VI

Семь раз Нил выходил из берегов, окрашивая желтые поля в коричневый цвет и одаривая плодородием посевы. Семь лет Ра изливал свою любовь на земли Египта. А по вечерам, когда он скрывался за горизонтом, люди ложились спать, и пелена покрывала их, как мертвых, и разум их угасал до той поры, пока Ра снова не засияет на востоке.

Семь лет сменяли друг друга Ахет, Перет и Шему, времена Половодья, Восходов и Засухи в своем непреложном и непостижимом ритме. Деревья цвели и плодоносили, скот мирно бродил на пастбищах, птицы беззаботно порхали над болотными водами.

Прошло семь лет, как враги Египта были повержены в прах, и ни один из них не решался бросить вызов фараону. Наоборот, раз в год порабощенные страны Севера и Юга платили дань: дорогие породы дерева и шкуры, золото и драгоценные камни.

Семь лет всякий входящий в храм Амона должен был снимать сандалии, если вообще носил обувь, и жрецы внимательно осматривали каждую подошву в надежде найти недостающую половину таинственной формулы — но тщетно.

Амон-Ра, Всемогущий, дающий мужчинам семя, одарил царицу Хатшепсут, Лучшую по благородству, Прекраснейшую из женщин мудростью павиана и страстью Небесной коровы, но лишил вожделенного сына-Гора. Ни совокупление со священным быком Аписом, ни жаркие ночи с возлюбленным Сененмутом не дали желанного результата. После старшей дочери Нефруры Хатшепсут произвела на свет вторую, которую назвала Меритрой. Обеих она любила сердцем матери, но разумом ненавидела, ибо каждая из них была живым свидетельством ее неспособности родить наследника. Сколько жарких молитв послала она великой богине неба Хатхор, создательнице всех существ, с ее золотыми рогами и солнечным диском на голове. Ее имя означает «дом Гора», и в храме Хатхор в Дендере, где с капителей могучих колонн взирают на входящих женские головы с рогами Небесной коровы, она до изнеможения трясла систру, трещотку богини любви, и на коленях заклинала послать в ее тело мужской плод. Но жертвенный дым белых голубей и кротких ягнят боги оставляли без внимания — он стелился по полу подобно парусу, спущенному гребцами перед тем, как пристать к другому берегу.

Между тем малолетнего Тутмоса, рожденного от фараона служанкой Исидой, воспитывали как наследного царевича. Жрецы Амона обучали его в своем храме, посвящали в ритуальные церемонии и даже — хотя не видел он еще и восьми разливов Нила — провозгласили пророком, предрекая ему великое будущее.

Хатшепсут же, Супруга бога, шагнувшая в третий десяток своих цветущих лет, с пристальным недоверием следила за фараоновым последышем. По древнему обычаю, который неуклонно соблюдался многими поколениями предков, ее дочери Нефруре предстояло супружество с юным Тутмосом, чтобы тем самым сделать его законным правителем, как только болезненный супруг Хатшепсут сойдет в загробный мир, чтобы там продолжить свой жизненный путь.

От одной только мысли об этом царица приходила в бешенство. И тогда она купала свое прекрасное белое тело в молоке священной коровы Хатхор, умащивала его соком виноградной лозы богини Тефнут, надевала на голову белую корону и вдыхала крепкий ладан, чтобы очиститься подобно рыбе в соленом океане и приготовиться исполнить то, что на нее возложили боги.


С первым светозарным лучом, который Ра посылает над восточными горами, жрецы с зубцов храма протяжными голосами возвестили о начале праздника Опет. Шел пятнадцатый день месяца паофи, Нил нес свои воды под молочной пеленой тумана, наступающий день предвещал жару, и, прежде чем пророк Амона завершил хвалебные песнопения, на улицах города закипела жизнь.

Царь Тутмос лежал, сраженный болезнью, так что царица Хатшепсут заняла его место в праздничной процессии, как часто делала в последние годы. В этот праздник праздников бог Амон восходил на парадную ладью Усертхатамон и покидал храм Карнака, чтобы посетить свой «южный гарем» в Луксоре. И по всему пути, как только статуя из черного гранита, сокрытая от глаз простых смертных, появлялась на золотой барке с бараньими головами на носу и корме, люди падали перед богом ниц и начищали о песок лбы.

Жрецы в леопардовых шкурах отбивали в литавры ритм для храмовых музыкантов, а певицы Амона в длинных прозрачных одеждах отвечали им хором высоких голосов, исполнявших единственный гимн: «Амон, священны твои шаги! Амон, священны твои шаги!»

Систры звучали звонко, подобно упряжи азиатских коней, трубачи раздували щеки, как лягушки, чернокожие танцовщицы кружились в своих белых покрывалах, так что были видны их гибкие тела, а пленники из племен девяти луков, скованные друг с другом цепью, проделывали путь на четырех конечностях, словно псы.

За первой церемониальной баркой со статуей Амона, которую несли тридцать бритоголовых жрецов, следовала вторая, поменьше, со статуей Мут, а за ней — третья, с небольшим изваянием Хонсу. Только жрецам Амона, знатнейшим людям царства и главной жене фараона дозволялось принимать участие в праздничном шествии. Придворные, чиновники и даже царское семейство толпились в передних рядах по обе стороны дороги.

Хатшепсут вышагивала за священными барками в пшенте, двойной царской короне Верхнего и Нижнего Египта на тщательно убранной прическе. По левую руку от нее шел Хапусенеб, меченый верховный жрец, прячущий свое изуродованное лицо под головой леопардовой шкуры. По правую, на два шага позади, — Сененмут, советник и управитель дома царицы.

Важно шествуя, Хатшепсут касалась золотым скипетром жертвенных даров на алтарях вдоль дороги: разрубленных на четвертины волов, щипаных гусей, фруктов и редкостных цветов; были здесь молоко, любимый жертвенный напиток Амона, ладан, мирра и благовония из отдаленных провинций. Люди радовались, видя царицу, и кричали:

— Смотрите, наша повелительница сопровождает отца своего Амона к его «южному гарему»!

