Диоптра, нашим же языком нарицается Зерцало (РНБ. Ф. 351 (Кириллово-Белозерское собр.). № 71/1148. Список XVII века). Листы указываются в тексте статьи.
Обычно предисловие приписывается Михаилу Пселлосу, тогда как указывается, что автор исконного текста анонимен. Но мы считаем, что предисловие — это неотъемлемая часть целого текста. Текст — это последовательность знаков и композиционных мест. Традиционно зерцала существуют как тексты с предисловиями. Следовательно, предисловие тем более является частью единого текста. Кроме того, оно обязательно оказывает влияние на всю семантику остального текста. Значит, в рамках самого текста существует единый автор, породивший его. Это единство не зависит от исторических реалий. Ср.: Фуко М. «Что такое автор»
(Сайт http://www.philosophy.ru/library/foucault/aut.html)
Поучение о прелести диавола // Сборник религиозно-нравоучительный, старообрядческий (РНБ. ОЛДП О-194. XVIII в. Л. 21).
Там же. Л. 21об.
Зерцало суемудрия раскольнича (РНБ. Ф. 588 (Погодин). № 1240. Л. III).
Там же. Л. II–IIоб.
Там же. Л. 1об.–2.
Там же. Л. I.
Болотов А. Т. Собрание мелких сочинений в стихах и прозе. Стихотворения простые, или сельские песни. Собрание II (РНБ Ф. 89. № 66. Л. 179–180).
См., например, загадки про клопа, блоху и вошь, в которых Болотов, как и в рассматриваемой в статье загадке, использует прием смещения грамматического рода загадываемого явления:
Плоская я, вонюча, в тесноте люблю жить.
Черен, проворен и очень хитер,
Лазать и прыгать я слишком горазд,
За сто шагов безделица мне,
Я и за тыщу своих разом сгину.
В лесу живучи, на зверя похож,
Лазать умею, а бегать не скор.
Живыми питаюсь, а живу не на земле.
Люди не любят, да я их люблю.
Ср. также загадку Аполлоса Байбакова о брюхе, построенную на том же приеме:
Я скрытой дом громов, я жизни всей царица
Для сластолюбия я место и предмет
Жизнь и приключения Андрея Болотова. С. 825.
Детский гостинец, или 449 загадок с ответами. М., 1794. С.2.
Николаева Т. М. Предисловие // Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Загадка как текст. 1. М., 1994. С. 7.
Рыбникова М. А. Загадки. М.; Л., 1932. С. 13.
Топоров В. Н. К реконструкции «загадочного» прототекста (о языке загадки) // Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Загадка как текст. 2. М., 1999. С. 57.
См.: Колесницкая И. М. Загадки // Очерки по истории русского народного поэтического творчества середины XVIII — первой половины XIX века. Т. II. Ч. 1. М.; Л., 1955. С. 530.
См., например, загадки о циркуле и микроскопе у Львова (Львов Н. А. Избранные сочинения. Берлау-Ферлаг, Кельн, Веймар, Вена, СПб., 1994. С. 25–26).
Рыбникова М. А. Указ. соч. С. 36; «…длинные загадки обычно признак или вырождения жанра, или литературного, „вторичного“ происхождения» (Топоров В. Н. Из наблюдений над загадкой // Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Загадка как текст. 1. М., 1994. С. 65).
Возможно поэтому у литературной загадки не может быть нескольких равноправных ответов, в отличие от народной (см.: Топоров В. Н. К реконструкции «загадочного» прототекста (о языке загадки). С. 57).
Ср. «Одного возставляет, а другого на землю повергает» (Детский гостинец. С. 13)
Загадки. Л., 1968. С. 130. В данном случае загадана водка, но для фольклорных текстов вплоть до ХХ в. лексическая оппозиция водка / вино несущественна.
Там же.
Там же. С. 92.
[Аполлос Байбаков]. Указ. соч. С.13–14.
Загадки, служащие для невинного разделения праздного времени изданы Всл. Левшиным. М., 1773. С. 21–22.
См.: Рыбникова М. А. Указ. соч. С. 64.
Детский гостинец. С. 74.
Зафиксированы похожие народные загадки про бутылку: «Горенка новенька, ни сучка, ни задоринки» (Загадки. Л., 1968. С. 120).
Били меня, колотили меня,
Все чины производили
И на престол с царем посадили. (Там же. С. 75)
В земле умираю, с весной оживаю
Летом меня срежут и свяжут.
Душу мою вынут, кровь мою выжмут,
Потом для веселья по свету гулять пустят. (Там же. С. 74)
Бьют меня палками,
Жмут меня камнями,
Режут меня ножами.
За что меня так губят?
За то, что любят. (Там же. С. 125)
На топтале был,
На кружале был,
На пожаре был,
Домой пришел. (Там же. С. 125)
Детский гостинец. С. 52.
Определенную роль здесь вероятно сыграло то, что шампанское — самое «свободолюбивое» из вин, т. к. стремится вырваться даже из бутылки.
Не упускался из виду и «обучающий» элемент, выразившийся в анатомически верном изображении «телесного низа»: человек, не знающий, как устроен кишечник, не отгадает эту загадку (характерно, что в современной аудитории наиболее частой отгадкой была «душа в теле человека»).
