ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ Девочка и война

69 Равновесие сил



— Диба, как я рада снова видеть тебя у себя в автобусе! — крикнула Роза из своей кабины.

Скул принимал девочку и ее товарищей на борт. Казалось, ему не требуется никаких усилий, чтобы подхватывать их и переносить на площадку автобуса.

Диба с радостью обняла эту полненькую и такую внешне обыкновенную, даже немного нескладную женщину — глядя на нее, никто бы не подумал, что перед ним лихой водитель летающего автобуса.

Скул тоже неуклюже похлопал девочку по спине, стараясь делать это очень осторожно и не переломить ей позвоночник.

— Познакомьтесь, пожалуйста, — представила Диба своих спутников. — Это Прикид, а это Котелок.

Котелок выставил вперед три из своих четырех рук и с видимым удовольствием обменялся рукопожатиями с Обадэем, Джонсом и Скулом одновременно. А Прикид встал на задние лапы, сложил передние, как богомол, и важно поклонился.

— Ну, Диба, куда летим? — крикнула Роза, снова усевшись в водительское кресло.

— В Вебминстерское аббатство. Жмите на всю катушку!

— Мы что, куда-то спешим?

— Слушайте ее, уважаемая! Девочка знает, что говорит, — сказал Обадэй Финг.

— Вот именно, вы абсолютно правы! Она знает, что говорит, — подтвердил Джонс. — Так что, Роза, полный вперед!

— Не всегда знаю, — скромно пробормотала Диба. — Если подумать, сколько я совершила здесь ошибок… Но у нас нет сейчас оружия, — сказала она громче, — нам не с чем выступить против Смога. Зато теперь мы знаем, что Смог боится нонпушки и что она находится в этом самом аббатстве.

— Это правда? — удивился Джонс.

— Правда, правда, я тоже слышала, в Вебминстерском аббатстве, — подтвердила Роза, и автобус с пыхтением тронулся и стал набирать скорость.

— А с ним-то что будет? — спросил Хеми, указывая на неподвижную фигуру Мургатройда внизу, накрытую кучей тряпья.

Диба вспомнила, как Мургатройд предательски отдал ее в лапы псевдо-Нетвердайбла, чтобы тот поджарил ее; па костре. Она вспомнила также, как еще несколько минут назад, когда Джонс с Обадэем вязали Мургатройда по рукам и ногам, в голове у нее сменяли одна другую кровожадные картины мести.

— Не знаю, неохотно отозвалась она. — Не убивать же его.

— Кто знает, кто знает, — задумчиво сказал Хеми, — может, ты и права… правда, я в этом не уверен.

— Я бы просто не смогла.

— Ну, во-первых, он не сразу очухается, — вмешался Джонс. — А когда очухается, распутать веревки будет не так-то просто. Когда он еще доберется до предсказителей с ихним Зонтоломайстером! Наш след уже давно простынет.

Воздушный автобус пролетал мимо каких-то башен, шпилей, изящных спиралевидных конструкций, сделанных, как казалось издалека, из витой проволоки. Диба никогда еще не бывала в этих местах, и ей было жаль, что нельзя открыть окно, выглянуть вниз и полюбоваться прекрасными видами: друзья посоветовали ей с Хеми не высовываться. Не дай бог, ненароком кто-нибудь их заметит.

Обадэй в это время суетливо и шумно изучал Дибин багаж. Он то и дело хмыкал и фыркал; особенное изумление (пополам с пренебрежением) вызвал у него набор принадлежностей для шитья.

— Не представляю, как этим можно пользоваться, — бормотал он.

Потом выдернул иголку из собственного черепа и ловко зашил рваные места на Дибиных и Хеминых штанах. Дибин набор он выбросил в окно, а взамен положил ей комплект своих иголок и ниток.

— Что-то плетемся мы черепашьим шагом. Нельзя ли побыстрей? — нетерпеливо спросила Диба. — Меня беспокоит этот чертов флегм-эффект!

— Нельзя, на нас сразу обратят внимание, — отозвался Джонс. — Пусть думают, что мы все еще вас ищем. Если наши враги увидят, что мы прибавили скорость, наверняка догадаются, что мы что-то узнали. И собираемся смыться. И тогда за нами будет погоня. Впрочем, предсказители и так скоро поймут, что мы сделали ноги, и им все равно придется выбирать, с кем они. Но пока в небе много чего летает, нас не так-то легко вычислить. Так что лучше не выделяться.

Он был прав. Небо бороздило еще множество воздушных автобусов: одни болтались на канатах под раздутыми шарами, другие жужжали мириадами крохотных пропеллеров. Да и других летающих объектов тоже хватало: крупные насекомые, птицы, всякий летающий хлам (например, рваные мешки из-под мусора, которым и ветер был нипочем: летели, куда хотели), низкие облака, стаи удравших от своих хозяев комплектов белья или одежды. И все они вели себя по-разному: одни вольно парили в небе, другие носились туда и сюда как угорелые, третьи мчались куда-то, как на пожар. Один раз даже мимо, грозно жужжа, пролетел гроссбут, но на этот раз на спине его не видно было ни одного седока или погонщика. Это была дикая особь, на вид, конечно, не менее отвратительная, но хотя бы не враждебная.

Вдруг совсем неподалеку внимание Дибы привлек квартал, причем довольно большой, захваченный Смогом.

— Да-а, — вздохнул Джонс, стоя рядом с Дибой, — я бы тоже не прочь прибавить скорость. Времени-то у нас действительно в обрез. И дело тут даже не в тебе или твоих родичах. Ты только посмотри вон туда. Смог-то времени не теряет, скоро захватит все.