Вряд ли кто из многочисленной ликующей толпы замечал, как царица время от времени несмело касалась руки Сененмута, ища поддержки. А Сененмут на мгновение крепко сжимал руку возлюбленной, вселяя в нее мужество тихими словами:

— Бог Турн приготовил тебя, Геб же избрал в преемницы. Ты взойдешь на трон твоего божественного отца и будешь править Обеими странами.

Хатшепсут едва заметно улыбалась, ступая своими ногами в высоко зашнурованных сандалиях по белоснежным лепесткам лотосов, и в сердце ее крепла уверенность, что недалек тот день, когда она отпразднует триумф подобно Гору, одержавшему победу над Сетом и его демонами. Лицо ее светилось от осознания своей божественности.

Хапусенеб внезапно остановился и бросил на царицу презрительный взгляд, будто отгадал ее мысли, но тут же снова, с трудом волоча ноги, продолжил шествие. Первый жрец — царица знала это наверняка — был самым большим препятствием на ее пути к трону. Если она и боялась кого-нибудь на земле, то, конечно, Хапусенеба. Верховный жрец умел лицемерить, как кошка, и жалить, как змея. И враждовать с ним значило нацелить стрелу в собственный глаз.

Пока царица, едва шевеля губами, молилась Амону, чтобы он, миллионы лет определявший ход вещей, услышал ее неотступные просьбы и дал ей взойти на трон Обеих земель, песнопения и танцы постепенно затихли. Музыканты опустили свои инструменты, а носители барок застыли, будто пораженные молнией.

Хатшепсут почувствовала, что все взоры устремились к ней, и робко нащупала руку Сененмута. Из толпы выступил Неферабет, писец фараона, подошел к царице и молвил:

— О, Лучшая по благородству, Та, которую объемлет Амон, пни меня, как безродного пса, прибей, как раба, ткни носом в собственные экскременты — все это заслужил я за весть, что принес тебе: фараон Тутмос, твой супруг, отошел к богам. Устремленный подобно дикому гусю, спускается он ныне в царство Осириса. Царь Тутмос — да живет он вечно!

Царица, казалось, не восприняла эту весть. Ее снедали иные мысли: «Разве сама я не Гор? Разве не храню в себе семя божественности? Бог Ра в голове моей, я вижу, как дальние земли простираются передо мной, как я повелеваю войскам штурмовать крепости, как сечет мой меч там, где должно. Я — львиноголовый бог Ра, я — Гор, мститель за отца моего Амона!»

Однако все это она произнесла лишь в мыслях своих, ни слова не вымолвив вслух. И пока царица молчала, Хапусенеб, меченый жрец, возвысил свой голос:

— Смотрите, вон знак бога! Амон в священной барке остановился перед избранным! Вон он, избранный наследник фараона!

Те в толпе, кто занимал задние ряды вдоль дороги, вставали на цыпочки и вытягивали шеи, другие карабкались на деревья, а тех, кто не мог узреть, где остановился бог Амон, достигали голоса, распространявшиеся, как пожар: «Амон, властитель Карнака, остановился перед Тутмосом, сыном Исиды, гусенком в гнезде матери!»

Хатшепсут очнулась, словно от кошмарного сна. Она была готова взвыть от ярости, заклеймить позором, обвиняя их в заговоре, но Сененмут положил обе ладони на ее плечи, чтобы унять безрассудный гнев. И пока малолетний Тутмос с локоном юности лежал во прахе перед Амоном, жрецы, до сей поры державшиеся в тени, притащили из пустыни телят и дичь, чтобы возжечь их на алтаре в подношение богу Обоих горизонтов в его непостижимом плавании. Хапусенеб возложил венец с уреем на голову ребенка и провозгласил всем обитателям Обеих земель:

— Отец твой Амон-Ра Хорахте возводит тебя на трон Гора. Так владей же Обеими странами, как владел ими Аахеперенра!

При этом взоры Исиды и Хатшепсут скрестились, и говорили они больше, чем позволяли короткие мгновения. Уже много лет главная царская супруга умело избегала служанку Исиду. Она не садилась за один стол с Исидой, если по воле фараона ту звали к трапезе. Она не только презирала соперницу, но и устраивала все так, будто той вовсе не существует. И если наложница, несмотря на искреннюю привязанность фараона, никогда не появлялась с ним публично, то это было только заслугой Хатшепсут, которая использовала малейший повод, чтобы поставить низкородную на место. Вот так и повелось, что главная супруга царя появлялась даже на самом незначительном празднике или торжестве исключительно ради того, чтобы Исида не заняла там ее место. Однако для народа это жесткое соперничество так и осталось тайной, народ ценил приветливость и ласку царицы.

«Ну, и чего теперь стоит кровь солнца в твоих жилах, когда Хатхор отказала тебе в желанном Горе? — казалось, насмехался взгляд Исиды. — Я, женщина из низов, наделенная невзрачной внешностью, однажды раздвинула ноги перед божественным фараоном, и из моего чрева вышел Гор, который отныне будет править царством! О, мудрость Тота! Так кто же из нас победил?»

Хатшепсут, несомненно, поняла каждое из невысказанных слов. Ее глаза сверкали подобно драгоценным черным камням пустыни, а взор метал отравленные стрелы с силой певучей тетивы, которые, если бы могли, на месте поразили бы мать Тутмоса.

И ее молчаливый ответ, также не укрывшийся от Исиды, гласил: «Ошибаешься, недостойная, если думаешь, что Хатшепсут повержена. Семь раз нет! Отец мой небесный Амон породил меня не того ради, чтобы я отдала корону Верхнего и Нижнего Египта какому-то ублюдку, еще не сбрившему детский локон. Смотри на меня: мою голову венчает корона и в руке моей скипетр. Я, Хатшепсут, Та, которую объемлет Амон, и есть фараон!»

И тут напряженную тишину прорезал голос верховного жреца, терзавший слух царицы подобно тому, как колючки пустыни терзают тело.

— Привет тебе, господин Обеих стран! — обратился Хапусенеб к Тутмосу и торжественно возвестил: — Ты, сын Ра, — правитель Фив!

