Примечания

1

Дама Мэри Роза Эллин Ханнингс, известная как Мэри Берри (1935 г.), – британская кулинарная писательница и телеведущая.

2

3 дюйма = 7,63 см.

3

Истборн – город в Англии, расположенный в графстве Восточный Суссекс на побережье Ла-Манша.

4

«Сейнсбери» – британская компания, управляющая второй крупнейшей розничной сетью в Великобритании после «Теско».

5

Бексхилл – приморский городок, расположенный в графстве Восточный Сассекс, недалеко от Истборна.

6

Имеется в виду популярное шоу Грэма Нортона.

7

Голландская храбрость – алкогольный коктейль на основе женевера, гвоздичного биттера, лайма и содовой.

8

«I’d Do Anything for Love (But I Won’t Do That)» – трек в исполнении американского певца Мита Лоуфа.

9

21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.

10

21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.

11

Севен-Систерс (Семь сестер) – группа меловых утесов в Англии, расположенная на побережье Ла-Манша.

12

#lazysundaes – ленивое мороженое, #justchillin’ – просто расслабься.

13

#teamcream – мороженовая команда.

14

«Деливеру» – британская компания доставки еды.

15

Имеется в виду главный герой детективного сериала «Лютер».

16

Идет игра слов – «Halitosis» переводится как неприятный запах изо рта.

Загрузка...