См.: Рыбникова М. А. Указ. соч. С. 15.
Ср. загадку про чай, который Болотов считал несомненно полезным напитком и кроме загадки даже посвятил ему отдельное стихотворение «К чаю»:
На червя я похож, однако не червяк,
Родился не таким, а делаюся так.
И образ, вид иной имею уже ныне,
И жить издалека приехал я сюда.
Всяк рад мне и иметь желает у себя,
И всякой день со мной имеет дело здесь.
Но я не очень тем доволен завсегда,
Волён Бог и вся честь, и слава с похвалой.
В угодность им ступай на муку я всегда.
И всяк день умирай с товарищем своим,
Что так же как и я родившись вдалеке
Не рад, бедняк, тому, что любят его здесь
Азадовский М. К. История русской фольклористики. М., 1958. С. 80.
Жизнь и приключения Андрея Болотова. С. 1020.
Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: В 16 т. [Л.], 1948. Т. VI. С. 190. Далее цитаты из произведений Пушкина даются по этому изданию с указанием тома и страницы в тексте в скобках.
Вяземский П. А. Сочинения: В 2 т. М., 1982. Т. 1. С. 130.
Булгарин Ф. Сочинения. М., 1990. С. 159. Подробнее об этом употреблении вина в творчестве Пушкина см.: Строганов М. В. «О разных кушаньях и пробках» (Что едят и пьют герои «Евгения Онегина») // История в лицах: Историко-литературный альманах. Череповец, 1993. Вып. 1. С. 103–118; он же. Вино; Вода (брусничная, яблочная) // Онегинская энциклопедия: В 2 т. М., 1999. Т. 1. С. 184–186, 196.
Григорьев А. Сочинения: В 2 т. М., 1990. Т. 1. С. 112.
Державин Г. Р. Стихотворения. Л., 1957. С. 130–132.
См.: Тынянов Ю. Н. Пушкин и его современники. М., 1969. С. 74–84 (статья «Архаисты и Пушкин», 1926).
Катенин П. А. Избранные произведения. М.; Л., 1965. С. 183.
Там же. С. 185.
Вообще «Старая быль» оказала весьма серьезное влияние на творчество Пушкина 1828 г. Как уже приходилось писать, она сказалась в формировании образности стихотворения «В прохладе сладостной фонтанов…» (Строганов М. В. [Рец. ] Ивинский Д. П. Пушкин и Мицкевич. Материалы к истории литературных отношений. 1826–1829. М., 1999 // Новое литературное обозрение. № 45 (5). 2000. С. 419–420). Здесь укажем также, что толчком к созданию «Анчара» явилась, видимо, также «Старая быль», в которой описано искусственное дерево, осеняющее царский трон. (Не отсюда ли и пушкинские колебания в выборе названия героя «Анчара»: царь и князь.)
Гораций. Собр. соч. СПб., 1993. С. 322. Подробнее см.: Строганов М. В. Ипокрена // Онегинская энциклопедия. Т. 1. С. 468.
Поэты XVIII века. Л., 1958. Т. 1. С. 178.
См.: Аверинцев С. С. Порядок космоса и порядок истории // Аверинцев С. С. Поэтика ранневизантийской литературы. М., 1997. С. 88–113; Лейтон Л. Г. Круговой ход в структуре и стиле романа «Евгений Онегин» // Новые безделки. Сборник статей к 60-летию В. Э. Вацуро. М., 1995–1996. С. 385–400.
Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: В 10 т. Л., 1949. Т. 5. В дальнейшем все ссылки на текст «Пира во время чумы» даются по пятому тому этого издания с указанием в скобках (арабской цифрой) страницы.
Элиаде М. Миф о вечном возвращении. СПб., 1998. С. 243.
Там же. С. 149.
Там же. С. 47.
Фрейденберг О. Миф и театр: Лекции по курсу «Теория драмы». М., 1988. С. 91–92.
См.: Элиаде М. Указ. соч. С. 12–82.
Лотман Ю. М. Из размышлений над творческой эволюцией Пушкина (1830 год) // Лотман Ю. М. Пушкин. СПб., 1997. С. 316.
Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 78.
См.: Рабинович Е. «Пир» Платона и «Пир во время чумы» Пушкина // Античность и современность. М., 1972. С. 457–470.
Топоров В. Н. О ритуале. Введение в проблематику // Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках. М., 1988. С. 57–58.
Там же. С. 58.
Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Сочинения. М., 1979. Т. 3. С. 168.
См., например: Россия начала ХVII в. Записки капитана Маржерета. М., 1982. С. 147.
См.: Введенский И. И. Духовные училища в России // Памятники культуры. Новые открытия. 1987. М., 1988. С. 80.
Левитов А. И. Мое детство // Левитов А. И. Избранное. М., 1982. С. 362.
Очень показательно в этом плане рассуждение человека, выбиравшего после войны «идти учиться на артиста или же — в священники»: «Боюсь, что в артистической среде сопьюсь, — говорил он, — лучше буду пастырем» (Железняк Н. В. Глухие годы (из воспоминаний) // Сильнее судьбы. Владимир Степанович Железняк-Белецкий. Вологда, 1995. С. 89).