Фиванцы поначалу робко, потом все громче и громче начали возносить хвалу новому царю, а когда жрецы подняли мальчика на свои плечи, ликованию не было конца. Хатшепсут зажала уши руками, а глаза ее наполнились слезами бессильного гнева.


Время Половодья сменилось мягким сезоном Восходов, и плодородные земли наполнились людом в эти неумолимо укорачивающиеся дни. Фараона Тутмоса упокоили в гробнице Хатшепсут, которую Сененмут поспешно переустроил, ибо труд Инени не был завершен. Царица, сидя на золотом троне в двойной короне Обеих земель, размышляла о том, что теперь, когда она правила страной, ей подобает усыпальница поблизости от отца ее Тутмоса в Долине Шакалов, которая отныне должна называться Долиной Царей.

Ни у кого не вызывало сомнений, кто на самом деле управлял государством, хоть малыш Тутмос и носил титул господина Обеих стран. Тутмос влачил достойное сожаления существование в тени царствующей Хатшепсут. Жрецы Амона обучали его премудростям жизни, придворные писцы посвящали в искусство чтения и письма, от них же он усваивал знания обо всех царских династиях, начиная с фараона Менеса. Будучи запертым во дворце, Тутмос, смирный мальчик с подавленной волей, проводил свои дни словно птичка в золоченой клетке, украшенной цветами.

Между тем Хатшепсут восседала на троне со скрещенными на груди руками — в одной она сжимала плеть, в другой — скипетр с крюком. Ноги ее покоились на золотой скамеечке, и каждый, кто приближался к ней — не исключая и дитя-фараона, — должен был ползти на коленях, касаясь лбом мраморных плит. Царице это доставляло радость и удовольствие.

Пусть на ее лбу уже образовалась вертикальная складка, пусть в ее голосе появились властные нотки — Хатшепсут была и оставалась Прекраснейшей из женщин. Синеватый блеск ее длинных волос, которые она предпочитала носить распущенными, звездное сияние глаз, подобное свету Сириуса, слегка выступающие скулы, благородных форм нос с горбинкой, отличавший всех Яхмоссидов, — все это превращало царицу в воплощенное божество, прославляемое по всей стране, от порогов до дельты Нила.

Сененмут боготворил царицу с самоотдачей влюбленного и преданностью друга, и, надо сказать, он был единственным, кого Хатшепсут могла терпеть рядом с собой изо дня в день. Однако теперь были позабыты и огонь чувственности, и ненасытное вожделение, которыми Хатшепсут однажды завлекла, поймала, опутала возлюбленного. Казалось, остались в прошлом вечера в зарослях тростника, когда верный Нехси, молчаливый свидетель их любви, неспешно вел ладью, отталкиваясь шестом. Да, теперь Сененмут по временам мучился в сомнениях, искренне ли Хатшепсут отвечает на его ласки и необузданную страсть, не оборачиваются ли порой их свидания для нее тягостной обязанностью.

И однажды вечером, когда они сидели за чашей вина, Сененмут решил объясниться с царицей.

— Ты прекрасна, любимая, — начал он. — Даже сама златорогая Хатхор не сравнится с твоими прелестями. Однако Амон, царь небесный, по воле своей возложил на тебя обязанность править народом твоим. Теперь ты не только царица, главная супруга царя, но и фараон, женщина и мужчина одновременно. И не бойся признаться мне, если жаркие клятвы твоего любовника ныне вызывают у тебя лишь усмешку…

Черные глаза Хатшепсут вспыхнули пурпурным огнем, подобно западному горизонту по вечерам, и она молвила:

— Что за глупые речи слетают с твоих коралловых уст! Или хоть раз отказала я тебе, когда ты стремился к моему лону? Или хоть раз ушел ты от меня неудовлетворенным?

— О нет, — горячо заверил ее любовник, — но…

И прежде чем он успел объяснить царице, что примет как должное, если она пренебрежет их любовью ради интересов царства, ибо понимает, что они важнее даже самой безудержной страсти, Хатшепсут опрокинула Сененмута на свое ложе и сдернула с его бедер плиссированное схенти из тончайшей виссонной ткани. Ее большой рот обхватил обелиск возлюбленного, и его тело выгнулось, как под ременной плетью.

Хатшепсут почувствовала радость, оттого что он пришел в экстаз, застонал и стал задыхаться, как будто все его тело пронзила жгучая боль. Тогда она принялась ласкать его языком, распаляя еще больше. Казалось, еще немного — и она проглотит его фаллос, подобно каракатице северного моря, поглощающей пищу. В какой-то момент Хатшепсут на мгновение отпустила его обелиск, который увеличился настолько, что готов был взорваться. Он высоко вздымался подобно колонне в храме, а его капитель, схожая с цветком лотоса, влажно блестела пурпуром, напоминая глаз Сета.

— О, не останавливайся! — взмолился Сененмут, как покорный раб, принявший заслуженное наказание. — О, не теперь, богиня утренней и вечерней зари!

Триумфальная улыбка заиграла на губах женщины-фараона, ибо в этот момент она была сильнее и наслаждалась своей силой. Тогда принялась она тонкими длинными пальцами играть на его обелиске, будто на флейте из храма в Мемфисе. Сененмут бросал свой торс из стороны в сторону, словно хотел ускользнуть от ее сильных и нежных прикосновений, на самом же деле он взвыл бы от ярости и разочарования, оставь она инструмент.

И это пиршество чувственности было пышнее и красочнее, чем праздник Хеб Сед, возрождавший фараона на тридцатом году его жизни; оно было более волнующим, чем праздник Первого дня года, когда для воссоединения Ка и Ба статуи богини Хатхор и бога Амона выставляются под первые лучи восходящего солнца, и шумнее мистерии в Абидосе, изображающей смерть и новое рождение Осириса. Тело Сененмута плясало и билось, словно в припадке, он громко кричал от удовольствия, так что эхо отражалось от высоких стен, как перекличка каменотесов в Долине Шакалов.