— По словам Зонтоломайстера, — сказал Обадэй, — Смог сейчас собирается с силами. А теперь…

— Минутку, — перебил его Хеми. — Зонтоломайстер ведь действует на стороне Смога, и Мортар, скорее всего, ничего об этом не знает. Так с какой стати он станет говорить правду про то, чем занимается Смог?

— Во-первых, он хочет, чтобы люди боялись Смога. А во-вторых, чтобы верили, что он, Зонтоломайстер, со своими зонби-ками — единственная от него защита, — сказала Диба. — А когда все наконец поймут, что он со Смогом заодно, будет уже поздно. Они полностью окажутся у него в руках. Для этого и придумана вся эта хитрая затея с зонбиками. Возможно, он даже нарочно преувеличивает опасность Смога.

— Не думаю, — мрачно заметил Джонс. — Атаки происходят все чаще, и смогглеры захватывают все новые и новые районы.

— Они перемещаются под землей, по тоннелям подземки и канализации, — вставил Обадэй.

— Смоглодиты, вонькоманы и смомби — вся эта нечисть всюду следует за Смогом, где бы он ни появился, — продолжал Джонс. — Люди пытаются как-то бороться, защищаться, но силы слишком неравны. Зонбики, конечно, защищают от атак Смога, но против смогглера средних размеров они бессильны… или, возможно, таков приказ Зонтоломайстера. Даже электрический вентилятор и то не всегда помогает. Теперь, когда люди видят, что Смог готовится напасть, они просто покидают свои дома и бегут. Многие районы Нонлондона переполнены беженцами.

— Значит, он захватывает город по частям, — медленно проговорила Диба. — Разделяет, захватывает и изолирует. Нуда, так легче держать ситуацию под контролем.

— Понимаешь, Зонтоломайстер однажды даже проговорился, мол, некоторые районы придется просто сдать, — задумчиво сказал Джонс. — И Мортар с ним согласился. Это, дескать, такая тактика: организованное отступление. В некие якобы заранее намеченные «зоны безопасности».

— Похоже, они намеренно сбивают людей в кучи, — сказал Хеми.

— По Нонлондону ходит множество самых невероятных слухов, — вставил Обадэй Финг. — Ну, например, что на стороне Смога действуют какие-то наемники. Как тот тип, который напал на тебя и на Шуази тогда в автобусе, помнишь?

— А что с ним потом случилось? Обадэй фыркнул.

— Его зовут Барнабус Куджель. Он опозорил весь наш рынок. Много лет этот человек работал неподалеку от моего ателье. А потом оказалось, что он входит в организацию под названием Концерн. Говорят, они хотят заняться каким-то бизнесом, строить какие-то заводы или фабрики, словом, что-то в этом роде. И у них будет много дыма и других вредных отходов, так что есть все резоны наладить взаимовыгодное сотрудничество со Смогом, представляете? Ну вот, они собираются заключить с ним сделку.

— Они сами говорили вам об этом? — спросила Диба.

— Уже появились листовки и на стенах всякие сообщения и воззвания и все такое, — сказал Джонс. — И все это секретно, анонимно. Но не так уж трудно догадаться, чьих это рук дело.

Тут вступил в разговор Скул: он принялся рисовать руками в воздухе буквы.

— Это правда. На стенах теперь можно видеть их надписи, — сказал Обадэй. — Типа «О = И», большими буквами. Что значит «отходы равняются изобилию».

Он саркастически усмехнулся.

— И еще говорят, люди видели шестеродеев, — сказал Джонс. — И якобы они тоже приняли сторону Смога.

— А это еще кто? — спросила Диба, заметив, что Джонс, Хеми и Обадэй Финг обменялись испуганными взглядами.

— Что и говорить, дело дрянь, — пробормотал Хеми.

— Это у нас группа заклинателей, — пояснил Джонс. — Очень мощная. Если они и в самом деле перешли на сторону Смога, нам придется очень тяжко.

— А на нашей стороне разве нет каких-нибудь колдунов или чародеев?

Джонс и Финг обменялись безнадежными взглядами.

— А я вот, например, могу достать конфету из твоего уха, — крикнула Роза из своей кабины.

— Потрясающе, — пробормотала Диба.

— Нет, в самом деле могу! Это не просто ловкость рук, я действительно могу вытащить конфету у тебя из уха!

— Дай бог, чтобы это нам когда-нибудь пригодилось, — сказала Диба.

70 Паутиновый храм

Автобус медленно летел вперед, рассекая прохладный ночной воздух. Из соображений безопасности Роза включила мощные прожектора и направила лучи прямо вниз, на погруженный в сумерки город, и теперь казалось, что автобус на огромных светящихся ногах шагает по улицам.

Один раз, когда они пролетали над кварталами, захваченными Смогом, снизу, словно гигантская змея, поднялась толстая струя дыма и потянулась за автобусом, как бы с любопытством принюхиваясь. Но Роза быстро сообразила, и автобус взмыл вверх, туда, где ветер дул гораздо сильней, и тогда Смог свернулся кольцом и снова опустился в клубящуюся мглу.

Диба взяла на руки Кисляя и, поджав ноги, легла на скамейку. Картонный пакет доверчиво прижался к ней, уютно устроившись в ее руках.

«Завтра, — думала она, — я добуду нонпушку. Ну, Смог, посмотрим тогда, кто кого».

Тут она неожиданно вспомнила о своих родных, и сердце ее сжалось. Но усталость взяла свое, и она погрузилась в сон.