См., например: Ростиславов Д. И. Записки // Рус. старина. 1887. № 11. С. 465.
См.: Поздеев В. А. Мотив вина в семинаристских стихах ХIX–XX вв. // Мотив вина в литературе: Мат. науч. конф. 27–31 октября 2001 года, г. Тверь. Тверь, 2001. С. 64–66.
Один из ее вариантов опубликован К. Ф. Надеждиным (см.: Надеждин К. Ф. Семинарист в своих стихотворениях. (Сборник семинарских песен) // Труды Владимирской ученой архивной комиссии. Владимир, 1908. Кн. 10. С. 60.
Ср.:
«С одной из лодок раздается дружное пение:
И сам наш благочинный
Заходит в погреб винный…
Не духовные ли это семинаристы? Они!..»
«Дьякон взял гитару, которая постоянно лежала на земле около стола, настроил ее и запел тихо, тонким голоском: „Отроцы семинарстии у кабака стояху…“, но тотчас же замолк от жары»
Ср.: Помяловский Н. Г. Очерки бурсы // Помяловский Н.Г. Сочинения. М., 1949. С. 232.
См.: РО ИРЛИ. Ф. 265. Оп. 2. № 376. Л. 12об.–19. Ср.: Помяловский Н. Г. Сочинения. С. 233, 245.
Введенский И. И. Указ. соч. С. 92.
См.: Воронский А. К. Бурса // Воронский А. К. Избранная проза. М., 1987. С. 195.
Цит. по: Оксман Ю. Г. От «Капитанской дочки» к «Запискам охотника». Саратов, 1959. С. 268.
Салтыков-Щедрин М. Е. Собр. соч.: В 20 т. М., 1965. Т. 17. С. 36, 37. Об отношении дворянства к духовенству подробно говорится в начале моей статьи «Образ семинариста в русской культуре и его литературная история (от комических интермедий XVIII века — до романа Надежды Хвощинской „Баритон“)» (см.: Традиция в фольклоре и литературе. СПб., 2000. С. 159–161). Очень показателен и тон «полупрезрительной иронии», который царит в описании духовенства дворянской литературой (см.: Соколов Ю.М. Сказки о попах // Поп и мужик: Русские народные сказки. М.; Л., 1931. С.25).
Белинский В. Г. Собр. соч.: В 9 т. М., 1982. Т. 8. С. 284.
См.: Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Сочинения. Т. 9. С. 121.
См.: Гоголь Н. В. Собр. соч.: В 7 т. М., 1986. Т. 6. С. 203.
Там же.
См.: Чуковский К. И. Мастерство Некрасова. М., 1962.
Михайловский Н. К. Полн. собр. соч.: В 15 т. Т. 7. СПб., 1909. С. 22.
Успенский Г. И. Полн. собр. соч.: В 14 т. Т. 6. М.; Л., 1950. С. 180.
Чешихин-Ветринский В. Е. Н. А. Некрасов. Жизнь, личность и творчество // Н. А. Некрасов в воспоминаниях современников, письмах и неопубликованных произведениях. М., 1911. С. 40.
Там же.
См.: Розанова Л. А. «Кому на Руси жить хорошо». Комментарий. Л., 1970. С. 23.
Гиппиус В. В. К изучению поэмы «Кому на Руси жить хорошо» // Сборник статей к 40-летию ученой деятельности академика А. С. Орлова. Л., 1934. С. 303–304.
Некрасов Н. А. Полн. собр. соч. и писем: В 12 т. М., 1949. Т. 3. С. 200. Далее цитаты из поэмы даются по этому изданию с указанием страниц в скобках.
См. об этом: Груздев А. И. О композиции поэмы «Кому на Руси жить хорошо» // Истоки великой поэмы. Ярославль, 1962. С. 165.
См.: Русская беседа. 1859. № 6.
Русский народные легенды. М., 1859.
Современник. 1860. № 3. С. 60.
Семячко С. А. К интерпретации «Повести о бражнике» // Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы. СПб., 1996. Т. 49. С. 408.
Аксаков К. С. Примечание к «Повести о бражнике» // Русская беседа. 1859. № 6. С. 184.
Там же. С. 187.
Семячко С. А. Указ. соч. С. 407.
Аксаков К. С. Указ. соч. С. 185.
Чайковский свидетельствует о своем пьянстве и в письмах. Однако именно в дневниках он наиболее откровенен и наиболее остро комментирует его проявления. Пользуюсь случаем, чтобы выразить свою благодарность студентке 3 курса ИТФ С.-Петербургской гос. консерватории им. Н. А. Римского-Корсакова Л. И. Филатьевой, помогавшей автору в работе над эпистолярным наследием П. И. Чайковского.
См., например, сообщение М. П. Мусоргского в письме от 26 декабря 1872 года о замеченном им у Чайковского стремлении «хорошенько (сурьезно) прокваситься» на творческой вечеринке композиторов балакиревского кружка. (Мусоргский М. П. Письма. М., 1984. С. 139.).