Хатшепсут, наслаждаясь криком, стонами и поскуливанием возлюбленного, сжимая и лаская могучий фаллос, другой рукой задрала подол длинного прозрачного калазириса, широко раздвинула ноги и села на него верхом подобно богине Исиде, принявшей в себя твердый член брата Осириса. С надменностью азиатского наездника скакала на нем Хатшепсут, то сжимая ляжками крутые бока, то приподнимаясь и опускаясь мощными толчками; голова ее самозабвенно качалась из стороны в сторону, словно крона священного сикомора на ветру. Она втягивала, всасывала в себя любимого, поднимала его в заоблачные выси, чтобы снова сбросить с небес, как тяжелый квадр гранита. И всякий раз, когда осирисоподобный мнил себя на близком пике блаженства, где не заметишь даже стрелу, пронзившую грудь, Хатшепсут останавливалась, замирала в величественной позе, а затем, как только Сененмут вновь обретал рассудок и искал нового наслаждения, она продолжала неистовую скачку, алчно двигая чреслами.

Несколько раз повторяла царица этот аллюр и всегда оставалась госпожой положения, не позволяя Сененмуту достичь вожделенной вершины как избавления.

— Ты все еще сомневаешься, — шептала Хатшепсут на ухо возлюбленному и раскачивалась подобно кораблю, попавшему в шторм во время Перет, — или все-таки веришь, что моя страсть к тебе все та же, как и десять лет назад?

— Да, да, да! — возопил Сененмут. — Верю, знаю, чувствую, да!

И тогда Хатшепсут сорвала с себя взмокшие одежды, так что волосы на ее голове встали дыбом, как шерсть разгоряченного быка, и разметались, как будто их подхватило порывом ветра. И, обнаженная, в одних лишь золотых сандалиях, она возлегла на дрожащего Сененмута и застыла подобно мраморной статуе. Именно это ее оцепенение привело Сененмута в чувство. Чтобы оживить «мраморную статую», он принялся извиваться, изворачиваться, изгибаться дугой, и чем яростнее были его усилия, тем ближе подходил он к заветной цели. Он ударил со всей силой, на которую еще был способен, и так глубоко пронзил царицу, что она закричала от боли и наслаждения; и в продолжение этого оглушительного и нескончаемого крика его обелиск изверг влагу, подобно тому как набухшее дождем облако, которое Амон собирал долгими днями, изливается на засохшую почву.

В этот блаженный момент ничто не смогло бы пробиться к сознанию Сененмута: ни пронзительные песнопения певиц в храме Амона, ни звон золота, сыплющегося из корзин покоренных народов, ни даже землетрясение, от которого содрогались колонны дворца. Сененмут летел стремительно, как ястреб, парил в облаках подобно орлу, быстрым дельфином рассекал морские воды, кувыркался, словно акробат на празднике Опет, — он вообще освободился от земного притяжения, которое держит человека в плену.

Лишь миллионы лет спустя пришел он в себя, а когда наконец почувствовал под собой ложе и боль в своем обелиске, то увидел возлюбленную, возлежащую рядом с ним на боку. Подперев одной рукой голову, Хатшепсут с улыбкой изучала его красный фаллос и вдруг заговорила с таким пафосом, словно держала речь перед советом знатнейших из знатных:

— Отец мой Тутмос, да живет он вечно, ныне пребывающий в царстве Осириса, поставил перед великими вратами, ведущими в Дом бога, две каменные иглы, украшенные золотом. И сияют они над Обеими странами подобно солнечному диску Атона. Я желаю возвести нечто подобное…

Сененмут, приподнявшись, озадаченно внимал следующим словам царицы:

— Поскольку отец мой Амон дал мне власти больше, чем кому-либо из моих предков, я желаю показать мощь моей власти всему миру, чтобы постигли это и посвященные, и невежды. — Словно охотник на змей, Хатшепсут ловко ухватила все еще вздымающийся фаллос любимого и сжала его в кулаке. — Возьми за образец твой устремленный в небо обелиск, увеличь его меру в тысячу раз в высоту и ширину, поставь несколько сотен рабочих, чтобы они дважды высекли его по твоим чертежам из южного гранита. И пусть эти иглы, покрытые золотом варварских стран, воссияют в парадном зале отца моего Тутмоса.

— Сколь велик твой замысел! — воскликнул Сененмут в восхищении. — Только парадный зал слишком длинный и узкий. Два ряда колоннад в форме папируса и осирические пилястры вдоль стен стесняют путь. Даже обелиск твоего отца невозможно водворить внутрь.

Царица так стиснула член в своем кулаке, что Сененмут тихонько вскрикнул.

— Так сломай боковую стену, снеси крышу и северную колоннаду! Я хочу, чтобы изображения твоего обелиска навечно украсили большой колонный зал!

— Да, госпожа, — робко согласился Сененмут, и Хатшепсут, ослабив свою железную хватку, наконец выпустила добычу.

Нагая царица взлетела на возлюбленного как на строптивого коня, запрыгала на нем, барабаня кулаками по груди.

— Никто, слышишь, никто не должен выведать нашу тайну — ни жрецы, ни вельможи, ни знать. Но каждый раз, когда я буду шествовать мимо одного из обелисков, я почувствую, как наливаются желанием мои чресла и как ты удовлетворяешь меня. Ты навеки останешься во мне.

Сененмут попытался поймать ее за запястья, но Хатшепсут колошматила его, словно безумная.

— А если хоть раз посмеешь, — прошипела она, — прикоснуться к другой женщине и осчастливить ее, как осчастливил меня, то сверзнутся каменные иглы в храмовом зале и я пойму знак богов.

Сененмут, с трудом сдерживая воинственный натиск царицы, сказал:

— Я построю для тебя обелиски, выше которых еще не было, и каждый стоящий перед ними сам себе покажется меньше скарабея в песках пустыни. А их золотые острия пронзят небеса.

— Да будет так! — воскликнула Хатшепсут и захлопала в ладоши, как озорная девчонка. — Твой обелиск вознесется до небес!


