7

Олдем, штат Массачусетс, США, 2003 год

В рождественское утро Сандра проснулась раньше всех в доме. Одевшись потеплее, она спустилась вниз и принялась разжигать очаг. Ей хотелось, чтобы к тому времени, когда остальные домочадцы выберутся из постелей, в гостиной было тепло и уютно. Так же, как и прошлым вечером.

Прошлый вечер… Гмм… воспоминания о нем до сих пор приводили молодую женщину в смущение. Она все еще испытывала жгучий стыд за свой поцелуй. Однако в глубине ее души жила уверенность в том, что, если бы у нее появился шанс вернуться назад и поступить иначе, ей ничего не захотелось бы изменить.

Одновременно с неловкостью Сандра сохраняла те удивительные ощущения, которые оставили объятия Роя, его теплые, требовательные губы, уверенный язык…

— О господи! Если я сию же минуту не перестану о нем думать, то сойду с ума! — воскликнула в отчаянии молодая женщина. Она словно оказалась во власти одержимости этим безумно притягательным мужчиной.

Пытаясь переключить мысли на хозяйственные дела, Сандра развела в очаге огонь, поставила греться чайник… И не услышала, как по лестнице спустился Рой.

Облокотившись на перила, он любовался легкими, изящными движениями колдующей над очагом Сандры. Только сейчас Рой заметил ее поразительное сходство с сестрой. Если бы не темный цвет волос и короткая стрижка, можно было бы с уверенностью утверждать, что перед ним Кассандра. Правда, Кассандра, какой она была за десять-двенадцать лет до того, как он ее встретил.

Однако Рой вынужден был признать, что чувства, которые он испытывал по отношению к Сандре, были весьма далеки от связывающей его с Кассандрой дружбы. Эта молодая женщина пробуждала в нем ненасытную, неутолимую жажду физической близости.


Он ясно ощущал, как она манит, притягивает его к себе. Присущий только ей одной еле уловимый аромат, витающий в воздухе, заставлял его ноздри возбужденно подрагивать. Рой почувствовал, как вызывающе выросло и напряглось его мужское естество, и возблагодарил Бога за то, что на нем не тесные джинсы…

Что-то изменилось в окружающей ее атмосфере. Какое-то странное напряжение…

Сандра резко обернулась и еле сдержала вскрик, увидев Роя.

Они молча смотрели друг на друга, не торопясь прибегнуть к помощи слов, которые могли бы разрушить все очарование и интимность момента.

Сандра ощутила, как в ложбинке между грудей собирается в тяжелую сверкающую каплю выступившая от возбуждения влага, медленно начинает ползти вниз, оставляя чуть заметный след и постепенно набирая скорость. А там, куда она с таким устремлением рвется, уже вовсю бушует пожар… Пожар, который занялся лишь от одного взгляда зеленых глаз стоящего перед ней мужчины.

О, как бы она желала прильнуть к нему всем телом, ощутить тесно прижатую к животу жаждущую ее твердую плоть, вдохнуть аромат его страсти и раскрыть перед ним тайник своей любви…

Рой прочитал в глазах Сандры призыв, и от этого ему стало радостно. Значит, события прошлого вечера не были результатом воздействия на нее алкоголя, она так же желает слияния с ним, как и он. Будучи не в силах больше сдерживать страсть, мужчина шагнул к замершей в ожидании Сандре…

— Ой, тетя Сандра, дядя Рой, вы уже поднялись? — На самом верху лестницы показалась довольное личико Эмми.

Маленькие ножки бойко выбили дробь на деревянных ступенях, и через несколько секунд девочка уже заливисто смеялась, подхваченная сильными руками Роя. Он несколько раз подбросил ее в воздух, вызывая все новые приступы смеха.

Сандра была благодарна ему за то, что он предоставил ей возможность успокоиться и привести мысли в порядок, переключив все внимание малышки на себя.

Веселые возгласы Эмми послужили своеобразным сигналом для остальных домочадцев, и они стали появляться в гостиной. Пытаясь пригладить ладонью непослушные вихры, с улыбкой на лице спустился из своей комнаты Сэм. За ним последовала Перла, громко приветствуя собравшихся и желая доброго дня. Она тут же принялась готовить завтрак, не забывая периодически давать поручения Сандре, Рою и детям.

