Примечания

1

Лье — устаревшая французская мера длины, равная 4,5 км

2

Христиания — прежнее название города Осло, столицы Норвегии.

3

История полярных экспедиций упомянутых здесь мореплавателей подробно изложена в книге Жюля Верна «Открытие Земли» (Л., Детгиз, 1958).

4

Бэр К. М. (1792-1876) — крупный русский ученый-натуралист.

5

Литке Ф. П. (1797-1882) — знаменитый русский мореплаватель и географ; исследовал берега Новой Земли, совершил два кругосветных плавания.

6

Пахтусов П. К. (1800-1835) — русский географ, исследователь Новой Земли.

7

Норденшельд Адольф Эрик (1832-1901) — выдающийся шведский ученый, путешественник и географ. (См. о нем в предисловии.)

8

Фьорд — узкий извилистый морской залив с крутыми и высокими берегами. Берега Норвегии на большом протяжении изрезаны фьордами.

9

Маастер — в скандинавских странах — обращение к ремесленнику или к хозяину дома.

10

Шкот — снасть для управления парусом.

11

В XIX веке в Германии был повсеместно распространен готический шрифт.

12

До 1905 года Швеция и Норвегия составляли одно государство; столица Швеции — Стокгольм — считалась официально и столицей Норвегии.

13

Обращение к девочке (прим. авторов.)

14

Омнибус — многоместная карета, запряженная лошадьми. Вышедший из употребления вид городского транспорта.

15

Северные Афины — иносказательное выражение; в Древней Греции город Афины славился своими учеными и ремесленниками.

16

Подстава — рейсовая станция, где меняют лошадей.

17

Фру — госпожа; обращение к замужней женщине в скандинавских странах.

18

Фрекен — обращение к девушке в скандинавских странах.

19

Гиббон Эдуард (1737-1794) — английский историк. Автор известного в свое время труда — «История упадка и разрушения Римской империи».

20

Роббер — в висте и некоторых других карточных играх круг игры, состоящий из трех партий.

21

Казус — случай из судебной практики.

22

Тринадцать дней рождества (швед.).

23

«Всеобщая судоходная страховая компания» (англ.).

24

Космография — общие сведения по астрономии и физической географии. Эта дисциплина имела практическое значение для кораблевождения. В настоящее время космография заменена мореходной астрономией.

25

Кают-компания — общее помещение на судне для командного состава, где собираются во время обеда, в часы отдыха и т. п.

26

Ирландия в переводе значит «Зеленая страна». Официальное название государства — Эйре.

27

«Подними меня» (англ.) — название одного из сортов американской водки.

28

Траверс — направление, перпендикулярное ходу (курсу) судна.

29

Sommerset House (Соммерсет-хаус) — здание в Лондоне, где помещаются правительственные учреждения.

30

Ют — кормовая часть верхней палубы судна.

31

То есть экзамен на получение ученой степени доктора. Ученая степень доктора присваивается в странах Западной Европы окончившим университет.

32

Desideratum (лат.) — пожелание; задача, которую необходимо решить.

33

Маатсал (швед.) — обеденный зал, столовая.

34

Упсала — город, известный своим университетом, находящийся неподалеку от Стокгольма.

35

Рангоут — оборудование судна, служащее для постановки и несения парусов (мачты, реи, стеньги и т. п.).

36

Грот-мачта — самая высокая мачта на корабле (вторая от носа).

37

Китайские моря — Южно-Китайское и Восточно-Китайское моря.

38

Шканцы — часть верхней палубы между средней и задней мачтами.

39

Лаг — прибор для определения скорости корабля и пройденного им расстояния.

40

Узел — единица скорости корабля, соответствующая одной миле (1852 м) в час.

41

Карсельная лампа — масляная лампа с часовым механизмом, приводящим в движение поршень, который нагнетает масло в горелку. Благодаря яркости и постоянству пламени карсельные лампы имели широкое распространение.

42

Друиды — жрецы и жрицы у кельтов древней Галлии, Англии и Ирландии.

43

Зарифить или «брать рифы» — уменьшить площадь паруса, подбирая с помощью поперечных завязок его нижнюю часть.

44

Штаги — снасти, натянутые от верхней части мачты к носу корабля и удерживающие мачту от падения в сторону кормы.

45

Кливер — треугольный парус, поднимаемый впереди фок-мачты (носовой мачты). На судах бывает до трех кливеров. Марсель — второй снизу парус трапециевидной формы.

46

Панамский канал был открыт для навигации только в 1914 году.

47

Киль — подводная часть судна.

48

Гидростатический парадокс — неожиданное явление в гидростатике, не соответствующее общим закономерностям; гидростатика — отрасль науки, изучающая равновесие жидкости, а также равновесие твердых тел, полностью или частично погруженных в жидкость.

49

Ва́нты — снасти, которыми производится боковое крепление мачт.

50

В действительности они вернулись гораздо раньше, так как 18 июля начался ледоход, и «Вега» после 264-дневного плена смогла продолжить плавание. 20 июля она вышла из Берингова прилива и направилась к Иокогаме. (прим. авторов)

51

Роза ветров — график, изображающий распределение и повторяемость разных направлений ветра за определенный срок (месяц, сезон, год и т. п.)

52

Cairn (англ.) — пирамида из камней или надгробный памятник.

53

Кильватер, или кильватерная струя,— след, остающийся на воде позади идущего судна.

54

Гатлинг — тип артиллерийского орудия.

55

Галс — курс судна относительно ветра. Судно идет левым или правым галсом, когда ветер дует в левый или правый борт.

56

Абордаж — соединение судов борт к борту для рукопашного боя.

57

Такелаж — все снасти на судне, служащие для укрепления мачт и управления парусами.

58

Катаклизмы — катастрофы, вызываемые стихийными силами природы (бури, наводнения, землетрясения и т. д.).

59

Кубрик — жилое помещение для судовой команды.

60

Hummock (англ.) — холм, возвышенность, ледяной торос.

61

Вивисекция — проведение операции на живом организме в научных целях. Вивисекции обычно подвергаются кролики, морские свинки, собаки и другие животные.

62

Армориканское море — часть залива, омывающего берега полуострова Бретань.

63

Самоеды — устаревшее наименование ненцев, чукчей и других народов, населяющих Крайний Север СССР.

64

Линней Карл (1707-1778) — выдающийся шведский натуралист. Его именем названо шведское ученое общество естествоиспытателей.

65

Имеется в виду Мак-Магон, президент Франции в 1873-1879 годах.

Загрузка...