Примечания

1

Актюбинск, в переводе с английского

2

Библия. Послание к коринфянам.

3

бывший Шевченко

4

соглашаюсь, что выглядеть это может ужасно, но звучит здорово

5

речь идёт о мужской одежде.

6

не путать с аббревиатурой СПИТ

7

неуклюжая попытка сделать комплимент

8

вигвам — иглу

9

иглу — чум

10

чум — яранга

11

жидкий парафин — китовый жир

12

камин — come in (англ.) — земляная печь

13

яранга — изба–читальня

14

изба–читальня — юрта

15

юрта — кубрик

16

кубрик — хижина

17

хижина — фанза

18

«возлюбленный» — страдательное причастие прошедшего времени.

19

Лубянка по–актюбински

20

«ты его, как хочешь, назови» — КГБ, конечно

21

Курайли — Юлиус Фучик думал, что там разводят кур

22

ДСК — рынок для бедноты в Актюбинске

23

500 тенге — 12 бут. водки (рус.)

24

Мартук — мортык (каз.) — травка — по версии краеведа Афанасьева

25

Горбачевский — интеллигент города Актюбинска

Загрузка...