Исида, одетая как посланец — в просторный плащ и кожаный шлем, надвинутый глубоко на лоб, попросила стражу у ворот храма доложить, что прибыла второстепенная супруга фараона. Двое копьеносцев проводили ее через длинную колоннаду, над которой, словно шелковый полог, нависало звездное небо. Пройдя к залу с девятью вратами — по числу богов Великой Эннеады, — Исида сбросила темную накидку и храбро ступила в круг собрания жрецов, восседавших в плотных дымах воскурений со скрещенными ногами и отрешенными лицами.

— Если бы дело касалось меня одной, — робко начала Исида, заняв подобающее место на полу перед жрецами, — я не посмела бы прийти. Но речь идет о благоденствии Обеих стран.

— Ближе к делу! — сурово одернул ее Хапусенеб. — Что ты хотела нам сообщить, царица-мать?

Верховный жрец не без умысла назвал ее титул, тем самым давая понять, какую милость оказывают жрецы Амона простой смертной, принимая ее. Однако на сей раз случай для нее выдался благоприятный, ведь ни для кого не было секретом, что Исида и Хатшепсут ненавидели друг друга, как Сет и Осирис, а жрецы Амона были на стороне Исиды. В конце концов, она приходилась матерью малолетнему фараону, ставшему царем по воле жрецов.

Наложница фараона недобро сверкнула глазами из-под коротко стриженных светлых волос.

— Это вы избрали моего сына господином Обеих земель, хотя он еще носит локон юности. И теперь Тутмос несчастен еще более, чем раньше. Руки его связаны, будто он из племен девяти луков, поверженных в прах. Где бы он ни находился — здесь, в храме, или там, во дворце, — повсюду двери за ним закрываются и копьеносцы встают на стражу, будто он не царь, а пленник.

Хапусенеб, с угрюмой миной выслушав сетования Исиды, ответил:

— Тутмос — наш царь, но с той поры, как ты произвела его на свет, Великая река лишь восемь раз выходила из берегов. Пусть он переимчив, как гусь в стае, и умен, как павиан Тота, но по малости лет ему все-таки недостает опыта и мудрости, чтобы править царством…

— Вот только когда Тутмос их наберется, — перебила Исида меченого жреца, — ему уже не быть царем! Хатшепсут, Лучшая по благородству, день за днем забирает власть в свои руки. Основные должности при дворе давно удвоены. Есть управитель дома царя и управитель дома царицы, писец царя и писец царицы — то же самое с виночерпиями и прочими чиновниками. А если учреждаются новые должности и раздаются саны, то и люди, их получившие, конечно, стоят на стороне главной супруги фараона. И все это творится не по твоей воле, о, первый пророк Амона!

Меченый смущенно отвел взгляд, остальные жрецы тоже потупились, ибо речь наложницы фараона обнажала их слабость. Расчеты провалились: по плану дитя-фараон должен был стать марионеткой на невидимых нитях, за которые дергали бы кукловоды, правя великим царством на Ниле по своему усмотрению и к собственной выгоде. Однако Хатшепсут, Та, которую объемлет Амон, оказалась слишком сильной. Она давно догадалась о заговоре жрецов и, похоже, успела основательно подготовиться. И если до сих пор пророки Амона признавали за ней красоту Ра и чувственность Исиды, то теперь для них стало очевидно, что помимо прочего царица мудра, как Тот, и хитра, как Сет. И более того, обладая энергией и неутомимостью бараноголового Хнума, Хатшепсут могла ослабить влияние жрецов Амона.

— Ничего нового ты нам не сказала! — скривив изуродованные губы, заявил верховный жрец. Но было очевидно, что он старался принизить важность сведений наложницы фараона.

Тогда Исида воздела руки.

— Так склоните ваш слух к главной вести! Одна из служанок гарема сообщила мне, что Хатшепсут через Юю заказала убор для коронации, и Тхути, золотых дел мастер, изготавливает двойную корону с обручем и уреем, такую высокую, что под ней укроются ее длинные волосы. Надеюсь, вы понимаете, что это значит.

— О Амон, Мут и Хонсу! — в ужасе воскликнул один из бритоголовых. — Она оскорбляет богов!

Другой согласился с таким мнением:

— Она попирает наши священные законы подобно царям-пастухам в дельте сто лет назад!

Тогда поднялся первый пророк Амона, леопардовая шкура которого прикрывала страшные шрамы, оставленные огнем на его теле. Воздев руки, он провозгласил:

— Я, Хапусенеб, Величайший из великих, посвященный в мистерии и тайны Великой Эннеады, я — и только я! — венчаю фараона на царство.

Зычный голос первого пророка пробудил бритоголовых от наркотического сна. Они повалились на колени и забубнили, колотя лбами по полу:

— Велик Амон и велик Хапусенеб, его Первый пророк! От Исиды не укрылось, что жрецы так и не поняли или не хотели понять, что на уме у Хатшепсут, и, совершенно отчаявшись, она снова возвысила голос:

— Да, Хапусенеб, ты тот, кто возводит царей на царство от имени бога, и тот, кто судит людей по древним законам. Да, ты короновал Тутмоса, но правит Хатшепсут! И я нисколько не удивлюсь, если в скором времени ты сам обзаведешься тенью, которая будет исполнять твою службу по воле царицы!

В колонном зале повисла могильная тишина. Все взоры устремились к Хапусенебу, застывшему словно каменное изваяние. Разве не было кощунством одно это ужасное заявление? Разве не преступление — бросать в лицо верховному жрецу подобное измышление?

Исида отдавала себе отчет в том, на какой риск она шла. Молодая женщина стояла и ждала какого-то ответа, какой-нибудь реакции, пусть даже проклятия. Однако Хапусенеб молчал и только смотрел перед собой остекленевшим взором. Когда наложница фараона повернулась, чтобы покинуть собрание жрецов, она краем глаза уловила негодующий жест первого пророка, указывающий на выход. Тогда Исида постаралась ускорить шаг, чтобы исчезнуть как можно быстрее.

