыновей гармонии.

(Пьет.)

Берет бокал

Стоя поднимает бокал.

Неторопливо.

Одновременно Сальери как бы приходит в себя.

Он как бы только теперь слышит слова Моцарта "гений и злодейство" повторяет их...

Форма (но пока не смысл) этих слов (т.е. нельзя прийти к гармонии, к свободе через преступление(через слабость, ущербность).) медленно доходит до него..

Он чувствует, что в чем-то ошибся)

Сальери

Постой,

Еще стоя спиной к Моцарту.

Замедленно поворачивает голову

Мгновенная пауза,

резко поворачивается, почти бросается к Моцарту

Постой, постой!..

Очень быстро, отчаянно

Пауза

Ты выпил...

Он видит что Моцарт уже допивает, понимает что все кончено.

Медленно, задумчиво, тупо-удивленно.

До последнего он не верил в задуманное

без меня?

Короткая пауза, что бы разумно обосновать (замаскировать) свой порыв

Прячет глаза от недоуменного взгляда уже ставящего стакан Моцарта

Медленно оседает за стол

Моцарт

Допивает вино.

Недоуменно смотрит на поведение Сальери.

Далее, он смотрит на бокал, снова на Сальери, снова на бокал...

Пауза. ..

Короткая полуулыбка кривит его лицо.

Медленно ставит стакан.

ОН ПОНЯЛ, ЧТО ВИНО БЫЛО ОТРАВЛЕНО.

Здесь с Моцартом происходит метаморфоза

Моцарт-человек уходит в историю Перед нами Моцарт- бог

Меняется осанка, взгляд, манеры, голос Что происходит у него в душе? (..)

И вот он снова не нужен человечеству. Человечество его убивает (гонит)

И не в первый раз.

(бросает салфетку на стол)

(зачем нужна эта ремарка? Пушкин не разбрасывается действиями.

Почему не "положил"?) Почему не ответил, не отреагировал на странное поведение Сальери?

Довольно. сыт я.

С секундным раздражением

Это относится к его вечным взаимоотношениям с человечеством

(Идет к фортепиано.) К музыкальному центру

Слушай же, Сальери,

Мой Requiem.

резко поворачивается

Жестким, почти издевательским голосом

(Играет.)

Включает музыкальный центр, отворачивается к окну,

его взгляд устремлен в небо, руки скрещены на груди, спина напряжена - он переживает.

Но постепенно Моцарт успокаивается, расслабляется.

Звучит Requiem, Lacrimosa

Сальери сидя за столом лицом к залу как бы парализованный

Все замерло

0:00 - 0:30 -0:50

Постепенно в него начинают все стремительней вливаться титанические, сильнейшие чувства (...) Сейчас он видит все глазами Моцарта, бога.

Несколько секунд он пытается бороться, как-то сдержать, контролировать их... его руки впиваются в стол, напрягаются, дыхание учащается, лицо искажается, пытаясь сохранить обычное бесстрастное выражение

-0:58

Потом не выдержав он начитает рыдать закрыв лицо руками

Музыка не прерываясь немного затихает

Моцарт медленно отворачивается от окна Смотрит на рыдающего Сальери с грустной доброй улыбкой как взрослый на маленького испуганного ребенка

Он понимает что происходит у него в душе

Медленно подходит к нему, Кладет ему руку на плечо

Наклоняется

1:50

Ты плачешь?

Добрым и участливым тоном, неторопливо, проникновенно, тихо

Пауза

Сальери

Эти слезы

Впервые лью: и больно и приятно,

Как будто тяжкий совершил я долг,

Как будто нож целебный мне отсек

Страдавший член!

(Пауза)

Друг Моцарт,

эти слезы...

Не замечай их.

Продолжай,

спеши

Еще наполнить звуками мне душу...

