Чужая здесь.
Нет, мой милый. Друг.
Дай мне розу.
Золотой дом.
Все благовония Аравии не очистят этой маленькой руки…
Не пойму, я не поверю.
Людовик, не делайте этого за танцами; я вся дрожу…
Все эти твари в совокупности есмь я, и вне меня нет иного бытия.
Fonte Gaja, фонтан на площади del Campo в Сиене.
Скифанойя — старинный увеселительный замок династии Эсте, на Strada Scaniana в Ферраре, со знаменитыми фресками художников Козимо Коссы и Фр. Туры (XV век).
Башня из слоновой кости. (Эпитет Пресвятой Девы в католических молитвах.)
Сосуд духовный. (Эпитет Пресвятой Девы в католических молитвах.)
Нежная, святая, сладостная (греч.).
Бернардино Бетти Пинтуриккьо (1454–1513) — знаменитый художник умбрской школы, современник Перуджино, учителя Рафаэля.)
Соль с перцем (исп.).
Славная девчонка (исп.).
Ибо зовут меня Крошкой. (Парафраз из басни Федра («Басни», I, 5, 7): Quia nominor Leo — «Ибо я называюсь Львом»; Ego primam tollo, nominor quoniam leo — «Первую часть я беру, так как зовусь львом». В басне Федра повествуется о совместной охоте льва, коровы, козы и овцы. После удачной охоты лев разделил добычу на четыре равные части и сказал: одну часть добычи я беру себе, потому что я лев, другую, потому что я храбр, третью, потому что я силен; а кто коснется четвертой, тому не поздоровится. (Прим. Amfortas))
Всегда к услугам.
Долго часто и крепко.
Не боюсь приносящих дары. (Парафраз Timeó Danaós et dóna feréntes — «Боюсь данайцев, даже дары приносящих». Вергилий, «Энеида», II, 45–49. — Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками («данайцами») якобы в дар Минерве. (Прим. Amfortas))
Редкий пловец в пучине огромной. (Apparént rarí nantés in gúrgite vásto — «Редкие пловцы появляются в пучине огромной». Вергилий, «Энеида», I, 118 — о разбитом бурей флоте Энея, плывущего от Трои. (Прим. Amfortas))
Зерцало сладострастия.
Далеко, далеко…
Незнакомка.
Белее снега.
Ныне, пусть и не всегда.
Этюд о женщине.
Здравствуй, святой отец!
И забудь меня, потому что мне никогда не быть твоею!