Даниэлла сошла вниз, только когда все уже сидели за столом. У девушки был еще сонный вид, и она изредка зевала. Сандра предположила, что прошедший день был для нее слишком насыщен разнообразными событиями, поэтому ей долго не удавалось заснуть.

Вероятно, сон сморил ее только к утру.

Едва прикасаясь вилкой к еде на тарелке, Сандра исподволь переводила изучающий взгляд с одного лица на другое. Интересно, заметил ли кто-нибудь, что в отношениях между ней и Роем произошли некоторые изменения?

Эмми весело болтала, успевая при этом очищать свою тарелку быстрее прочих. Сэм, не сводя восторженного взгляда с Роя, повествовал о своих достижениях в школьной баскетбольной команде. Перла не упускала возможности подложить кому-нибудь из присутствующих очередной лакомый кусочек. Рой…

О нем Сандра ничего определенного сказать не могла, потому что не смотрела в его сторону. Точнее, старательно делала вид, что не смотрит. Больше всего на свете она боялась выдать переполняющие ее чувства.

Рой, казалось, понимал это, поэтому и не делал никаких попыток втянуть женщину в общий разговор. Однако на протяжении всего завтрака Сандра постоянно ощущала на себе его внимательный взгляд…

В течение всех следующих дней рождественской недели молодая женщина избегала оставаться с Роем наедине. У детей были каникулы, и кто-нибудь из них постоянно присутствовал рядом. Сандру это только радовало.

Ее пугали чувства, которые она испытывала к Рою. А его постоянное соседство, что бы она ни делала, где бы ни находилась, завораживало и лишало всякой воли к сопротивлению.

Сандра безуспешно пыталась разобраться с терзающими ее противоречиями.

Для нее было странным находиться в такой зависимости от мужчины, но она не могла отрицать, что ей нравится подобное состояние.

Даже перед Эдуардом, единственным из представителей сильной половины человечества, с чьим мнением Сандра долгое время считалась, она так не робела.

— Господи, сделай, чтобы я оставалась равнодушной к Рою Кесседи, — молила молодая женщина всякий раз, стоило ей почувствовать, что он находится где-то неподалеку.

Но это мало помогало.

Как магнит, Рой притягивал ее, заставляя испытывать странную дрожь во всем теле так часто, что Сандра уже начала привыкать к подобному состоянию. Мысли путались и, словно стадо пугливых овец, уносились куда-то, когда она ловила его улыбку, адресованную ей.

Сегодня все, кроме Перлы, сославшейся на усталость и пожелавшей остаться дома, отправились в Олдем, к большой елке, установленной в центре городка напротив церкви.

По случаю Рождества главная, она же единственная олдемская площадь была празднично украшена и превращена в парк развлечений. Вокруг рождественской елки, позвякивая металлическими соединениями, кружились, вертелись и вращались всевозможные аттракционы. Окружающие их редкие деревья обвивали яркие гирлянды. То тут, то там слышались веселые перекрикивания съехавшихся со всей округи фермерских семейств, приветствующих друг друга.

С первых же минут пребывания на праздничном гулянье юные Райты активно влились в ряды развлекающейся молодежи. Даниэлла, смущенно улыбнувшись Сандре и Рою, пролепетала нечто невразумительное и присоединилась к машущему ей руками Питеру Домби. Сэм и Эмми устремились к «Русским горкам».

Сандра собиралась последовать за ними, когда ладонь Роя легла на ее плечо, удерживая на месте.

— Не надо. Пусть развлекаются как хотят. — Мужчина улыбнулся, пристально глядя в глаза Сандре. — Они уже достаточно взрослые, чтобы можно было не волноваться за них.

— Знаю. — Молодая женщина глубоко вздохнула и, немного помолчав, добавила: — Но я только недавно обрела семью и мне страшно ее потерять. Я так быстро привязываюсь к тем, кого люблю.

— Твоей любви заслуживают только дети или на нее может рассчитывать еще кое-кто? — вкрадчивым тоном осведомился Рой.

Сандра увидела, как заиграли смешинки в его глазах, и приняла условия игры.

— Все зависит от того, насколько серьезно этот «кое-кто» ко мне относится.

— Серьезнее не бывает, — ответил Рой, давая понять, что эти слова сказаны не в шутку.