Хапусенеб довольно быстро овладел собой и произнес непререкаемым тоном:

— Не была бы Исида матерью малолетнего, фараона, ей пришлось бы предстать перед верховным судьей Сенземабом за оскорбление священных законов. Однако в создавшейся ситуации оставим ее преступление без наказания, и пусть никто не узнает о нем. Ибо, если Исида и позволила себе дерзкие речи, они, к сожалению, не лишены смысла. Если же Хатшепсут действительно замыслила захватить трон Гора, — упаси нас Амон! — то она вряд ли устрашится поставить нового пророка, как уже поступила со многими чиновниками.

— О Великая Эннеада богов! — воскликнул жрец, стоявший по правую руку Хапусенеба. — Женщина на троне Гора! Что за времена настали!

— Да, что за времена! — эхом отозвался Хапусенеб. — Боги карают нас своей немилостью. Из степей Азии снова придут цари-пастухи, и тогда Великая река перестанет орошать наши поля, если мы безропотно дозволим свершиться такому святотатству.

Тот же бритоголовый спросил:

— О, хранитель таинств, что нам делать? Как остановить эту женщину, которая сильна, как бык?

— Есть лишь один способ! — Обезображенное лицо Хапусенеба еще больше помрачнело. — Царица должна умереть во имя спасения страны и народа.

По кругу жрецов покатились сдавленные вопли, но ни один не отважился возразить.

— И это должно случиться как можно быстрее, — подвел итог верховный жрец и поднял глаза к ночному небу, словно ожидал оттуда одобрения. — Самое подходящее время — День сбора дани, когда город наполнится чужаками. Да будет Амон с нами…


Погруженный в собственные мысли, Сененмут скользил бездумным взглядом по зеленым водам. Шел уже пятый день его путешествия вверх по Нилу, к порогам, где он должен был начать работы по изготовлению каменных игл. Сорок рабов, обвязанных канатами, тянули барку против течения. Продвигались они медленно, но все равно этот путь был куда удобнее, чем поездка верхом или на тряской повозке по пыльному берегу. Балдахин дни напролет защищал Сененмута от солнца, а к ночи, когда рабы укладывались на отдых в прибрежном тростнике, слуги готовили для господина постель, и могучая река ласково баюкала его.

В ранних сумерках, едва разомкнув веки при первом пробуждении, Сененмут разглядел на берегу всадников, нагнавших советника и управителя царицы, и среди них Пуемре, второго пророка Амона. «Можно ли взойти на корабль?» — прокричал бритоголовый, и Сененмут велел гребцам подогнать барку к берегу. И пока рабы, ворча, исполняли распоряжение — снова вывести судно на стремнину было не так-то просто, — Пуемре одним мощным прыжком заскочил на нос, так что барка угрожающе закачалась.

— Дело безотлагательное, — шепнул жрец Амона, усаживаясь подле Сененмута на красно-синюю циновку и осторожно озираясь, не подслушивают ли их слуги. Управитель дома царицы удивленно и настороженно покосился на непрошеного гостя.

— Царица в опасности, — без обиняков сообщил Пуемре и, заметив, что своей новостью навлек на себя еще больше подозрений, добавил: — Можешь доверять мне, верный советник Той, которую объемлет Амон. Я, второй пророк властителя Карнака, на вашей стороне. Клянусь своей рукой!

Сененмут пристально посмотрел на Пуемре. Поначалу ему показалось, что жрец приготовил ему ловушку, желая забить клин между ним и царицей. Но взгляд пророка был открытым и честным. А когда Пуемре заверил, что уста его неизменно хранят под замком тайны храма, но то, что он намерен открыть, касается не бога Амона, а царицы Хатшепсут, Лучшей по благородству, Сененмут весь обратился в слух.

Жрецы, поведал Пуемре, раскололись на два лагеря. Хапусенеб, посадивший на трон малолетнего Тутмоса, дабы с легкостью играть им, потерпел крах, поскольку царица Хатшепсут, которую верховный жрец надеялся лишить всяческой власти, сегодня сильна как никогда. И посему Хапусенеб видит лишь один путь, как поправить свои дела, — устранить царицу. Подлый план первого пророка натолкнулся на яростное сопротивление части жрецов, которых он, Пуемре, здесь и представляет. Как бы там ни было, Хатшепсут — законная наследница крови солнца и убить ее — значит покуситься на божество.

Услыхав такое, Сененмут пришел в ужас. То, что жрецы Амона не были в числе друзей Хатшепсут, знали все, но то, что они посягали на ее жизнь, привело Сененмута в неописуемую ярость. Пуемре грозила реальная опасность очутиться в водах Великой реки, если он немедленно не выдаст все подробности тайного заговора.

Пуемре счел необходимым еще раз поклясться своей рукой и попытаться доказать, что он на стороне законной царицы и прибыл сюда, чтобы предупредить ее советника и управителя.

— А Хатшепсут, Лучшая по благородству, знает?

— Нет.

— А Хапусенебу известно о расколе в жречестве?

— Нет. — Пуемре помолчал. — Верховный жрец завербовал двух лучников-азиатов, чтобы они застрелили царицу в День сбора дани.

Сененмут едва не лишился дара речи. Неужели такое возможно? Чтобы хранители священных таинств могли в самом деле покушаться на жизнь наследницы крови солнца?

— Боги не допустят этого!

Пуемре пожал плечами.

— О, Амон, Мут и Хонсу, как мы можем спасти жизнь царицы?

— Я бы не пришел к тебе, если бы знал ответ. — Пуемре так ударил хвостом своей леопардовой шкуры по борту, что загудели планки. — Хапусенеб вытащил азиатов из тюрьмы, где эти рабы несли наказание за то, что украли у своего господина, судостроителя Ипувера, Ожерелье доблести, которое пожаловал ему фараон Тутмос, да живет он вечно. Верховный жрец пообещал лучникам свободу, если хоть одна из их стрел поразит цель и царица будет мертва. Если же покушение не удастся, Хапусенеб готовит обман: оракул Амона якобы возвестит невиновность заговорщиков.

— А ты знаешь этих азиатских лучников? — спросил Сененмут.

— По именам — нет. — Пуемре покачал головой. — Но мне известно, где их содержат до срока, а стражи покорны любому пророку Амона. Они, разумеется, не посвящены в то, что жрецы разделились на две партии.