Проснулась Диба очень рано. Разбудил ее толчок: якорь их воздушного судна зацепился за одну из многочисленных антенн на крышах внизу. Диба выглянула в окно.

Совсем недалеко, всего в нескольких улицах, дома были покрыты клубящейся мглой: район был захвачен Смогом.

— Этого еще не хватало, — пробормотала Диба.

Но не только это заставило биться ее сердце. Выглянув в другое окно, девочка увидела, что автобус, слегка покачиваясь, завис перед каким-то совершенно грандиозным и очень странным зданием. Ничего подобного Диба прежде не видела.

Во-первых, здание это совсем не имело прямых плоскостей — все было как-то криво и обвисло, словно вместо стен и других поверхностей была натянута ткань.

Во-вторых, в нескольких местах поверхность его как бы вспучивалась, здесь образуя высокий и тонкий конус, там колонну или просто длинный и острый выступ, словно из этих тускло мерцающих и постоянно шевелящихся покровов растут ветви какого-то экзотического дерева. Еще это сооружение было похоже на множество в каком-то безумном беспорядке сшитых вместе гигантских палаток. Раскинулось оно на огромной площади — здесь вполне мог бы разместиться большой стадион. Да-да, белые, сероватые и желтоватые поверхности его непрерывно колыхались и дрожали, словно перед Дибой лежало какое-то гигантское живое существо, по коже которого то и дело проходила волна дрожи.

— О господи, — снова пробормотала Диба, — да это же паутина.

И действительно, циклопических размеров и неправильной формы каркас многотонным балдахином закрывала огромная масса паутины. Паутина покрывала его целиком, и многослойный покров этот был совершенно непрозрачен. В нескольких местах его поддерживали прочные растяжки, также свитые из паутины и прикрепленные к мостовой или же к стенам ближайших зданий.

То здесь, то там в массе паутины виднелись коконы, в которых были плотно укутаны какие-то большие, неподвижные, темные тела.

— Ну вот тебе и Вебминстерское аббатство, — сказал Хеми.

По веревочной лестнице они спустились вниз и тесной группой (Скул, Обадэй Финг, Роза, кондуктор Джонс, Хеми, словеныши Прикид и Котелок, картонный пакет Кисляй и Диба с Книгой под мышкой) некоторое время молча стояли перед этим величественным зданием.

Гигантская паутиновая церковь мрачно нависала над ними, и стоило только подуть легкому утреннему ветерку, как растяжки начинали негромко гудеть. Казалось, какая-то неведомая угроза таится за этими зыбкими стенами. Над горизонтом уже поднималось нонсолнце, но и его неяркие лучи не смогли рассеять этой зловещей атмосферы аббатства. Казалось, все здание так и остается погруженным в густую тень.

В нескольких местах аббатства паутиновый покров как бы заворачивался внутрь, образуя воронкообразные проходы, уходящие куда-то в мрачные недра здания. Одни из них начинались всего в полуметре над тротуаром, другие располагались высоко, почти у самой вершины самой высокой башни. И размерами они были самые разные: одни не больше кроликовой норы, другие метров до двух в поперечнике — по такому проходу вполне мог бы пройти человек.

— Ну что, полезли? — предложил Хеми, указывая на ближайший проход.

— Ты знаешь, что там внутри? — спросила Диба Книгу.

— Черное окно. Боюсь, это все, большей информации у меня об этом нет.

— Ну хорошо, — сказал Джонс. — Есть еще предложения?

— Для начала надо все-таки посмотреть, что там внутри, — сказала Диба. — Быстренько заглянем, а потом снова выскочим и прикинем, что делать дальше.

Остальные молчали, лишь тревожно переглядывались.

Возле гигантского шатра, провисшего многочисленными складками, зыбкими сводами, сложным паутиновым плетением и узорами, царил полумрак. Джонс подобрал под ногами палку и швырнул ее в один из цилиндрических проходов. Все сразу насторожились и напряглись: что сейчас будет?

Паутина спружинила, палка отскочила и упала к их ногам.

— А паутина-то вовсе и не клейкая, — заметила Диба.

Они осторожно подошли к отверстию и ступили на упругую поверхность тоннеля. Было такое ощущение, будто они шагают по батуту.

Однако Скул, не пройдя и пары шагов, вдруг остановился. Слишком тяжелы оказались его свинцовые сапоги. Нет, они не прорвали прочной паутины, но утонули в ней так глубоко, что дальше идти он просто не мог.

— Оставайся снаружи и жди нас там, — прошептала Диба. Скул неуклюже развернулся и выбрался обратно.

Тут Дибе бросилось в глаза, что Обадэй Финг судорожно сжимает в руках свою коробку с походным набором ножниц и ниток с иголками, как будто это придает ему смелости.

— Вам тоже лучше остаться вместе со Скулом, Обадэй, — снова прошептала она.

— Ты уверена?

— Совершенно. Стойте там и охраняйте вход.

— Ну ладно, согласен. Осторожней там. Он крадучись направился к выходу.

Хеми, Джонс и Роза, пряча улыбки, наблюдали, как Диба распоряжается и отдает приказы. И даже словеныши, казалось, лукаво усмехаются, несмотря на полное отсутствие ртов.

— Какая ты добренькая, — съязвил Хеми.

— Молчи, — отозвалась Диба. — Все равно нужно, чтобы кто-то охранял выход.

— Ну конечно! — поддержал ее Джонс, открыто оскалив зубы.

Диба нехотя усмехнулась в ответ, подняла голову… и застыла на месте. Откуда-то сверху, из полумрака прямо на них с огромной скоростью неслось что-то непонятное.

— Джонс! — крикнула она.