— Мне нужны доказательства. — На губах женщины появилась интригующая улыбка.

— Что? Прямо сейчас? — От неожиданности Рой несколько растерялся.

— Да. Сию же минуту, сию же секунду. — Сандра вызывающе сверкнула глазами.

— Хорошо. — Рой на мгновение задумался, а затем, осмотревшись вокруг, взял ее за руку и потянул за собой в сторону. — Пойдем.

— Куда?

— Увидишь…

Аттракцион «Пещера ужасов» во все времена пользовался особой симпатией влюбленных парочек. Во многом это объяснялось темнотой картонных сводов, позволяющей скрывать от посторонних глаз некие вольности между молодыми людьми.

Кроме того, выскакивающие со всех сторон «страшилки» предоставляли девушкам прекрасный повод испуганно прижиматься к возлюбленным. Именно сюда в поисках надежного укрытия привел свою спутницу Рой.

Смотритель усадил их в одну из вагонеток. И та с тяжелым лязгом покатилась по рельсам к зияющему мрачной, но такой завораживающе таинственной чернотой провалу «пещеры».

Очутившись в темноте, молодые люди некоторое время молчали, затем, когда светлое пятно входа скрылось за поворотом, Рой расстегнул страховочные ремни и, взяв Сандру за руку, шепнул:

— Следуй за мной.

Он выпрыгнул из тележки, помог выбраться спутнице и, дождавшись, когда опустевшая вагонетка исчезнет из виду, повел ее в один из боковых тоннелей.

Первые несколько минут, пока глаза привыкали к царящему здесь мраку, Сандра осторожно ступала за Роем, ни на миг не отпуская его руки. Затем она обнаружила, что уже различает смутные очертания стен и дорожки под ногами…

— Пришли.

Рой остановился и позволил ей осмотреться. Небольшая комнатка, где они находились, была заставлена коробками и ящиками самой разной величины.

— Что это? — не скрывая любопытства, поинтересовалась Сандра.

— Хранилище. Здесь находятся запасные детали и те из «ужасов», которые сочли не слишком интересными для местной публики, — ответил Рой, мысленно прикидывая, где им удобнее устроиться.

Пожалуй, «гроб Дракулы» вполне обладает необходимым комфортом, надо только извлечь и уложить в стороне его владельца.

— Откуда тебе известно об этом хранилище? — Сандра не смогла удержаться от нервного смешка. Темнота и близость желанного мужчины действовали на нее возбуждающе. — Только не говори, что сработало твое природное чутье…

— Нет. — На лице Роя, разрывая мрак, сверкнула ослепительная улыбка. — Разве я тебе не рассказывал? Одно время мне пришлось подрабатывать на подобных аттракционах.

— Ты полон для меня загадок, Рой Кесседи, — прошептала Сандра, и мужчина ощутил, как сам воздух вокруг нее начинает вибрировать от желания.

Это состояние передалось и ему, захлестнув жаркой всепоглощающей волной. Рой властно притянул Сандру к себе, обхватив талию молодой женщины правой рукой, а левой нежно коснулся ее лица.

— Обещаю раскрыть тебе все мои тайны, — слегка охрипшим от страсти голосом пообещал Рой, прежде чем завладеть ее губами…

Он был обнажен и прекрасен, как только может быть прекрасен мужчина, чьих прикосновений жаждешь сильнее всего на свете. А именно такие чувства испытывала Сандра по отношению к Рою.

Ее одежда лежала в стороне, но она не испытывала холода. Жар лона, поднимающийся и распространяющийся по всему телу, согревал подобно августовскому солнцу. Сандра потянулась к Рою, и он принял ее в свои объятия.

О! Как волнительно и радостно ощущать прикосновение его возбужденной плоти к сокровенным тайникам своего тела. Чувствовать, как нечто твердое заполняет тебя, подчиняя властной силе мужской природы.

Сандра всхлипывала и стонала от наслаждения. А Рой, любуясь безукоризненными линиями тела возлюбленной, ласкал ее. Чуть коснувшись кончиком языка розового соска, он затем прокладывал губами дорожку к маленькой родинке, притаившейся на ее шее, и завершал свой путь чувственным поцелуем…

Сандра потеряла счет времени. Оно попросту перестало существовать для нее. Пока Рой был рядом, ничто другое не имело значения.