1/13 июля 1873 г. (Чайковский П. И. Дневники. М.; Пг., 1923. С. 5).
2/14 июля 1873 г. Там же.
13/25 июля1873 г. Там же.
24 апреля 1884 г. Там же. С. 14–15.
14 апреля 1884 г. Там же. С. 12.
26 апреля 1884 г. Там же. С. 16.
16 апреля 1884 г. Там же. С. 13.
20 апреля 1884 г. Там же. С. 14.
28 апреля 1884 г. Там же. С. 16.
5 мая 1884 г. Там же. С. 19.
8 июня 1884 г. Там же. С. 29. Вероятно, здесь названы слуги П. И. Чайковского и Л.В. и А. И. Давыдовых, у которых он тогда гостил.
27 апреля 1886 г. Там же. С. 54.
18 феврала 1886 г. Там же. С. 38.
12 апреля 1886 г. Там же. С. 50.
19 апреля 1886 г. Там же. С. 52.
4 июля 1886 г. Там же. С. 66.
6 июля 1886 г. Там же. С. 67.
14–15 сентября 1886 г. Там же. С. 95.
9–10 января 1888 г. Там же. С. 191. Ср. так же: 13/1, 14/2, 15/3, 16/4, 5 и 11 января 1888 г. Там же. С. 189–192; или 2/14 марта 1889. Там же. С. 228; или 17/29–18/30 мая 1889 года. Там же. С. 240.
К записи от 28 января 1887 года. Там же. С. 124.
21 апреля 1887 года. Там же. С. 140.
14 января 1888 года. Там же. С. 193.
1/13 января 1889 года. Там же. С. 219.
19 апреля 1887 г. Там же. С. 139.
Там же. С. 211.
Впрочем и в письмах композитора второй половины 1880-х — 90-х годов, и в воспоминаниях современников об этом периоде его жизни отчасти отражена эта проблематика. В частности, в письме брату Модесту от 14/2 января 1888 года Чайковский писал: «Вчера вдруг опять напала на меня тоска по родине, по близким и полное отчаяние. Весь день пьянствовал…». Столь же показательна запись в мемуарах Н. А. Римского-Корсакова, относительно соответствующих бытовых подробностей «наездов» Чайковского в Петербург после 1891 года: «Сиденье в ресторанах до 3-х часов Лядовым, Глазуновым и другими обыкновенно заканчивает проведенное вместе время. Чайковский мог много пить вина, сохраняя при этом полную крепость силы и ума; немногие могли за ним угоняться в этом отношении.» (Римский-Корсаков Н. А. Летопись моей музыкальной жизни. М., 1932. С. 232.).
Чайковский М. И. Жизнь Петра Ильича Чайковского: В 3 т. Т. 1. М.; Лейпциг, 1900. С.77–78. «К „сердитым“ господам и госпожам он особенно бывал безжалостен и в зрелом возрасте проделывал над ними вещи совершенно ребяческие».(Там же. С. 78).
Чайковский П. И. Дневники. М.; Пг., 1923. С. 6–7.
Там же. С. 6.
Там же. С. 15.
Там же. С. 293.
Ц. А. Кюи: «Консерваторский композитор г. Чайковский совсем слаб…, если бы у него было дарование, то оно хоть где-нибудь прорвало консерваторские оковы.» (Цит. по: Альшванг А. А. П. И. Чайковский. М., 1967. С. 86–87.).
А. Н. Серов: «Нет, не хороша кантата; я от Чайковского ожидал гораздо большего» (Цит. по: Чайковский М. И. Жизнь Петра Ильича Чайковского. Т. 1. С. 181).
Предельная схематизация в принципе невербализуемых интонационно-конструктивных сюжетов «сцен», «разыгрываемых» в каждой из последующих симфонии выглядит следующим образом: Во Второй симфонии — в ключевых для музыкальной драматургии цикла I и IV частях Чайковский вступает в соперничество с принципами интонационной драматургии композиторов «новой русской школы», дискутируя, как с интонационной спецификой используемого песенного материала, так и с методами работы с ним… В Третьей он преодолевает схематизм и жанровую природу четырехчастного сонатно-симфонического цикла и выходит на соревновательный диалог с Берлиозом; впервые касается музыкально-образной сферы Смерти; использует новый формообразующий прием — «принцип кометы», когда необычайно яркое по смысловой энергетике вступительное интонационное ядро затем уравновешивается всем последующим процессом своего «размывания»… В Четвертой создает целый клубок интриг самого разного толка и значения: намекая на сходство программы с намеченным в 5-й симфонии Бетховена принципом монотематизма, строит свою технологию пронизывающего тотального тематического развития и одновременно запутывает ситуацию нелепым сюжетным комментарием в письме к фон Мекк; снова привлекает технологическую, а на основе ее едва ли не сюжетно-образную подоплеку музыки Берлиоза из его «Фантастической» симфонии… В Пятой, бросая вызов классическим образцам, перенасыщает симфонию вальсами, в особенности в их лирических воплощениях; продолжает работу над принципами монотематизма. В Шестой в такой степени функционально схематизирует работу над тематизмом, что, по крайней мере, в I части это позволяет говорить о преобладании в нем гамм и трезвучий; в той или иной мере преодолевает традиционные обязательства жанровой природы всех частей симфонии, в результате чего Скерцо III части начинает претендовать на функцию Финала, а IV часть становится своего рода траурным эпилогом… Подобный схематизированный перечень можно было бы продолжить, перейдя к симфоническим сюитам, увертюрам, операм, балетам и т. д.