Жуткое существо промелькнуло так быстро, что никто не успел толком и разглядеть его: что-то темное и большое, с острыми углами и с торчащими во все стороны конечностями.

Оно обрушилось прямо на Розу, снова взмыло вверх и пропало.

А вместе с ним пропала и Роза.

— О боже! — подпрыгнув, закричал Джонс, но руки его поймали только пустоту. Таинственный похититель исчез в опутанном паутиной мраке.

71 Служители культа

Путешественники, растерянно вглядываясь в затянутый паутиной полумрак наверху, отчаянно кричали, звали Розу, но все было тщетно. Каждую секунду они ждали нового нападения, однако ничего подозрительного больше не было видно. Куда же эта тварь могла исчезнуть? Этот вопрос мучил каждого, но где же на него искать ответ? В густой, неподвижной паутине не осталось ни следа, не слышно было ни шороха. Роза пропала.

На Джонса было жалко смотреть: он впал в отчаяние, топал ногами, несчастным голосом взывал в темноту — но ответом ему была только мертвая тишина.

— Сколько лет мы были с ней вместе, — причитал он, — в каких только переделках не побывали! Мы сражались плечо к плечу во время блокады Батарейного моря! Участвовали в поисково-спасательных операциях на Ледяных рудниках! Ведь когда я решил уехать из Лондона и отправиться сюда, она пошла со мной не задумываясь…

— Ну успокойся, ну пожалуйста мы что-нибудь придумаем, — пыталась утешить его Диба.

Потом они сбились в тесный кружок, чтобы обсудить, что им делать дальше.

— Проклятье! — вдруг раздался чей-то голос. — Какой стыд! Неужели мы опять опоздали?

От неожиданности Диба вздрогнула. К ним приближались, неизвестно откуда взявшись, двое: оба высокого роста, изможденные и иссохшие; судя по одеждам, священники. Головы их украшали какие-то идиотские остроконечные шапки, как у Папы Римского, а в руках каждый держал по посоху, загнутому сверху крючком. Оба невероятно старые, непонятно было, в чем там только жизнь держится. Щеки одного были покрыты довольно длинной щетиной, будто он месяц не брился; длинная мантия на нем была темно-красного, почти черного цвета. Такого же цвета было и его лицо. Другой призрачно-бледный, прямо как Хеми, с длинной седой бородой; мантия на нем когда-то была белого цвета, а теперь такая грязная, что цвет ее определить было бы затруднительно.

Оба чудака передвигались крошечными, нетвердыми шагами и как бы зигзагами, как бы по диагонали, туда и сюда, туда и сюда.

— Кто вы? — изумленно спросила Диба.

— Что такое? — приложив к уху ладонь, произнес тот, который был бледнее самой смерти. — А-а, вы хотите знать, кто мы такие? Я — епископ Алан Бастор.



— А я — епископ Эд Бон, — представился другой. — Нам известны все тайны этого замечательного места… и так далее, и тому подобное.

Голоса их были совершенно неотличимы один от другого. Речь обоих была сдержанна и изысканна, и говорили они с необыкновенным достоинством. Как настоящие пожилые английские джентльмены.

— Прошу прощения, — сказал епископ Бастор, — я так полагаю, вы только что потеряли своего товарища. Это просто ужасно. Примите мои уверения в моем глубочайшем сочувствии.

— Было время, когда мы успевали встретить каждого арах-нофенестранавта, чтобы предостеречь об опасностях, подстерегающих его здесь, в существовании которых мы убедились на собственном горьком опыте, — сказал Бон. — Наши речи их не убеждали, конечно, но, по крайней мере, они были предупреждены.

— А теперь, как видите, мы постарели, и вот результат: не всегда успеваем вовремя, — поддержал товарища Бастор.

— Простите, как вы сказали? Арахно… как там дальше? — спросил озадаченный Хеми.

— Арахно, молодой человек, в переводе с латыни значит паукообразный. Фенестра также латынь, означает окно. Навт — это путешественник, ну вот как вы, например, — учтиво пояснил Бон.

— Вы здесь самые главные? — спросила Диба.

— О нет, — вздохнул Бон. — Что вы, что вы, господь с вами. Он обменялся печальным взглядом с Бастором. Одежда священников была покрыта толстым слоем пыли.

В глазах затаилась глубокая тоска и усталость.

— Когда-то мы были на военной службе, служили капелланами.

— Оказывали духовную поддержку.

— Вы служили вместе? — спросила Диба.

Этим вопросом оба священника, казалось, были слегка шокированы.

— Напротив! — возразил Бастор. — Мы были смертельными врагами.

Он произнес эти слова все тем же слабым, слегка дрожащим голосом. Бон рассудительно кивнул.

— Совершенно верно, — подтвердил он. — Смертельными и непримиримыми.

Они снова обменялись кроткими взглядами.

— А что вы делаете здесь? — спросила Диба.

Бастор рассеянно передал свой посох Бону, который, ни слова не говоря, смиренно принял его и терпеливо ждал. Товарищ его тем временем принялся отчаянно чесаться.

— Бастор и я несли свою миссию, были духовной, так сказать, опорой, но каждый для своей воюющей стороны, — заметил Бон, глядя куда-то в пространство.

— Хотя мое служение нисколько не мешало и мне порой надрать кое-кому задницу. Не один рыцарь противной стороны горько пожалел о том, что вступил в перепалку вот с этим преосвященством. — Бастор фыркнул и с довольным и гордым видом ткнул себя пальцем в грудь.

— Вот именно, — подтвердил Бон. — Я, со своей стороны, тоже сомневаюсь, что ваши людишки очень-то верили в мою кротость.