Он снова и снова овладевал ею, не уставая и не требуя времени на восстановление сил.

Сандра даже начала сомневаться в том, что он человек, а не какое-нибудь древнее божество.


— Ох, любимый, ты снова готов и желаешь меня? — удивленно заметила она, когда Рой в очередной раз возобновил ласки, и не удержалась от смеха: — Это похоже на вакханалию.

— Увы, я постоянно хочу тебя. Возможно, это какой-то особый вид безумия, но я ничего не имею против того, чтобы сойти с ума от этой упругой груди, от миленького животика и еще кое от чего, что меня снова и снова неудержимо манит. — И Рой вновь потянулся к ней.

— Милый, нам пора возвращаться к детям. Что будет, если они хватятся нас раньше, чем мы рассчитываем. Может подняться паника, и нам придется давать объяснения.

— Ты права. — Он бросил на возлюбленную взгляд, полный сожаления, и послушно принялся натягивать одежду…

Им удалось выбраться из «Пещеры ужасов» незамеченными хозяином. Веселясь, словно дети после удачной проделки, которая сошла им с рук, молодые люди отправились на поиски Сэма и Эмми. Даниэлла, по мнению Сандры, сама отыщет их, когда придет время.

Они обнаружили младших Райтов в тире. Сэм под радостные аплодисменты сестренки метко выбивал одну мишень за другой, благодаря чему Эмми уже являлась счастливой обладательницей плюшевого медведя Тедди и еще множества разнообразных мелочей.

Завидев взрослых, малышка весело пропищала:

— Ой, тетя Сандра, дядя Рой, вы только взгляните, какой меткий стрелок наш Сэм! Он еще ни разу не промазал.

Хозяин палатки, которому юноша нанес ощутимый финансовый урон упомянутой меткостью, с мольбой взглянул на подошедших, искренне надеясь, что они уведут парня до того, как он успеет завершить начатое им «черное дело».

Рой сочувственно подмигнул владельцу тира и поспешил переключить внимание Сэма и Эмми на соседний кегельбан. Там их встретили с распростертыми объятиями, еще не подозревая, сколько опасностей таит азартный блеск в глазах светловолосого подростка и его очаровательной сестры…

Домой возвращались, когда на небе уже появился тонкий серп луны. Сандра бросила взгляд на детей, они выглядели уставшими, но довольными. То же можно было сказать и о ней.

За рулем «шевроле» сидел Рой. Она с нежностью отмечала каждую черточку в лице любимого мужчины. Кто бы мог подумать, что обыкновенное женское счастье найдет ее в Рождество на старой ферме!

Сандра попыталась представить свое будущее. Какое оно будет? Рядом с Роем, в окружении детей. Она продаст пенхаус и купит огромный дом где-нибудь в предместье Нью-Йорка. Сейчас, когда бизнес процветает, ей это вполне по карману. Даниэлла после окончания школы поступит в университет. Сэм и Эмми также получат приличное образование. Это то, чего хотела бы для своих детей Кассандра…

— У нас, кажется, гости. — Голос Роя, неожиданно вторгшийся в мечты Сандры, заставил ее вернуться к реальности.

— Интересно, кто бы это мог быть… — удивленно протянула Даниэлла, глядя в окно на освещенный фарами двор фермы.

Сандра проследила за взглядом племянницы, и предчувствие чего-то нехорошего холодной змейкой вползло в ее душу.

Возле дома, слева от крыльца стоял, очевидно в ожидании хозяина, роскошный «порше». Густого черного цвета, он сверкал хромированными деталями в лунном свете, словно оникс, оправленный в серебро.

Возбужденно переговариваясь, дети выбрались из машины и спешно направились к дому. Рой немного задержался, и Сандра остановилась, поджидая его. Присутствие дорогой машины на ферме Кассандры заставило ее мысли лихорадочно метаться в поисках ответа.

Кто из нью-йоркских знакомых мог узнать, где она находится? То, что прибывший на автомобиле был из Нью-Йорка, сомнений не вызывало. Еще когда свет фар «шевроле» осветил «порше», она обратила внимание на номера.