Кубрякова Е. С., Демьянков В. З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 90.
Кавелти Дж. Изучение литературных формул // Новое литературное обозрение. № 22 (1996). С. 34.
Там же. С. 34–35.
Надеждин К. Ф. Семинарист в своих стихотворениях (Сборник семинаристских песен) // Труды Владимирской ученой архивной комиссии. Владимир, 1908. Кн. Х. С. 46–47.
Там же. С. 53–54.
Там же. С. 43.
Там же. С. 15
Русское народно-поэтическое творчество против церкви и религии. М.; Л., 1961. С. 110–111.
Надеждин К. Ф. Указ. соч. С. 60.
ЦДНИ-КО. Ф. 45. Оп. 1. Д. 76. Л. 51–51 об.
В других вариантах упоминается святой Харлампий. См.: Городские песни, баллады и романсы. М.,1999. С.513–514.
ЦДНИ-КО. Ф. 45. Оп. 1. Д. 76. Л. 51–51 об.
Городские песни, баллады и романсы. С.514.
Анненский И. Театр Еврипида. Т. 1. СПб., 1906. С. 18.
Еврипид. Вакханки // Еврипид. Трагедии. Т. 2. М., 1980. С. 387.
Там же. С. 388.
Ницше Ф. Рождение трагедии из духа музыки. Предисловие к Рихарду Вагнеру // Ницше Ф. Сочинения: В 2 т. Т. 1. М., 1990. С. 62.
Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра. Л., 1936. С. 82.
Там же. С. 85.
Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. М., 1972–1983. Т. 13. С. 23.
Ницше Ф. Указ. соч. С. 82.
Чехов А. П. Указ. соч. С. 82
Там же. С. 84.
Чехов А. П. Указ. соч. С. 160–161.
Ницше Ф. Указ. соч. С.82.
См.: Ищук-Фадеева Н. И. «Чайка» А. П. Чехова: миф, обряд, жанр // Чеховиана. Полет «Чайки». М., 2001.
Чехов А. П. Указ. соч. С. 59.
Афанасьев А. Поэтические воззрения славян на природу: В 3 т. Т. 1. М., 1994. С. 371.
Чехов А. П. Указ. соч. С. 29.
Там же. С. 9.
Там же. С. 30.
Книппер-Чехова О. Л. Воспоминания // А. П. Чехов в воспоминаниях современников. М., 1986. CD-ROM «А. П. Чехов».
Ауэр А. П. Художественный мир // Литературоведческие термины. Материалы к словарю. Коломна, 1999. С. 107.
См.: Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 353.
Чехов А. П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Сочинения. М., 1984. Т. 4. С. 282.
Последующие ссылки на это издание даются непосредственно в тексте статьи: для серии Сочинения в скобках после цитат указывается номер тома и страницы. При цитировании писем перед номером тома ставится буква «П».
«Нина. Отец и его жена не пускают меня сюда… Говорят, что здесь богема… боятся, как бы я не пошла в актрисы».
В первоначальном варианте драмы «Безотцовщина» подобную оценку получает и «русский негодяй» — отец Платонова, в описании смерти которого также появляется шампанское как маркер красивой жизни за счет других. Правда, здесь обозначенный образ жизни приобретает конкретную социальную окрашенность:
«Из глаз лилось шампанское, питое когда-то им и его прихлебателями на средства тех, которые ходили в лохмотьях и ели мякину» (11, 336).
См.: Керлот Х. Э. Словарь символов. М., 1994. С. 289; 450.
Здесь и далее произведения Чехова цитируются по изданию: Чехов А. П. Полн. собр. соч. и писем: в 30 т. М., 1974–1982. В скобках после цитат указывается номер тома и страницы. При цитировании писем перед номером тома ставится буква П.
Шейкина М. А. «Давно я не пил шампанского» // Целебное творчество А. П. Чехова (Размышляют медики и филологи). М., 1996. С. 42.
См.: Ковалевский П. И. Нервные болезни нашего общества. Харьков, 1894. Фрезе А. У. Краткий курс психиатрии. СПб, 1881.
Комичные ситуации с подвыпившими героями чаще всего встречаются в ранних чеховских произведениях.
Собенников А. С. Оппозиция дом—мир в художественной аксиологии А. П. Чехова и традиция русского романа // Чеховиана: Чехов и его окружение. М., 1996. С. 148.
Цит. по: Сухих И. Н. «Смерть героя» в мире Чехова // Чеховиана: Статьи, публикации, эссе. М., 1990. С. 73.
Там же. С. 66.
Топорков А. Л. Окно // Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М., 1995. С. 286.
Топорков А. Л. Воробьиная ночь // Там же. С. 115.
