Примечания

1

— эр — мягкое обращение к близкому человеку младшего возраста (примечание переводчиков).

2

Оригинальное название главы «Внезапное отступление моря зомби» (примечание переводчиков).

3

Т.е. если бы Юэ Чжун на каждом десятом уровне улучшал свой «Теневой шаг», а не «Призыв Специального Скелета», то сейчас смог бы изучить эту книгу (примечание переводчиков).

4

Оригинальное название главы «Эволюция Чжоя Тун» (примечание переводчиков).

5

Оригинальное название главы «Море зомби отрезает путь» (примечание переводчиков).

6

Оригинальное название главы «Внезапное нападение на лагерь Свежий-Ветер» (примечание переводчиков).

7

Оригинальное название главы «Эволюция Юэ Чжуна: Эвольвер двойного атрибута!» (примечание переводчиков).

8

Оригинальное название главы «Дьявольские лозы» (примечание переводчиков).

9

Оригинальное название главы «Достижение 40-го уровня» (примечание переводчиков).

10

Полное название главы «Токсичная змеиная жемчужина. Яд развеян Гу Маньцзы!» (примечание переводчиков).

11

Суффикс «-цзи» немного похож на японское «-кун», что означает некоторое близкое отношение к человеку (примечание переводчиков).

12

Оригинальное название главы «Завоевание города Нин-Гуан» (примечание переводчиков).

13

Оригинальное название главы «Эволюция Тун Сяоюнь. Нападение китайской армии» (примечание переводчиков).

14

Городок, в котором расположен лагерь Лонг-Хай (примечание переводчиков).

15

Автомат «Тип 56» принят Китаем на вооружение в 1956 году, копия АК-47 (примечание переводчиков).

16

Принять соответствующие меры, должным образом противодействовать (примечание переводчиков).

17

Не путать с лагерем Лонг-Хай, располагавшемся в небольшом обнесенном стеной городе, который был назван так из-за ближайшего большого города (примечание переводчиков).

18

Оригинальное название главы «Мутировавшие черные рыбы» (примечание переводчиков).

19

Оригинальное название главы «Эволюция Сяоцина! Зеленокрылый орел 2-го типа!» (примечание переводчиков).

20

Оригинальное название главы «Орда мутировавших крабов» (примечание переводчиков).

21

Оригинальное название главы «Приручение мутировавшей черепахи 2-го типа» (примечание переводчиков).

22

Оригинальное название главы «Новость о появлении орды в миллион зомби» (примечание переводчиков).

23

Из википедии: «Городские округа (города окружного значения) в Китае составляют подавляющее большинство единиц окружного уровня. Строго говоря, они не являются «городами» в привычном смысле слова, поскольку помимо собственно городской зоны они включают обширные сельские территории…» — это должно объяснить различие цифр (примечание переводчиков).

24

С первыми тремя Юэ Чжун встретился на банкете, Лю Юйцзяо — Очаровательная Лю — лидер триады Огненный Феникс, Юнь Цянь — лидер триады Черные Тигры, Шэнь Хунъян — командир дивизии (примечание переводчиков).

25

Оригинальное название главы «Появление Тортилы! Страсть Тун Сяоюнь!» (примечание переводчиков).

26

Оригинальное название главы «Завоевание города Лонг-Хай! Великая награда!» (примечание переводчиков).

Загрузка...