Лица обоих просветлели при этом воспоминании, и на высохших губах священников даже заиграли легкие улыбки.

— Ну и?… — спросила Диба.

— В общем-то, у нас тут каждая минута на счету, — напомнил Хеми.

— Простите, простите. Мы немного увлеклись воспоминаниями.

— Но его люди, признаюсь, были отъявленные разгильдяи и пьяницы.

— Да я и сам был парень хоть куда, старина.

— И вдруг мы неожиданно встречаемся здесь, представляете? Оба хотели попасть именно в это место.

— Мы же епископы, вы понимаете? И до нас обоих дошли слухи, что здесь очень даже теплое местечко.

— Но оказалось, это не совсем то, что мы оба себе представляли, — сказал Бон, обведя рукой затянутые паутиной конструкции. — И тем не менее…

— …не мог же каждый из нас допустить, чтобы такой славный собор попал в руки противной стороны! Но потом мы оба Hors de combat,[5] как говорят французы.

— Так что, обменявшись парой крепких словечек…

— О да, я был просто страшен, помнишь, старина?

— …мы пришли к обоюдному соглашению. Видите ли, я слежу за тем, чтобы он на это место не предъявлял никаких требований.

— И я то же самое в отношении его. Пока не разберемся, кто наконец выиграл войну.

— И как только убедимся в том, что я и мои люди одержали победу, боюсь, вы у меня получите все, что заслуживаете, мой друг.

— Мечтайте, мечтайте, сколько хотите, не стану вас разуверять, старина, — безмятежно произнес Бастор. — А я так полагаю, что скоро вы будете полностью в моих руках.

— Хотя, по правде говоря, мы ничего не знаем о состоянии кампании. Давненько не было официальных сообщений… Как вы думаете, Бон, когда это было в последний раз?

— О. прошло уже несколько лет.

— Мне кажется, они тут толкуют про Восемью восьмую войну, — пробормотала Книга, обращаясь к Дибе. Она надеялась, что оба епископа глуховаты и ничего не услышат. — Про эту войну никто ничего толком не знает. Известно только то, что она действительно когда-то происходила. Очень давно. Несколько веков назад.

— Как бы там ни было, — сказал Бон, — раз уж мы поняли, что это за церковь и что в ней находится, поняли, что попытать счастья сюда приходит много разного люда, мы подумали и решили, что справедливо будет, если мы станем хотя бы их предостерегать. Об опасности. Все-таки какая-то работа, не сидеть же сложа руки.

— Или, по крайней мере, пытаться не сидеть сложа руки и что-то делать, — сконфуженно, словно за что-то извиняясь, поправил его Бастор.

— Про это место мы знаем ровно столько, сколько знает всякий другой. Наиболее заблуждающихся — или введенных в заблуждение — искателей сокровищ мы стараемся сразу поставить лицом к лицу с той суровой реальностью, которая их здесь ожидает.

— Пока не выясним, кто победитель.

— Пока не явится тот, кто все нам не расскажет.

— Тот, кому это будет специально поручено.

— И кому мы обязаны будем… м-м-м… не знаю, чем именно мы будем ему обязаны.

— Я полагаю, ему мы будем обязаны всем.

— Ну хорошо, — сказал Джонс. — Так, значит, вам известно про черное окно! Что ж, вам придется оказать нам помощь.

— Нам надо проскочить мимо него, — вставил Хеми.

— К черту «проскочить мимо него»! — оборвал его Джонс. — Нам надо просто добраться до этой проклятой твари, вот и все! Это окно утащило у нас Розу.

— Сожалею, — вежливо ответил Бон. — Пропал ваш товарищ, можно сказать, ваша подруга Но даже если по какой-то случайности она еще жива, мы никоим образом не можем знать, что за окно похитило ее.

— Как «что за окно»? — изумленно воскликнул Хеми. — Конечно же черное!

— Разумеется, но какое именно? — возразил Бастор. Путешественники ошеломленно смотрели на эту парочку: оба епископа сохраняли полнейшую невозмутимость.

— Так, — сказала Диба, обращаясь к Книге, — мне кажется, мы нашли у тебя еще одну ошибку. Ты утверждала, что для того чтобы добыть нонпушку, надо одержать победу над черным окном. А теперь выходит, этих проклятых черных окон много! Так с каким именно черным окном надо иметь дело, черт побери?

72 Правда об окнах

— А вообще зачем люди сюда приходят? — спросил Хеми. — И о чем вы с ними говорите?

— Приходят, чтобы разбогатеть, — ответил Бон.

— А говорим, чтобы уходили отсюда поскорей и впредь держались подальше, — ответил Бастор.

— Не сомневаюсь, вы сейчас тоже уйдете, — сказал Бон.

— Ну-ка, погодите-ка, — вступила в разговор Диба, — вы, кажется, не совсем понимаете. Нам обязательно надо туда проникнуть. Чтобы кое-что найти.

— О боже, — вздохнул Бон, — так вы — арахнофенестранавт!

— Мы не станем предоставлять никакой информации, чтобы не потакать неразумной жадности кого бы то ни было.

— Про что это вы тут нам все талдычите? — не выдержал Хеми. — Скажите в конце концов, что это за искатели сокровищ такие сюда к вам таскаются, а? Только зарубите себе на носу: Диба не из таковских! Она пришла сюда, чтобы помочь Нонлондону, вот зачем она сюда пришла! А вместе с ней и мы тоже.

— Этот парень прав, — подтвердил Джонс. — Мне тоже все это порядком надоело. Эта проклятая тварь утащила близкого мне человека. Так что мой вам совет: выкладывайте поскорее все, что знаете. Нам позарез нужна ваша помощь, понятно?