А может, просто кто-то заблудился и свернул с дороги? Какой-нибудь незнакомец, с надеждой подумала Сандра, хотя в подобное верилось с трудом. Неужели все случится именно так, как она боялась? Правда о ее положении в нью-йоркском обществе выплывет наружу прежде, чем ей удастся все объяснить Рою и детям… Нет, лучше надеяться на случайного незнакомца…

— Что ж, пойдем узнаем, кто это приехал, — произнес Рой, обнимая Сандру за талию и подталкивая к дому. — Может, это еще какой-нибудь родственник Кассандры…

Молодая женщина слабо улыбнулась ему в ответ.

Поднявшись по ступеням, они вошли и вскоре очутились в гостиной. Когда Сандра увидела, кто встал со стула и шагнул ей навстречу, чтобы заключить в объятия, надежда стеклянным бокалом разбилась на тысячи осколков.

Рой заметил внезапную бледность, разлившуюся по лицу молодой женщины, когда статный темноволосый незнакомец, прервав разговор с Перлой, решил поприветствовать ее.

— Сандра, дорогая, я был очень удивлен, когда не застал тебя в нью-йоркской квартире.

Мне пришлось звонить в Париж и в Милан… Я даже думал, что ты опять улетела в Китай на один из своих многочисленных показов, пока совершенно случайно не обнаружил на твоем столе карту и этот адрес.

Париж… Милан… Китай… Рою казалось, что у него начались слуховые галлюцинации.

Какое отношение имеют эти географические названия к Сандре? Он с недоумением смотрел, как незнакомец нежно обнимает его возлюбленную и целует в висок. Господи, кто же этот элегантный мужчина, словно сошедший с обложки дорогого журнала?

Очевидно, вопрос, мучающий Роя, весьма красноречиво читался на его лице, потому что незнакомец вдруг отстранился от Сандры и, окинув молодого мужчину изучающим взглядом, усмехнулся, словно говоря: ты мне не соперник.

— Сандра, милая, ты не думаешь, что тебе следует представить меня твоему… другу? — Любезный тон, каким это было сказано, как нельзя больше подходил к конфетной внешности незнакомца.

Краем глаза Рой заметил, как Перла скривила губы и пренебрежительно фыркнула. По всему было видно: она хорошо знакома с этим типом.

Сандра повернулась к Рою и оказалась между двумя мужчинами, словно рефери на ринге.

— Познакомьтесь. Это Рой Кесседи. — Она с мольбой посмотрела в глаза любимого, затем перевела взгляд на незнакомца. — Барон Эдуард Монтегю…

— Господи, к чему все эти титулы? — прервал ее мужчина, одаряя всех присутствующих очаровательной улыбкой. — Пусть будет просто, по-американски: Эдуард. В конце концов ведь я твой муж.

Заметив, как побледнело при последних словах лицо Роя, Сандра поспешно уточнила:

— Бывший… Ты мой бывший муж, Эдуард. Не стоит никого вводить в заблуждение по поводу наших с тобой отношений.

— Разумеется, дорогая, я просто оговорился. — Эдуард опять обезоруживающе улыбнулся, и у Роя зачесались кулаки. Вмазать бы со всей силы по этой белозубой физиономии…

— А вы правда барон? — набравшись храбрости, спросила Даниэлла.

В ее голове никак не укладывалось, что Сандра может быть женой аристократа. Значит, она тоже баронесса? Или уже нет, поскольку он ее «бывший муж»?

— Самый настоящий, — ответила за гостя Перла и негодующе поджала губы. Видимо, ей в неменьшей степени, чем хозяйке, пришелся не по душе этот внезапный визит.

— Дорогая, пока я тебя ожидал, Перла рассказала мне удивительную историю. Ты никогда не говорила, что у тебя есть племянники…

— Потому что сама до недавнего времени ничего не знала о них, — не скрывая раздражения, ответила Сандра. — Зачем ты искал меня, Эдуард? Какие такие неотложные дела возникли, что ты последовал за мной сюда, а не дожидаться моего возвращения в Нью-Йорк?


Ее била дрожь, она была на грани истерики. Господи, что он наделал? Неужели ему не ясно: одним своим появлением он поломал ей жизнь. Как объяснить теперь Рою, почему она не та, за кого себя выдавала? Что сказать детям?

