Глава 24 Когда василиск может оказаться намного хитрее, чем вы думали

— А чем отличается магия иномирцев, профессор?

— Праст, я не собираюсь читать вам лекции по магии Катаны. Вот приедем и расспросите обо всем Селену.

— А кто такая Селена?

Молчание в ответ. Ну и ладно…

Не найдя другого занятия, я начала рассматривать Эфорра. Он сидел за рулем уверенно, даже немного вальяжно. А пальцы у него красивые, сильные. Не был бы таким гадом, я, возможно, даже в него влюбилась.

Но что-то мы долго едем. И телепортировались уже, и проехали какой-то маленький сонный городок, а дорога все не кончается.

— Вы мне не доверяете? — снова спросила я. — Из-за тех метаморфоз?

— Праст, я уже говорил — ваш дар очень редкий.

— Я и не слышала никогда об этом Кливе.

— Тем не менее вы можете оказаться с ним косвенно связанной. Родственными узами, идеологией, — он пожал плечами. — Откуда мне знать?

— Вы не верите, что я иномирянка?!

— Я верю, что вы иномирянка, но и Клив тоже пришлый. Поймите, в свете последних событий я вынужден подозревать всех. И я… — он устало потряс головой, — я слишком расслабился.

— Что-то я не замечала, чтобы вы когда-нибудь расслаблялись, — фыркнула я.

Профессор только мрачно усмехнулся. Я же окончательно убедилась, что информацию полученную от Хэнка лучше попридержать, и раскрыть карты только в том случае, если визит к таинственной Селене пройдет для меня благополучно.

Свернув с асфальтированного пути, мы съехали на проселочную дорогу, и подпрыгивая на ухабах, поехали вдоль вспаханных полей.

— Куда вы меня завезли, профессор Эфорр? Кто такая эта Селена? — признаюсь, я уже теряла терпение.

— Я хочу показать вас специалисту, — неохотно ответил он. — Если вы не повязаны с Кливом, то и переживать незачем. Вернемся домой и будем думать, как быть дальше. Нами наверняка заинтересуются власти после погрома в магазине Нонна и после… хм, ваших сегодняшних метаморфоз, естественно.

— Вот только не хватало попасть в катанскую тюрьму для полного счастья, — настроение у меня окончательно испортилось и винила я в этом исключительно профессора.

Не поймай он меня в академии, не было бы ни дурацких превращений на виду у всех, ни этого скучного путешествия. Никто бы вообще не узнал, что я метаморф.

— Мы с вами не попадем в тюрьму, Праст. Не бойтесь. Бабушка Кэрол не допустит этого. Главное, чтобы вы не были ни во что замешаны, а все остальное уляжется.

Ага, успокоил. Спасибо вам, дорогой профессор.

И тут нас хорошенько тряхнуло, а машина встала, накренившись вперед. Словно мы во что-то въехали. Эфорр невразумительно ругнулся сквозь зубы и распахнул дверь.

— Что такое, профессор? Артефакт сдулся? — забеспокоилась я.

— Нет, мы уперлись в магическую преграду. Тут не проедешь, — бросил он с досадой и выбрался из машины. — Придется добираться пешком.

Я вылезла вслед за ним и поежилась, мысленно порадовавшись, что надела толстый свитер. Осенний ветер умудрялся проникать даже под пальто. К тому же стремительно вечерело и сумерки понемногу скрадывали очертания деревьев, бесконечных заборов и хозяйственных построек, которые были понатыканы здесь повсюду.

— И где же преграда? — поинтересовалась я, в недоумении озираясь.

Автомобиль как будто в воздухе увяз.

— Сдается мне, что это скорее ловушка, чем щит, — нахмурился Эфорр.

— Уже можно начинать бояться, профессор?

— Начинайте, — буркнул он, без предупреждениея схватил за талию и плотно прижал к себе.

— Что вы себе позволяете?!

— Пытаюсь поделиться с вами пологом невидимости, — процедил он и бодро потащил меня к каким-то сараям.

— Мы невидимы?! — поразилась я.

— Если вы помолчите, то станем и неслышимы, Праст, — намекнул Эфорр, затаскивая меня в ближайшую старую хибару.

Я не очень люблю, когда меня вот так вот двигают, но в этой ситуации не оставалось ничего другого, как довериться василиску… совершенно незаслуживавшему доверия. Потому что этот подлец развернул меня спиной к себе и прислонил к окну самым бесстыжим образом. Чтобы наблюдать за дорогой, я полагаю.

Вдалеке действительно появилось несколько фигур с фонарями. Они окружили автомобиль, заглянули внутрь. Теперь я увидела и преграду, уже налившуюся тьмой. Копию портала из магазина Нонна. Машина заехала в него носом и медленно покрывалась ржавчиной, буквально на глазах пожиравшей металл и краску. Выглядело это странно и жутко. И я вынуждена была признать — Эфорр знал, что делал.

Осмотрев машину, расплывчатые фигуры направились к нашему убежищу. Я напряглась и дернулась в руках профессора, но он тихо шепнул мне на ухо:

— Придет подмога.