Диба как могла пыталась удержать разгорячившегося Джонса.

— Погодите! — сказала она. — Помолчите минутку! Она сдвинула брови и несколько секунд размышляла.

— Значит, уже многие годы вы ждете, чтобы выяснить, что же произошло, — обратилась она наконец к епископам. — Ждете человека, который все вам объяснит. Который должен прийти и все рассказать.

Помогая себе пальцами, Диба мысленно отсчитала все подвиги, которые, по словам Книги, она должна была совершить вместо Занны. Дойдя до предпоследнего, она посмотрела на одинаково одетых и столь похожих один на другого (кроме разве цвета лица и одежды) епископов.

— Так вот, этот человек — я. Это я должна рассказать вам все. В обмен на вашу помощь. Это я должна доставить вам корону черно-ли-белого короля.

— Ты? — раскрыл рот епископ Бастор.

— Ты пришла с короной короля? — округлил глаза Бон. — С короной, от которой все отреклись?

Оба священника смотрели на нее так, будто услышали что-то совершенно дикое. Потом заговорили так быстро, что вставить слово не было никакой возможности.

— Сейчас мы все узнаем, Эдвард.

— Да, Алан, узнаем.

— После стольких лет ожидания!

— Это просто удивительно!..

— Потрясающая удача, Эдвард. Как повезло!

— И тебе, и тебе повезло, Алан! Они горячо пожали друг другу руки.

— Шуази… Епископ Бон и я ждем тебя так давно, что я и не припомню, с какого именно времени. И теперь, когда ты здесь… боже мой, наше ожидание кончилось. Какой счастливый, какой счастливый день!

— Для одного из нас, — вставил Бастор. Повисла пауза.

Лица священников выражали глубокое потрясение.

— Послушайте, вы, оба, — раздался насмешливый голос Книги, — вы хоть когда-нибудь слышали о пророчестве? Джонс, передай им меня, будь так добр. Страница четыреста двадцать первая. Прочтите-ка описание!

Бон сощурил глаза, пытаясь разобрать текст.

— И будет она высокого роста, и волосы ее будут как солнечное сияние и свет нонсолнца, и…

— Ладно, для начала этого хватит, — перебила его Книга. — А теперь посмотрите на нее!

Снова повисла тяжелая пауза.

— Может, она перекрасилась, — неуверенно сказал Бон.

— Нет, не перекрасилась, — отрезала Диба.

— Она не Шуази! — поставила точку Книга.

— Это во-первых, — сказала Диба. — Да, я никакая не Шуази. Шуази не смогла прийти. Она послала меня, свою подругу. А во-вторых, у меня нет никакой короны черно-ли-белого короля. У нас не было времени, чтобы добыть ее.

Оба священнослужителя смотрели на нее с видом глубочайшего изумления.

— А в-третьих… нам позарез надо знать про черные окна все. А за это я в свою очередь подарю вам… — Она подумала немного и полезлав свою сумку. — Я подарю вам это перо! Видите, оно имеет форму ключа.

На этот раз молчание было очень долгим. Лица совершенно сбитых с толку епископов выражали все большее смущение. Они одновременно протянули руки и взяли перо, добытое с хохолка попугая-ключника.

— Гм… вообще-то… красивая вещь, — сказал Бон.

— Да, но это ведь…

— Как бы поточнее выразиться…

— Это не совсем то, что мы ожидали.

— А что ты имела в виду, когда сказала, что Шуази не придет? — спросил Бон.

— Неужели ты не понимаешь, как долго мы здесь ждем ее? — воскликнул Бастор. — Как много нам надо узнать?…

— Да вовсе не надо вам ничего знать, — перебила Диба. — Какой в этом смысл?

Представьте только, что из этого выйдет. Прежде всего, вам придется расстаться! Каждый пойдет своей дорогой! А вы ведь этого не хотите. Ну признайтесь, не хотите ведь?

Оба епископа были явно озадачены.

— Ну хорошо, — резко сказала Диба. — Предположим, у меня есть корона черно-ли-белого короля. И она у меня белая.

Лицо Бона осветилось радостью, сквозь которую все же сквозило недоверие.

Бастор же, напротив, выглядел потрясенным и несчастным. Но тут Бон посмотрел на своего товарища, и улыбка его сразу съежилась, съехала набок и слиняла.

Товарищи же Дибы ничего не поняли и лишь молча и удивленно наблюдали за происходящим. Но девочке сейчас было не до них.

— Простите, кажется, я перепутала, — сказала она. — Все наоборот, корона черная.

В то же мгновение выражение лиц бедных епископов поменялось на прямо противоположное: Бастор весь просиял, но, увидев совершенный ужас на лице Бона, тут же нахмурился.

— Вот видите? — спросила Диба. — Я ведь понятия не имею, кто победил, а кто проиграл. И у нас нет короны черно-ли-белого короля. Но по вашим лицам видно, что вы сами ничего не хотите знать!

Оба епископа изумленно посмотрели на нее, потом друг на друга. И друг на друга смотрели они очень долго.

— А ведь она, возможно… — начал Бон.

— …права, — закончил Бастор.

— Но, уважаемая Избранная, — сказал Бон. — То есть, простите, я хотел сказать, Неизбранная. В ожидании разъяснения известного дела и состояла вся цель нашей…

— Не можем же мы жить совершенно без цели…

— Ну хорошо, — задумчиво произнесла Диба. — Предположим, я знаю, в чем состоит цель вашей жизни.

