Примечания

1

Кукольный Праздник (англ.). — Прим. перев.

2

Воздающая осмеянием (англ.). — Прим. перев.

3

Мрак (англ.). — Прим. перев.

4

Оживленный (англ.). — Прим. перев.

5

Не дотрагивайся (фр.). — Прим. перев.

6

Дорожная Сеноворошилка (англ.). — Прим. перев.

7

Интерпретация Языка (англ.). — Прим. перев.

8

Любопытствующий (англ.). — Прим. перев.

9

Хунган (франц. houngan или oungan) — жрец в гаитянском культе вуду. Его обязанности гораздо шире, чем просто врачевание. Он исполняет все обряды, касающиеся связи людей с потусторонним миром. Кстати, культ вуду уже сам по себе представляет смесь католичества с верой в духов предков, так что автор допускает тавтологию. — Прим. перев.

10

Нечто необычное (фр.). — Прим. перев.

11

Ориша (франц. Oricha) — обожествленные предки и духи-покровители в культе Вуду. — Прим. перев.

12

Окунь (англ.). — Прим. перев.

13

Пена (нем.). — Прим. перев.

14

Аппаратно-программные средства межсетевой защиты. — Прим. перев.

15

Айс — программа, борющаяся с хакерской программой и уничтожающая ее. Буквально это слово означает «лед», но на самом деле является аббревиатурой английских слов «Intrusion Countermeasure Electronics» — «контрмеры от вторжения в электронику». Термин был придуман программистом Томом Мэддоксом и стал популярным на Западе благодаря фантастическим романам Уильяма Гибсона. — Прим. перев.

16

Происхождение (фр.). — Прим. перев.

17

Живой мертвец (фр.). — Прим. перев.

18

Мамбо — жрица культа вуду. — Прим. перев.

19

Быстро (ит.). — Прим. перев.

20

Страх (нем.). — Прим. перев.

21

Хладнокровной (фр.). — Прим. перев.

Загрузка...