— Ты что же, забыла? Я представляю твои интересы в Лондоне. Возникли некоторые проблемы, требующие твоего личного присутствия. Я позвонил в Нью-Йорк, но все в офисе находятся в неведении. Бог мой, Сандра, сколько раз я говорил тебе, что, когда речь идет о таком бизнесе, как твой, необходимо уметь быстро реагировать на малейшие изменения. А как ты это можешь делать, забравшись сюда? — Эдуард картинно обвел рукой скудную обстановку гостиной, отчего та, казалось, приобрела еще более убогий вид.

— О каком бизнесе идет речь? — убитым голосом спросил Рой, и Сандра не нашла в себе мужества взглянуть на него.

— Разве вам неизвестно? — пришла очередь Эдуарда удивленно вскинуть брови. — Сандра владелица и главный дизайнер одного из крупнейших в Штатах домов моды. Его филиалы имеются почти во всех европейских столицах. Это целая империя с многомиллионным оборотом…

— Хватит, Эдуард! — не выдержав, резко прервала его молодая женщина. — Чего ты от меня хочешь?

— Ты должна немедленно вернуться в Нью-Йорк. Лучше выехать прямо сейчас, чтобы к утру быть на месте. — Он подчеркнуто пристально взглянул на часы. — Да, чем раньше, тем лучше. Я буду ждать тебя в машине.

— Хорошо. Дай мне час на сборы, и я буду готова. — Когда это было необходимо, Сандра умела быстро принимать решения. Дождавшись, когда Эдуард скроется за дверью, она обратилась к домочадцам: — Ну вот, теперь вам обо мне известно все. Жаль, что так вышло…

Несколько минут все хранили гробовое молчание. Первым его нарушила Даниэлла:

— Ты действительно настолько богата, как сказал барон?

— Увы, это так. — В голосе Сандры послышалась печаль. — Никогда не думала, что буду стыдиться этого.

— Почему?

— Потому что, боюсь, вы никогда не сможете простить мне те годы, что прожили в нужде. Но, видит Бог, я не знала… — На ее глазах сверкнули слезы. — Я так не хотела потерять вашу любовь.

— Чепуха! — заявила Даниэлла. — Что может быть ужасного в том, что наша тетя оказалась миллионершей? Только полный дурак счел бы подобную новость плохой.

— Сандра, ты действительно сейчас уедешь? — вмешался в разговор Сэм, желая узнать то, что явно волновало и ее сестер.

Женщина с радостью отметила беспокойство в его голосе. Так, значит, они успели привязаться к ней не меньше, чем она к ним!

— Вообще-то, Сэм, я хотела, чтобы вы поехали со мной, но не знаю, насколько мое предложение придется вам по душе. У вас здесь друзья, школа…

Сандра не сразу заметила, что племянники замерли на месте, широко раскрыв глаза.

Первой отреагировала Эмми. Малышка медленно повернулась к брату и спросила:

— Ты не помнишь, где мама держала свой большой чемодан?

Лишь только вниманием Сандры завладели дети, Рой незаметно выскользнул на улицу.

Меньше всего на свете ему хотелось встречаться с ней взглядом. Ничтожный! И он надеялся завоевать ее любовь! Как глупо! Когда тебя окружают такие поклонники, как барон Монтегю, стоит ли обращать внимание на скромного работягу, у которого нет ничего, кроме верного сердца. А оно вряд ли имеет какую-нибудь ценность в том мире, из которого к ним заглянула Сандра.

Рядом неожиданно мелькнул огонек зажигалки, на секунду осветив дорогую сигару в тонких, холеных пальцах Эдуарда.

— Простите меня, Рой. Я, наверное, показался вам напыщенным и высокомерным. Это не так. Просто мне не хотелось, чтобы вы питали какие-либо иллюзии в отношении Сандры.


— Барон выпустил облачко дыма, глубоко вздохнул и продолжил: — Не держите на меня обиды за то, что я ворвался в ваши грезы и разрушил их. Все дело в том, что Сандра не обычная женщина. Кто хоть раз держал ее в объятиях, уже никогда не сможет забыть этого. Я — не исключение. Вы удивлены?

— Насколько я понял, она уже была вашей женой и вы расстались… — Рой с любопытством посмотрел на собеседника.

В красноватом отблеске тлеющей сигары красивое, породистое лицо барона выглядело усталым и печальным.