— Это правда? — с горячей надеждой воскликнул Бон.

— Что? — воскликнул Хеми.

— Ты это серьезно? — воскликнула Книга.

— Если я вам скажу, в чем цель вашей жизни, — продолжила Диба, — вы должны будете нам помочь. Тут уж не отвертитесь, придется выкладывать про черные окна все, что знаете.

— Это звучит совершенно справедливо, — промямлил Бастор.

— Ну так вот, — продолжила Диба, — слушайте, что я вам скажу. Вы превратно поняли цель своей жизни. Я считаю, что вам надо делать все, чтобы никто и никогда не принес вам этой короны. Ваша цель, весь смысл вашей жизни в том, чтобы никогда не знать и не пытаться узнать, кто в конце концов одержал победу.


Дул легкий, ласковый ветерок, и паутина аббатства колыхалась и трепетала. Пригревало нонсолнце.

— Но с другой стороны, — начал Бон, — она, возможно…

— …что-то знает, — закончил Бастор.

— Мне вот что интересно: может, мы и вправду что-то делаем не так?

— Меня всегда одолевали сомнения, старина. Они говорили со все возрастающей горячностью.

— Мы совершенные глупцы, тут и говорить не о чем!

— Совершенно верно! Нет никакой необходимости! Ясно, как белый день!

— Наш священный долг состоит, черт возьми, в том, чтобы ни в коем случае не узнать, кто победил.

— Ну конечно! Великолепно! Вот и станем его выполнять! Оба епископа радостно улыбались — и друг другу, и Дибе, и ее друзьям.

— Мы просто не знаем, как вас благодарить, юная леди. Вы оказали нам неоценимую услугу!

— Рада это слышать, — ответила Диба. — И я дарю вам это перо, как и обещала. — Она передала им украшение попугая. — А теперь наконец расскажите, что вам известно про черные окна. Может быть, это поможет нам благополучно пройти мимо них.

— Я не совсем уверен, что понимаю, в чем ваша цель, — сказал Бон. — Но я подозреваю, что вам надо пройти не мимо окна, а через него.

73 Странные игры оконной стаи

Диба медленно, рывками продвигалась в плотной, словно сахарная вата, темноте.

Хеми сопел где-то рядом. Джонс шел впереди, с трудом пробиваясь сквозь затянутый паутиной тоннель. Темно было хоть глаз выколи, и девочка ощущала присутствие друзей только по тяжелому их дыханию и дрожи плотной паутиновой массы. Джонсу было особенно тяжко: он тащил за собой ловушку.

Несколько часов ушло на то, чтобы соорудить этот хитрый механизм. Пришлось порядком попотеть.

— Вы точно уверены, что петли выдержат? — прошептала Диба.

— Уверен, — так же шепотом ответил Джонс. — Ты уже седьмой раз… спрашиваешь. Сама же видела… — Он говорил с паузами, тяжело переводя дыхание. — Финг сплел их из самой паутины… так что будь покойна… выдержат. Я все боялся… затягиваться будут плохо… но он сказал… Джонс, сказал он, я же не пытаюсь… учить тебя кондукторскому искусству… как надо защищать от врагов автобус и заботиться… о своих пассажирах. Вот и ты не учи меня… как надо плести шнуры… и делать петли. Вот что сказал мне Финг.


Дибе было очень страшно. Она часто дышала, и по спине ее то и дело пробегал озноб. Неужели нельзя как-нибудь иначе добраться до этой штуковины? Слышно было, как шуршит мимо них, разматываясь за спиной Джонса, крепкий шнур, прикрепленный к ловушке, другой конец которого крепко держит в руке Скул. Она нащупала его и три раза подряд дернула. «Все идет нормально», — означал этот сигнал.

Снаружи, возле узких проходов в плотной паутине собора, кроме Скула остались словеныши и Обадэй. Епископы тоже изъявили горячее желание помогать, и им поручили дергать за паутиновые нити, чтобы отвлечь внимание обитателей аббатства, пока Диба, Хеми и Джонс пробираются в его недра.

Вдруг Диба услышала какие-то едва уловимые звуки. Шуршание, шелест, очень тихий, словно где-то неподалеку с деревьев опадает листва.

— Что это? — пробормотала Диба, остановившись, и Хеми ударился ей в спину. — Слышите?

— Перестань все время останавливаться, — проворчал он.

— Помолчите минутку, — зашептал Джонс. — Впереди что-то мерцает, и… ого!

Вдруг паутина под ногами задрожала, задергалась! Диба поскользнулась и чуть не покатилась по неожиданно открывшемуся уклону вниз.

Она невольно вскрикнула, правда совсем негромко. Джонс одной рукой подхватил девочку, не давая ей упасть, а другой поддержал Хеми, притянув его к себе поближе. Прижав их к груди, он быстро втиснулся в небольшую полость, прикрытую плотным занавесом свешивающейся паутины. Все трое замерли, пытаясь понять, откуда их подстерегает опасность.

Вдруг до Дибы дошло, что шнур, тянущийся наружу, то и дело дергается.

Видимо, это забеспокоился Скул. Она снова дернула три раза в ответ, сообщая, что все в порядке.

Наконец сердце ее успокоилось, и она осторожно заглянула во внутреннее помещение Вебминстерского аббатства.

Они находились на большой высоте. Перед ними открывалось огромное, погруженное в полумрак пространство. Свет нонсолнца едва пробивался сквозь плотные слои паутины, куполом нависающей высоко вверху.