Оба помолчали, а потом принялись совещаться. Тысячи мыслей роились в мозгу Сененмута, но снова и снова Пуемре качал головой. То, что в один момент Пуемре казалось полезным и даже очевидным, в следующий подвергалось сомнениям Сененмута. Поиск решения стал настоящей мукой. Совсем обессилев, Сененмут сложил ладони и прижал большие пальцы ко лбу. И вдруг его озарила мудрость Тота, и он, вскочив, крикнул гребцам, чтобы те рубили канаты и выводили барку на течение.

— Вниз по реке, назад, в Фивы!


Все было подготовлено до мельчайших деталей.

На следующее утро Хатшепсут в окружении своего двора должна была занять место под балдахином перед дворцом. Она будет сидеть на подиуме. По правую руку — Сененмут, советник и управитель дома царицы, по левую и на два шага позади трона — юный Тутмос. Исида, как обычно, будет держать руку на плече сына, а подле нее встанет Минхотеп, управитель дома и начальник церемоний двора фараона.

Минхотеп и Исида были единственными, кого жрецы Амона посвятили в свои планы. Исида должна держать ребенка как можно дальше от царицы. Это вряд ли бросится в глаза, поскольку Хатшепсут не терпела, чтобы к ней кто-нибудь приближался больше чем на два шага. Когда все свершится, Минхотеп должен будет тут же склониться над убитой царицей, чтобы факт кровавого злодеяния не сразу был засвидетельствован и азиаты успели скрыться.

Двух мощных луков — надо было обладать силой быка, чтобы натянуть тетиву, — до поры никто не увидит, ибо их укроют в стеблях папируса, из которого соорудят две триумфальные арки не более чем в тридцати шагах от трона.

В дальнейшем регентство официально примет на себя Минхотеп — как воспитатель малолетнего Тутмоса, — однако Хапусенеб недвусмысленно намекнул, что именно он будет править Обеими странами по священной воле Амона. И он собственноручно приведет азиатов из темницы, как только забрезжит утро.

И вот настал День сбора дани. Через ворота хлынули толпы народа, караваны из городов Севера и Юга, Черной и Красной стран, племена девяти луков, пастухи Азии и Нубии, лежащих в песках пустыни. Все они провели ночь перед воротами Фив, охраняя свои сокровища у высоких костров, ибо чужакам запрещалось встраиваться на ночлег в черте города.

В этот день просыпалась национальная гордость египтян, и они проделывали долгий путь — от гор запада и востока, с морского побережья и с порогов в верховьях Нила, чтобы посмотреть, какие дары приносят и отдают по доброй воле порабощенные иноземцы. В этот момент каждый египтянин чувствовал себя так, будто это он одерживал победы над врагами, разрушал их города и деревни, грабил и брал пленных. А когда фараон провозглашал: «Смотрите на богатство, которое дал мне отец мой Амон!» — они видели себя властителями мира.

Двое копьеносцев сопровождали верховного жреца Хапусенеба, когда на рассвете он направился к темнице, где содержались азиаты.

Как только страж отпер тяжелую дверь, Хапусенеб оглянул внутрь и крикнул условленную фразу:

— День воздаяния настал!

Он ждал ответа, но ничего не происходило. В конце концов верховный жрец взял из рук стража светильник и ступил за порог. Азиаты сидели в углу, прислонившись к стене, со скрещенными на груди руками. Сначала Хапусенеб подумал, что они спят, но потом заметил отблеск в их открытых глазах и посветил в лица. И тут до него дошло, что в груди у каждого, прямо на месте сердца, торчит по стреле. Еще не веря своим глазам, верховный жрец потряс одного из них за плечо со словами: «День воздаяния настал!» Азиат завалился набок, толкнул другого, и оба рухнули наземь подобно срубленным деревьям.

— О, сын Ра, господин мира, — пробормотал Меченый. — Не может быть на то твоей воли!

Он простер руки к небесам, чтобы Амон дал ему знак, но бог молчал. Хапусенеб завертелся вокруг своей оси как безумный. Масляный светильник в его руках мелькал все быстрее. Напуганный страж увидел, что жрец едва держится на ногах и вот-вот грохнется подобно каменной глыбе, поэтому торопливо подскочил к нему и поймал в свои неуклюжие объятия.

Хапусенеб завизжал, как побитый пес, затопал, как избалованное дитя, но страж держал его крепко. Наконец жрец немного затих и его изуродованное лицо, показавшееся из-под сбившейся леопардовой головы, приняло более или менее осмысленное выражение, а взгляд безбровых глаз остановился на перепуганном страже, который безвольно опустил руки. Внезапно глаза Хапусенеба полезли из орбит, будто его осенило, и первый пророк возвестил тоном сурового обличителя:

— Ты, подлый раб, убил азиатов, ибо только ты имел доступ к ним!

Ошеломленный страж попытался вырваться из когтей Меченого, но тот вцепился в жертву и шипел, словно разъяренная дикая кошка:

— Убийца злосчастных азиатов, тебя поставят перед судом, я сам выступлю свидетелем, и твое никчемное тело бросят на съедение крокодилам, а твой Ка возопит от отчаяния!

Копьеносцы прибежали на шум, задрожали и, опустив копья, как зачарованные уставились на окончательно падшего духом стража.

— Что вы таращитесь? — напустился на них Хапусенеб. — Прочь отсюда! Забыли, где ваше место?

Копьеносцы, не в силах вынести его взгляда, в панике выскочили. А верховный жрец уже сменил тон, и голос его зазвучал подобно арфе под чуткими пальцами слепого арфиста.

— Есть лишь один способ спасти твою жизнь, ты, неверный страж!

— Так скажи какой, пророк из Карнака, — взмолился страж. — Скажи, и я сделаю все, что ты велишь.

— День воздаяния настал!

— Я знаю, — пролепетал страж. — Люди из чужеземных стран уже заполонили город подобно мухам, слетевшимся на падаль, прибитую к берегам Нила.