— Наш развод был исключительно инициативой Сандры. Как видите, я до сих пор не в силах смириться с этим. Что поделать? Я люблю ее.

Это признание, сделанное в приступе искренности, неожиданно заставило Роя почувствовать симпатию к говорящему. Он словно ощутил некое объединяющее их родство душ. Впрочем, так оно и было. Они оба оказались влюблены в одну и ту же женщину.

Причем безнадежно…

— Эмми, детка, за твоими игрушками мы можем прислать потом…

— Данни, не стоит брать с собой всю одежду. Сразу же по приезде мы обновим твой гардероб. Обещаю…

— Сэм, сомневаюсь, что багажник в состоянии вместить «твои скромные», как ты выразился, пожитки. Немедленно оставь мяч и эту деревяшку. Что? Бейсбольная бита?

Прости, дорогой, я как-то ее сразу не признала. Может, новая, из титана, тебе понравится больше?..

Наконец совместными усилиями Перлы и Сандры вещи детей оказались собраны, а их хозяева были готовы тронуться в путь. Получив команду загружаться в машину Эдуарда, они не заставили себя долго упрашивать и с радостным гвалтом атаковали «порше».

Перла, надеясь на терпение и понимание барона, попыталась создать из образовавшегося хаоса некое подобие порядка. А Сандра осмотрелась в поисках Роя.

Она обнаружила его одиноко сидящим на старой колоде. Той самой, возле которой она впервые подарила ему поцелуй. Молодая женщина подошла к нему и в нерешительности остановилась рядом.

— Рой, разве ты не поедешь со мной в Нью-Йорк?

Он печально посмотрел на нее и отрицательно покачал головой.

— Что мне делать там? Я чужой для Нью-Йорка. Мое место здесь или на какой-нибудь другой ферме. Большие города не для простых парней вроде меня, а для таких, как барон.

Слушая его голос, ставший уже таким родным, она еле сдерживалась, чтобы не броситься Рою на шею, не прижаться ртом к его губам и не послать к чертям весь остальной мир…

За ее спиной раздался резкий сигнал автомобильного клаксона, оповещающий о том, что все уже в машине и ждут только ее, чтобы тронуться в путь. Услышав его, Сандра дернулась, словно от удара током. В глазах мелькнула паника.

Что же это? Сейчас она сядет в автомобиль и больше никогда не увидит Роя? Нет! Это неправильно! Так не должно быть!

— Рой! — то ли стон, то ли вскрик сорвался с губ Сандры.

— Что? — Молодой мужчина поднялся, и она прочитала на его лице мучительное ожидание, смешанное с безысходной тоской.

Ком подкатил к ее горлу, слезы готовы были брызнуть из глаз.

Ну же! Скажи ему о своей любви! Не позволяй исчезнуть из твоей жизни без следа! — убеждало ее сердце.

Сигнал клаксона повторился. Сандра оглянулась и вдруг заговорила быстро-быстро:

— Послушай, Рой! Обещай, что останешься на этой ферме. Она теперь твоя! Я дарю ее тебе! Знаю, ты гордый и захочешь отказаться, но мне она все равно не нужна. Кроме того, я уверена, будь моя сестра жива, она хотела бы того же. В твоих руках эта земля сможет стать чем-то большим. Я знаю, я верю… Документы я перешлю позже, через мистера Финли. У него контора в Олдеме… — Чувствуя, что уже не может сдерживать себя, Сандра схватила его руку и на миг прижала к своим губам, затем торопливо пошла к ожидающей ее машине. — Прощай…

Рой оставался неподвижен все то время, пока она садилась в автомобиль. Он не двигался, даже когда «порше» выехал со двора фермы и, освещая дорогу фарами, стал быстро удаляться. Вот вдалеке в последний раз сверкнул яркой звездочкой его свет, а затем вокруг вновь воцарилась непроницаемая тьма. И только тогда, словно осознав всю невосполнимость своей потери, Рой рухнул на землю и затрясся в беззвучных рыданиях.

Он рвал землю руками, сминая мерзлую желтую траву, обхватывал голову ладонями и яростно раскачивался как диковинный маятник — так велико было горе! Но ни звука не сорвалось с искусанных в кровь губ. Он молчал, кричало его сердце…

Загрузка...