«Луна, месяц — небесное светило, устойчиво ассоциирующееся в народных представлениях с загробным миром, с областью смерти»
Топорков А. Л. Окно. С. 286.
Катаев В. Б. Проза Чехова: проблемы интерпретации. М., 1979. С. 9.
См.: Ханзен-Леве А. Русский символизм. СПб., 1999.
Белый А. Стихотворения и поэмы. М., 1994. С. 69. Далее ссылки на это издание даются в тексте статьи.
Блок А. Народ и интеллигенция // Александр Блок, Андрей Белый: Диалог поэтов о России и революции. М., 1990. С. 396.
Блок А. Полн. собр. стихотворений: В 2 т. Л., 1946. Т. 1. С. 432–433. Далее ссылки на это издание даются в тексте статьи.
Пайман А. История русского символизма. М., 1998. С. 266.
Белый А. Начало века. М., 1990. С. 327–328.
Белый А. Символизм как миропонимание. М., 1994. С. 204–205.
Зиновьева-Аннибал Л. Д. Тридцать три урода. М., 1999. С. 193.
Блок А. Народ и интеллигенция // Александр Блок, Андрей Белый: Диалог поэтов о России и революции. С. 395.
Блок А. А. Собр. соч.: В 6 т. Т. 5. Л., 1982. С. 20.
Бунин И. А. Темные аллеи: Повести, рассказы. М., 1998. С. 739.
Фильм вышел на экраны в 1984 году. Открытым остается вопрос, сознательно ли автор предложил свою картину зрителям в заветный, «предначертанный» Оруэллом год, или же факт совпадения дат — чистая мистика…
Freud Z. Wstęp do psychoanalizy. Warszawa, 2001. S. 269
Szacki J. Spotkania z utopią. Warszawa, 2000. S. 178–179
Следует отметить, что дающееся повествователем романа описание переживаний одной из героинь — Линды — после возвращения из «дикарской» резервации (где отчаяние можно было лечить лишь индейским алкогольным напитком) в утопический мир, явно свидетельствует о родстве сомы и алкоголя, но и превосходстве первой над последним: «Для нее возврат в цивилизацию значил возвращение к соме, означал возможность лежать в постели и предаваться непрерывному сомотдыху без похмельной рвоты или головной боли, без того чувства, какое бывало всякий раз после пейотля, будто совершила что-то жутко антиобщественное, навек опозорившее. Сома не играет с тобой таких шуток. Она — средство идеальное, а если, проснувшись наутро, испытываешь неприятное ощущение, то неприятное не само по себе, а лишь сравнительно с радостями забытья. И поправить положение можно — можно сделать забытье непрерывным».
Залкинд А. Двенадцать половых заповедей революционного пролетариата // Революция и молодежь. М., 1924. Цит. по: Философия любви. М., 1990. С. 351.
Троцкий Л. Литература и революция. M., 1991. С. 167, 196.
Там же. С. 196
Форман М., Новак Я. Круговорот. М., 1999. С. 7.
Напомним, что для пушкинского Сальери отказ от еды во имя творчества — само собой разумеющееся условие создания подлинного произведения искусства: «Нередко, просидев в безмолвной келье / Два, три дня, позабыв и сон и пищу, / Вкусив восторг и слезы вдохновенья….» и т. д.
Напротив, Моцарт у Пушкина бросает свое знаменитое: «Но божество мое проголодалось».
Интересно, что этим двум темам посвящены две пушкинские «Маленькие трагедии», соответственно, — «Каменный гость» и «Скупой рыцарь».
Ср. с комментарием к этой сцене самого Формана (о пирожных режиссер, понятное дело, не упоминает):
«…он отчаянно хочет наставить рога Моцарту, победить его хоть в чем-то, взять над ним верх любым доступным способом» (Форман М., Новак Я. Указ. соч. С. 353).
На самом деле, эпизод снимался в Праге. См. об этом в нашей работе далее.
Форман М., Новак Я. Указ. соч. С. 332.
Там же. С. 345.
Там же. С. 349.
Возникает закономерный вопрос: насколько значима роль мотивов сладостей и вина в пьесе П. Шеффера «Амадей» (которая послужила для фильма Формана литературной основой)? Весьма значима, только в пьесе эти мотивы трактуются гораздо прямолинейнее, чем в фильме, что называется, — «в лоб». Шеффер заставляет Сальери обращаться к зрителям со следующим «разъяснительным» монологом:
«Мне и самому как-то неловко, что первый грех, в котором следует вам признаться — чревоугодие. Да, я сластена! Мое итальянское обжорство, несомненно, детская слабость. Истина в том, дорогие друзья, что, как я ни старался, одолеть свое пристрастие к кондитерским изделиям Северной Италии, где я родился, мне так и не удалось».
Приведем также выразительную реплику шефферовского Моцарта:
«Хотите выпить?.. Вино хорошее! У моей двери кто-то оставляет три бутылки каждый день. Не знаю кто. Разве это не удивительно? Бесплатное вино, дарованное с любовью».
Довлатов С. Д. Собрание прозы: В 3 т. СПб, 1993. Здесь и далее ссылки на это издание даются в тексте с указанием тома и страницы.