Прерывисто, быстро, сквозь слезы, то пытаясь посмотреть на Моцарта, и не в силах пряча глаза

Он сбросил тяжесть мучительных Но человеческих, сиюминутных, земных проблем В это короткое мгновение, которое сейчас оборвется, он вдруг почувствовал свое единство с богом на эти мгновения он им стал

И только теперь он чувствует он понимает всю величину, невосполнимость утраты (как будто маленький ребенок остался совсем один во Вселенной) Все свое будущее абсолютное одиночество и невозможность что-то изменить (он жалеет, но не раскаивается, да он и не может)

И последние его слова Друг - не притворство, они абсолютны и искренни Они оба полностью понимают друг-друга в этот миг они едины Но через мгновение Моцарт уйдет и Сальери останется один

Моцарт

Когда бы все так чувствовали силу

Гармонии!

Но нет: тогда б не мог

И мир существовать; никто б не стал

Заботиться о нуждах низкой жизни;

Все предались бы вольному искусству.

Нас мало избранных, счастливцев праздных,

Пренебрегающих презренной пользой,

Единого прекрасного жрецов.

Не правда ль?

Чуть отойдя, обращается к Сальери Тем же тоном.

Он бог. Его нельзя убить (и вообще сцена убийства - не больше чем аллегория). Он бессмертен.

Он бог. И люди то же когда-нибудь станут такими же как он.

Когда повзрослеют. Когда все будут чувствовать силу Гармонии Он знает это

Но не сейчас. Не сразу. Еще нужно заботиться о "нуждах.." Он понимает что происходит. Он сочувствует и понимает Сальери. Его идею. Он огорчен... и одновременно он .. счастлив! Еще одной попытке человека стать свободным, быть самому. Эта чувство радости родителя, который учит ребенка ходить, в нетерпении почти тащит его, и руку которого ребенок из-за этого вдруг резко оттолкнул, пытаясь сделать шаг самому, стать самостоятельным. Радость.. и, одновременно, мудрая печаль понимания того пути, которым должен будет пройти этот человек.

И в последние свои секунды на Земле он пытается еще чем нибудь помочь, утешить Сальери, ободрить, поднять его ... подтвердить его правоту в своей попытке, хотя еще рано .. и оставляя его, одного во всей вселенной...как себя Пауза (Моцарт никогда не обращается в зал, даже не смотрит туда, в отличии от Сальери)

~2:40

Но я нынче нездоров,

Мне что-то тяжело; пойду засну.

Прощай же!

Подходит к Сальери. Легко касается пальцами его плеча и смотря на него.

Не торопясь. Особенно проникновенным голосом ( в том числе прося прощения за то, что он заставил Сальери так поступить)

2:45- 2:47 Сальери

До свиданья.

К этому моменту с Сальери то же произошли изменения.

То, что он пережил, сделело его "взрослым", равным. Но и больше! Он не является бессмертным, он человек и поэтому больше чем "вечный бог - для всех". Он теперь чувствует себя, не может не чувствовать ответсвенность именно за человечество, и как бы говорит с Моцартом от имени его...

Он уже спокоен. Его слова это слова равного. И в то же время более главного (потому что бог уходит а он остается)

Сальери не бог. И сейчас он это очень хорошо чувствует сколь коротка человеческая жизнь, как близко "свиданье", и сколь огромна вселенная Но он не стал бы возвращать все обратно

-3:30 Моцарт неторопливо и не оглядываясь уходит.

Снимает со стула свою куртку, забирает папку с музыкой, которую уже никто не услышит (уходя пожимает руку) (уходит счастливым).

Помощники снаружи закрыли последние окно (у сцены) щитом. Там где он уже прошел - гаснет свет, он как бы забирает его с собой.

После его ухода света в зале нет - полумрак.

-3:40 Музыка звучит громче переходя в финал

Сальери уже спокойный с силой опираясь на стол с трудом начинает подниматься. В его руках появляется слабый огонек который становится все ярче.

Это в темной пустоте Вселенной зажигается новое Сознание (в руках - в смысле созданный им самим)

Сальери понимает и держит перед собой в руках этот свет

символ того, что человек то же обладает сознанием и то же может нести свет и тепло. Сам.

-3:48 Музыка завершается финальным аккордом

Свет в зале зажигается. Начиная от Сальери, как бы расходясь от него- в зал, к людям! (т.е. включаются не сразу все, а по одному, с небольшой паузой) Пауза.

Помощники начинаю хлопать

Конец.

Загрузка...