Примечания

1

Японское название фильма «Shawshank no Sora ni», что буквально означает «Небо Шоушенка»

2

Аниме, из которого Хирацука позаимствовала названия своих ударов

3

«Блестяшки» означает так же «hikarimono», разновидность рыбы, которую используют в суши

4

Отсылка к манге «Капитан Чубаса»

5

Отсылка к «Devilman»

6

Отсылка к Neon Genesis Evangelion. Чем больше на взводе пилот, тем сильнее АТ-поле, которое он может создать

7

Сайзерия — сеть итальянских ресторанов в Японии

8

японский буддийский монах, последователь амидаизма, основатель школы Дзёдо-синсю. Подробнее на Википедии

9

Герои японского фольклора, каждый из которых сильнее одного и слабее второго

10

Серия манги про рестлинг

11

Игра появившаяся в племенах индейцев Навахо, представляет собой заплетание сложных узлов между пальцами. Подробнее

12

Главный персонаж из «Doraemon». Отлично умеет играть в «кошачью колыбельку», но больше не умеет ничего

13

Отсылка к «Detective Conan»

14

Заклинание в «Dragon Quest», бьющее по всем противникам сразу и потребляющее всю оставшуюся у игрока ману

15

даймё и полководец Японии периода Сэнгоку. Подробнее на Википедии

16

Отсылка к «Doraemon»

17

Японские провинции, ассоциирующиеся с ниндзя

18

Японское онлайн сообщество для художников. Подробнее на Википедии

19

Отсылка к старой манге про гонки «Bakusō Kyōdai Let’s & Go!!»

20

Отсылка к «Dragon Ball Z»

21

Букв. «искорени зло немедленно», девиз Синсэнгуми

22

традиционный японский танец, исполняемый во время празднования Обон. Подробнее на Википедии

23

Женщина-демон, нападающая на детей

24

Коллекционные карточки для девочек

25

Упомянутый жест см. здесь

26

Снежные домики типа иглу, используются как алтари для молитв водным богам

27

Таких в романах принято изображать крутыми ребятами с золотым сердцем

28

Крупнейший ретейлер в Японии

29

Тематический японский парк

30

Цитата из «Ghost in the Shell»

31

Отсылка к «Shinsei Motemote Oukoku»

32

Манга Мори Каору, автора «Victorian Romance Emma», тоже про горничных

33

самая большая ярмарка комиксов. Подробнее на Википедии

34

Фото см. тут

35

Привидение, которым родители детей пугают, «Не доешь, Моттайнай заберёт». Моттайнай, кстати, переводится как «не дай пропасть зря»

36

Главный деловой район Чибы, построенный на отвоёванной у моря территории

37

Сеть магазинов недорогой одежды в Японии

38

французский бренд минеральной воды класса премиум. Подробнее на Википедии

39

марка шампанского премиум-класса. Подробнее на Википедии

40

практически любой узнаваемый персонаж олицетворяющий собой некий коллектив. Подробнее на Википедии

41

Упоминаются самые знаменитые американцы в истории Японии. Командор Перри приложил руку к открытию японских портов для западных кораблей, Таунсенд Харрис — первый генеральный консул США в Японии, Эрнест Масон Сатоу — ключевая дипломатическая фигура начала девятнадцатого века.

42

Японский производитель пластиковых моделей машин и инструментов

Загрузка...