Шкляринский А. Сто слепящих фотографий. // Литературное обозрение. 1998. № 5/6. С. 74.
Цит по: Генис А. Довлатов и окрестности. М, 1999. С. 227.
Там же. С. 226–227.
Оксеншерна Н. Первые «Довлатовские чтения» // Русская мысль. № 4244. 5–11 ноября 1998 года. С. 12.
Уфлянд В. Мы простились, посмеиваясь // Петрополь V. Памяти Сергея Довлатова. СПб, 1994. С. 187.
Там же. С. 186–187.
Ланин Б. Проза русской эмиграции. Сергей Довлатов. М., 1997. С. 104.
Иванова Н. Смех против страха, или Фазиль Искандер. М., 1990. С. 236.
Там же. С. 240.
Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1990. С. 307.
Тексты Ф. Искандера цит. по: Искандер Ф. А. Собр. соч.: В 6 т. Харьков, 1997. Номера томов и страниц указываются в тексте.
Фрейденберг О. Я. Миф и литература древности. М., 1978. С. 92.
Там же. С. 93.
Иванова Н. Настольящее
(http://infoart.kuzbass.ru/magazine/znamia/set/ivanova/ivano011.htm)
В стихах Б. Окуджавы прямо или косвенно упоминаются из алкогольных напитков вино, шампанское, водка, сивуха, пиво; из безалкогольных — вода, чай, молоко, кефир, кофе, амброзия. Иногда вид алкогольного напитка не конкретизируется. Мы стремились учитывать все контексты, где присутствует мотив алкоголя.
Окуджава Б. Стихотворения. СПб., 2001. С. 230. Далее стихи Окуджавы цитируются по данному изданию с указанием в тексте номера страницы.
Отнюдь не исключающей обычного застольного философствования, ср.:
«Славная компания… Что же мне решить?
Сам я непьющий — друзья подливают.
Умирать не страшно — страшно не жить.
Вот какие мысли меня одолевают».
— и традиционных для российского modus vivendi кухонных интеллигентских споров (см. вторую строфу стихотворения).
См. комментарий к этому тексту: Сажин В. Н. Примечания // Окуджава Б. Указ. соч. С. 674–675.
В этом стихотворении Сталин напрямую назван убийцей:
«И у него в бумажнике — убийца
пригрелся и усами шевелит». (С. 369.)
Отметим, что «вино стихов» здесь не самостоятельный троп, а именно фрагмент рассматриваемого мотивного комплекса, метонимически его замещающий. В процитированном стихотворении присутствуют в трансформированном виде и другие элементы этого комплекса: «наш двор <…> с ним теперь уже не справиться, хоть он и безоружен» (дружеское единение и его мощь); «Володя во дворе, / его струны в серебре», «пусть <…> теперь поэту воздают по чину» (застольное величание, поэтическая солидарность). Таким образом, названный в тексте формальный критерий сопоставления вина и стихов — их крепость — оказывается не столько основой тропа (поскольку здесь не сравнение «вина» и «стихов», а констатация их изначальной соположенности внутри мотивного комплекса), сколько указанием на заложенные в этом тропе смысловые возможности: «крепость» стихов означает и их качество, и силу их поэтического воздействия, свидетельствует о том, что они прошли проверку временем etc.
Возможно, здесь важнее мысль о беззащитной хрупкости человеческой жизни вообще, ср.:
«На откосе, на обрыве
нашей жизни удалой
ты не удержался, Гиви,
стройный, добрый, молодой.
Кто столкнул тебя с откоса,
не сказав тебе „прощай“,
словно рюмочку — с подноса,
будто вправду невзначай?»
Встречающийся у Окуджавы прием: ср., например, «Мне нужно на кого-нибудь молиться…», смысловую игру в «Молитве» («Господи мой Боже, зеленоглазый мой!» — С. 240).
Образ большой Родины-государства — России, СССР — соотнесен в поэзии Окуджавы с совершенно иными мотивами. Если среди них фигурирует мотив вина / пития, то скорей в сугубо негативном аспекте:
А то ведь послушать: хмельное, орущее, дикое,
одетое в бархат и в золото, в прах и рванье —
гордится величьем! И все-таки слово «великое»
относится больше к размерам, чем к сути ее.
Примечательно, что Окуджава в рамках одного текста вновь разводит высокое опьянение и вульгарное бытовое пьянство: «пахнет песнями <…> и красным вином» vs. «мелькают автобусы, / перегаром в лица дыша…» (С. 238).
Описание сходного состояния в ином контексте принимает отчетливо трагический оттенок иллюзорности:
Течет шампанское рекою,
и взгляд туманится слегка,
и все как будто под рукою,
и все как будто на века.
Но как ни сладок мир подлунный —
лежит тревога на челе…
<…>
Крест деревянный иль чугунный
назначен нам в грядущей мгле…
Ими обладает даже помощник духанщика (функционально близкий мальчику-виночерпию), который, «словно фельдшер, к нему / подбегает, танцуя. / Из каких-то там недр / извлекает он рыбу и зелень… / Он по-дьявольски щедр / и по-ангельски как-то рассеян». (С. 291.)