Верховный жрец отпустил стража, но продолжал буравить его взглядом. После паузы он медленно, тихо и проникновенно заговорил:

— Затеряйся в толпе племен девяти луков перед балдахином, где царица принимает дань. Справа и слева увидишь триумфальные арки, сплетенные из стеблей папируса. Пошарь в снопах и найдешь в любой из арок азиатский лук крепкого кедра. — Не спуская глаз со стража, Хапусенеб отступил на пару шагов, не глядя нащупал стрелу в груди одного из азиатов, разом вырвал ее и окровавленным наконечником вверх протянул стражу. — Эту стрелу под прикрытием папирусных снопов наложишь на лук из твердого кедра и нацелишь ее в сердце царицы подобно лучнику в битве.

— Подобно лучнику в битве, — повторил страж за жрецом.

— Натянешь тетиву со всей силой, какая есть в твоих жилах, и выпустишь стрелу только после того, как оперение, наконечник стрелы и сердце царицы окажутся на одной линии!

— Окажутся на одной линии…

— Как только сделаешь свое дело, сунешь лук обратно в папирус и без оглядки, бегом вернешься сюда. Если же тебя все-таки схватят, не бойся — за твоей спиной стоит Хапусенеб, верховный жрец из Карнака.

— Верховный жрец из Карнака…

— А теперь ступай!

Безумные глаза Меченого потемнели, и мрачный взгляд погнал стража из темницы. Тот сначала тяжело отступил на пару шагов, потом развернулся, спрятал стрелу в складках своего схенти и помчался со всех ног по узкому коридору. Когда страж поднимался по каменной лестнице, до него вновь донесся приглушенный клич: «День воздаяния настал!»

В суматохе и сутолоке рассветного утра на бегущего человека никто не обращал внимания. Местные зеваки и иноземные посланники толпились у царского дворца. Особый восторг вызывали иноземцы, которые привезли с собой экзотические фрукты и невиданных животных. Царица Хатшепсут как раз заняла свое место под балдахином, и долгожданная церемония подношений началась.

Сененмут и Пуемре караулили у папирусных арок, напряженно вглядываясь во все прибывающую толпу, чтобы опознать тех самых азиатов. Внезапно Пуемре дал советнику царицы знак: «Человек возле триумфальной арки!» Теперь и Сененмут увидел его. Незнакомец шарил в стеблях папируса. Но… это же тюремный страж! О, Амон, помоги понять, что происходит!

Пробившись сквозь толпу, Сененмут наблюдал за стражем. Тот, словно безумный, беззвучно шевелил губами, продолжая искать лук. Нашел. Вставил стрелу и натянул тетиву. Вернее, попытался. Он даже не обратил внимания на то, что тетива перерезана и свисает, как подкошенный стебель травы.

— День воздаяния настал! — возопил страж, безумно вращая глазами, и стоявшие вокруг зеваки восприняли его выкрик как вполне подобающий среди тысяч других радостных возгласов, звучавших в этот день.

Теперь страж оторопело уставился на свисающую тетиву, но, нисколько не смутившись, засунул лук обратно в папирусный сноп и кинулся к другой арке. Отыскав еще один лук, страж, как и прежде, не заметил подрезанную тетиву. Снова и снова налаживал он стрелу, придерживая двумя пальцами подрезанную жилу.

Сененмут бросил на Пуемре вопрошающий взгляд. Рабы как раз тянули перед троном царицы мычащих быков. Потом в воздухе разнесся аромат изысканных трав, который тут же сменился резким запахом козьего стада, поднявшего столбы пыли. Пуемре успокаивающе кивнул: мол, ничего страшного, все под контролем!

Между тем страж почти выбился из сил, тщетно прилаживая стрелу. При этом его заклинания звучали все неистовее, повергая окружающих в замешательство.

— Подобно лучнику в битве! — восклицал страж. — День воздаяния настал!

Кто-то в толпе смеялся, потешаясь над его неуклюжими потугами, кто-то хмурился, усматривая в них дурную шутку.

Пуемре протиснулся к Сененмуту и шепнул:

— Что бы там ни произошло, но не он, а азиаты должны были совершить покушение!

Советник царицы покачал головой.

— Посмотри, тебе не кажется, что он помутился рассудком? Он кривляется подобно дураку на празднике Опет, который своими ужимками хочет потешить народ…

— О нет, — возразил бритоголовый жрец. — Страж действует под гипнозом. Это искусство глаз, которым владеют хранители таинств. Он получил задание и неукоснительно выполнил бы его, не случись маленькая неприятность: перерезанная тетива. А поскольку его разум настроен на одну-единственную цель, он будет сейчас до изнеможения натягивать несуществующую тетиву, ибо самостоятельно думать не способен.

Между тем усилия стража становились все безумнее и привлекали к себе все больше внимания. Тогда Пуемре, пророк Амона, выступил перед несчастным, поднял правую руку с растопыренными пальцами, чтобы привлечь его взгляд, и резко щелкнул большим и средним пальцами.

Словно кусок раскаленного железа, ожегшего руки, бросил страж на землю стрелу и лук и затравленным взглядом обвел любопытные лица, будто только что их увидел. Как загнанный зверь, в последней отчаянной попытке кидающийся на своих преследователей, бросился он на зевак, расталкивая и пробиваясь сквозь толпу, пока не скрылся из виду.

Сененмут устремил взор к царице Хатшепсут, которая, восседая на троне, милостиво принимала дань чужеземцев. Похоже, готовившегося покушения она не заметила.

А Хапусенеб, как только злосчастный страж вернулся ни с чем, созвал жрецов Амона и держал перед ними речь:

— Тридцать семь поколений сменились с тех пор, как Менес[28] объединил Обе страны. Более двух сотен царей и верховных жрецов правили государством на радость богам, и никогда не было среди них женщин. И вот ныне женщина взойдет на трон Гора и будет увенчана короной Обеих земель. Видно, такова воля богов, ибо все попытки устранить Хатшепсут потерпели неудачу. Но ничто не вечно на земле. Как солнце за это время четыре раза восходило не на привычном месте, а там, где ныне оно уходит за горизонт, так и Хатшепсут, дочь Амона, сядет на трон Гора, и мы будем не в силах ей помешать.

Загрузка...