Я молча кивнула, стараясь не обращать внимания на смущающий жар, который, полыхнув на щеках, распространился по всему телу. Еще бы понять, отчего так бешено забилось сердце — от страха или острого желания?

А вот появление гаргулий было эпичным. И неожиданным. Кто бы мог подумать, что каменные чудища летают! И испепеляют взглядом…

Я снова дернулась и профессор снова удержал меня.

— Не смотрите, — прошептал он, успокаивающе притрагиваясь губами к моему виску. — Закройте глаза, Праст.

— Что это значит? — даже сквозь ткань пальто я ощущала, как пульсируют потоки магии в прижимающемся ко мне раскаленном теле. Ухо горело от прерывистого дыхания Эфорра.

— Они повинуются мысленным приказам. Гаргульи — мои магические стражи.

Так вот, значит, как работала система кодовых слов в особняке!

Я почувствовала, как и моя собственная магия рванулась наружу, удерживаемая артефактом, который нацепил на меня профессор.

Проклятье! Будь мои силы при мне, один василиск уже точно отлетел бы к противоположной стенке. И плевать, что я желаю и ненавижу его, любуюсь и не верю…

Прямо сквозь гнилые доски вышибла бы в поля, к воронам.

— Гаргульи отправятся с нами к бабушке Кэрол, — добавил он, отстраняясь. — А сейчас уже можно выходить.

Я повернулась к нему и судорожным движением поплотнее запахнула пальто. Жар сменился запоздалой нервной дрожью и страшно захотелось горячего чаю.

Эфорр сдержанно улыбнулся, но глаза… глаза его остались голубыми. Можно выдохнуть. Никто здесь не будет трансформироваться и красоваться.

Прочертив в небе победный круг, гаргульи развернулись… и телепортировались.

— Но ведь вы говорили, что это запрещено! — возмутилась я.

— На небольшие расстояния можно, — пробормотал Эфорр, медленно подходя к созданиям, валявшимся на земле. — К тому же гаргульи — магические животные. Сенат не знает и половины их возможностей.

Он наклонился над одним из тел и поморщился. И правда, то что лежало перед нами, никак нельзя было назвать человеком. На оборотня это тоже не походило. Скорее, на сгусток мрака, человекоподобный, но чудовищно искаженный, созданный как пародия. Другие смотрелись не краше.

— Пойдемте отсюда, Праст, — бросил Эфорр. — И держитесь ко мне поближе, чтобы сохранить невидимость.

— Что это за твари, профессор?

— Порождения Той Стороны. Проникли через портал. Знаете, а этот ваш Нонн любопытный образчик негодяя, причем вышедший на новый уровень.

— Зачем же сразу мой? Я к вашей замечательной Катане отношения не имею. Так что — ваш, исключительно ваш уголовник, профессор.

Эфорр хмыкнул.

— По-любому трюк с Той Стороной не удался бы ему без помощи некроманта.

Я затаилась. Неужели это и есть «работенка по профилю»? Ну Хэнк, ну подлец.

— А почему вы считаете, что это козни Нонна? — все же спросила я.

— Я предполагаю. Двигаемся, Праст. Время не терпит.

Поселение, куда вел меня Эфорр располагалось «недалеко». Всего-то два-три часа пути. Пешком. По лесу.

Но к ночи мы добрели, уставшие и голодные. И еще невидимые.

Наконец, показались первые добротные дома из серого камня, с высокими прочными оградами. А если есть человеческое жилье, то близко и ночлег, и сытный ужин…

— Увы, Праст, — прервал мои мечты Эфорр. — Они уже опустили купол. До утра никак.

Что? Какой купол?! Зачем купол?

Я зло посмотрела на тончайшие серебряные нити, протянувшиеся над крышами. Ну что за несправедливость!

Профессор, видимо, уже смирился с неизбежным и зябко передернул плечами.

— Терпеть не могу оставлять Потти одного, но мисс Рой сама соберет его завтра. Не представляю, когда мы вернемся.

Он устало провел рукой по лицу и медленно пошел обратно в лес.

— А что мы будем есть? Шишки? — поинтересовалась я.

— Зачем же шишки, у меня есть шоколад, — безразлично произнес профессор.

Теперь, вспоминая в ту ночь, я понимаю, что шоколад был плохой идеей. Как и решение заночевать на земле, под огромной елью, где джентльменский Эфорр расстелил свое изысканное пальто.

Тогда-то мне и привиделся все тот же пакостный сон. В котором мы с профессором на берегу океана. Кожа к коже. И пальцы так приятно щекочет магическая брачная вязь, струящаяся по мужским предплечьям.

Просыпаться совсем не хотелось. Было тепло, приятно. И этот соленый вкус кожи на губах…

Я распахнула глаза. Что же это?! Неужели то, что я думаю?

Но я и правда залезла на колени Эфорру и бесцеремонно покрывала поцелуями снобскую, но определенно крепкую и вкусную шею.

— Вы закончили, Праст? — вежливо осведомился он. — Уже светает.

Загрузка...