Духанщик.
О мотиве рая у Окуджавы см.: Сажин В. Н. Слеза барабанщика // Окуджава Б. Указ. соч. С. 80.
См.: Kopaliński Wł. Słownik mitów i symboli. Warszawa, 1990.
Текст романа цит. по: Андрухович Ю. Перверзія. Львів, 2000.
См.: Kopaliński Wł. Op.cit.
См.: Быкаў В. Пахаджане. Прыпавесьці. Вільнюс, 1999.
См.: Kopaliński Wł. Op.cit.
См., в частности: Дубин В. Испытание на состоятельность: к социологической поэтике русского романа-боевика // Новое литературное обозрение. 1996. № 22; Дарк О. Руководство по эксплуатации действительности: (Женский детектив) // Ex libris НГ. 1998. 13 августа; Треппер Х. Филипп Марлоу в шелковых чулках, или женоненавистничество в русском женском детективе? // Новое литературное обозрение. 1999. № 40; Арбитман Р. — Гурский Л. Торжество урки в царстве «Доппелей» // Там же.
Менцель Б. Что такое «популярная литература»? Западные концепции «высокого» и «низкого» в советском и постсоветском контексте // Новое литературное обозрение. 1999. № 40. С. 394.
Далее тексты цитируются по Интернет-версиям, обозначенным сокращениями: 17 мгн. — Семенов Ю. Семнадцать мгновений весны; Прик. — Семенов Ю. Приказано выжить; Отч. — Семенов Ю. Отчаяние (lib.ru/RUSS_DETEKTIV/SEMENOV_YU/…); Штир. — Асс П., Бегемотов Н. Штирлиц, или Как размножаются ежики (первый из цикла «романов-анекдотов») (pm.mpei.ac.ru/panb/).
См., например: Огрызко В. Недостижимый идеал: Русская литература XX века в зеркале энциклопедических справочников // Литературная Россия. 2001. 19 января.
Тем не менее, как отмечал еще в 1994 г. еженедельник «Новое время» (№ 11), «с тремя томами продолжений „Штирлица“ приходится считаться как с социо-культурным феноменом».
Ср. характеристику из виртуальной рецензии на сайте Асса и Бегемотова: «„Штирлиц…“ — это роман-анекдот, это собирательный образ винных очередей, кухонь, столпотворений общественного транспорта, стукачества, душевного мордобития и других неотъемлемых черт характера новой общности людей. Это книга о богатстве нашей души».
Ср. также: «Анекдот, переживший свое время, сделался наглым, развязным и совсем дурацким. Следующим шагом в карьере псевдо-Штирлица могла стать только панель» (Сегодня. 1993. 19 июля).
См.: Евгений Онегин, маленький мальчик, Винни Пух и другие обитатели Совдепии. М., 1993.
Менцель Б. Указ. соч. С. 391.
Горячева М. Зачем им Чехов? (Кинофильмы «Цветы календулы», «Небо в алмазах», «Москва») // Чеховский вестник. М., 2001. № 8. С. 111.
Текст киносценария «Москва» цит. по: Сорокин В. Москва. М., 2001. Далее ссылки даются в тексте с указанием страницы.
Потапенко Н. И. Несколько лет с А. П. Чеховым (К 10-летию со дня его кончины) // Чехов в воспоминаниях современников. М., 1986. С. 298–299.
Напомним, что в фильме ликер в этой сцене вовсе не появляется.
В фильме этого момента нет.
Для понимания неординарности образа Марка важно, что шкаф в его квартире «полон детективных и шпионских романов на английском языке» (422) <курсив мой. — Ю.Д.>.
Чехов А. П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. Письма: В 12 т. М., 1974–1983. Сочинения. Т. 9. С. 70.
См. напр.: Stabro S. Legenda i twórczość Marka Hłaski. Wrocław; Kraków, 1985.; Maciąg W. Marek Hłasko — czyli krzyk pokolenia // Maciąg W. Nasz wiek XX. Wrocław, 1992; Kwiecińska Z. Opowiem Wam o Marku. Wrocław, 1991.
См. напр.: Kuncewicz P. Pokolenie «Współczesności». Nurt Hłaski // Kuncewicz P. Agonia i nadzieja. Proza Polska od 1956. Warszawa, 1994. T. V. S. 6–14.
Хласко М. Красивые, двадцатилетние / Пер. с польск. М., 2000. С. 8. Далее все цитаты из «Красивых, двадцатилетних» на русском языке также приводятся по этому изданию (Перевод К. Старосельской, 1993).
Hłasko M. Piękni dwudziestoletni. 1999. S. 89. Далее цитаты из польского оригинала приводятся по этому изданию.
Интересно отметить, что в русском переводе «Красивых, двадцатилетних» акцентируется, что водку требует душа: «Помню, как он однажды сказал официантке: „Принесите, мать-перемать, стопку водяры. Душа, мать-перемать, горит, бля“». В соответствующей фразе оригинала душа не упоминается, но, вероятно, появление этого слова в переводе спровоцировано всем контекстом книги.