Громадная зала представляла собой неуклюже сооруженный и обтянутый плотной паутиной каркас неправильной формы, поддерживаемый множеством в беспорядке расставленных опор, столбов, колонн и стоек, в свою очередь сплошь увитых паутиной. В самом центре возвышалась древняя полуразрушенная церковь. В окружающем пространстве она казалась совсем крохотной и совершенно терялась. Ее башня со шпилем упиралась прямо в паутиновый потолок. Флюгер полностью утонул в паутине и не был виден.

— Должно быть, отсюда у них все и начиналось, — прошептал Джонс.

В стенах этого громадного помещения виднелось множество черных отверстий: должно быть, это были входы в ведущие наружу тоннели.

— Ну хорошо, — сказал Джонс. — Давайте-ка опробуем наш агрегат.

Он опустил приманку, привязанную к прочному шнуру, вниз. Хеми достал из его кармана электрический фонарик и направил на нее луч света.

— Готово? — спросила Диба.

Она дернула за шнур четыре раза. Сигнал означал: «Паутину не шевелить».

— Сюда сюда… окошко, окошко, окошко, — зашептала она словно подзывая цыплят с утятами: «цып-цып-цып, ути-ути-ути».

Хеми поводил лучом фонарика из стороны в сторону, потом они устроились поудобнее, замерли и стали ждать.

Буквально через несколько секунд после того, как их товарищи снаружи перестали трясти паутину, где-то внизу почувствовалось некое шевеление.



Да-да, что-то там, похоже, задвигалось, зашевелилось. Какие-то тусклые отблески… там, далеко во мраке.

Диба застыла, боясь шевельнуться.

В полумраке аббатства из черных отверстий одно за другим выползали… окна. Да-да, настоящие окна! Десятки и десятки окон, то есть тяжелых крашеных деревянных оконных рам, вставленных в оконные коробки и застекленных толстыми, пыльными и покрытыми пятнами стеклами, сквозь которые тускло мерцали странные огни. Из каждой такой рамы торчало по восемь деревянных же, членистых паучьих лап, по четыре с каждой стороны.

Странно вели себя эти… существа! Они то стояли, раскачиваясь на своих тонких лапах, то вдруг стремительно срывались с места и мчались по залу, то снова застывали, покачиваясь, или, медленно перебирая конечностями, прохаживались взад и вперед по огромной площади аббатства. Как тут не закричать от ужаса, глядя на эту жуткую картину! Диба вовремя зажала рот ладонью, другой рукой судорожно вцепившись в плечо Хеми. Мальчик-призрак тоже весь напрягся. Ясно было, что и ему не по себе.

Вдруг откуда-то сверху, из темноты, выпуская из себя толстую паутину и суча лапами, стало неторопливо опускаться еще одно черное окно. Оно медленно вращалось, и вместе с ним вращались лучи света, исходящие из него, словно из прожектора, с обеих сторон. А сквозь стекла окна видно было, что там ходят какие-то бледные фигуры.

За некоторыми окнами волочились обрывки веревок, зажатые в щели между плотно закрытой рамой и оконной коробкой. Должно быть, это все, что осталось от незадачливых искателей приключений, приходивших сюда раньше, подумала Диба.

Высоко поднимая лапы, черные окна ползали по полу, по свисающим зыбким стенам, ловко цепляясь за петельки прочно сплетенной паутины. Но если бы только это! Диба пришла в ужас, когда увидела, что они заползают и друг в друга, а также выползают обратно… О, какое это было неестественное, какое жуткое зрелище!

Что означают эти странные игры? Вот одно окно вдруг со стуком распахивается настежь, а другое, которое только что воровато к нему подкрадывалось, вдруг стремительно бросается внутрь, и первое окно с шумом за ним захлопывается. Или наоборот: окно открывается, и из него сначала показываются передние лапы другого, робко и нерешительно шевелятся, цепляются за подоконник — и вот появляется еще одно окно! Оно шустро выбирается из первого и убегает прочь.

И таких загадочных, непонятных маневров Диба наблюдала множество. Например, окно, которое только что проглотило другое, теперь само лезет в третье. Или вдруг откроется, исторгнет из себя два или три оконца, и одно из них тут же пролезает в другое, в то время как третье выплевывает четвертое. Или еще: из одного окна является другое и тут же поглощает окно, которое только что его изрыгнуло. И так без конца!

В помещении аббатства царил полумрак. Плотные слои паутины поглощали все звуки. Стояла почти полная тишина, нарушаемая лишь мягким постукиванием сотен деревянных конечностей.

Сквозь оконные стекла порой можно было рассмотреть, что там находится за ними. Один раз Дибе почудилось, что в одном из окон видна какая-то комната, вся заставленная портновскими манекенами. В другом было совсем темно, а сквозь стекла третьего, пугающе близко, тускло мерцала темная поверхность какого-то заросшего водорослями водоема.

— Смотри, смотри, что там такое? — изумленно прошептал Хеми и тут же осекся.

В воде, весь опутанный водорослями, плавал человеческий скелет.

Потом Диба увидела еще одно мертвое тело, и еще, и еще. Мертвые тела валялись в пустых комнатах, в коридорах, и вокруг талии каждого трупа была обвязана веревка. Так, значит, вот какая судьба ждет здесь несчастных арахнофенестранавтов!

Пробравшись в одно из окон, они уже не могут выбраться обратно, а если им это и удается, то к тому времени оно само проделывало сложный путь сквозь несколько других окон. За многими окнами их могла подстерегать смертельная опасность, но чаще всего эти охотники за сокровищами и искатели приключений беспомощно скитались от одного окна к другому в поисках еды и питья, всякий раз попадая в иные миры, и в конце концов погибали, так и не найдя дороги обратно.

— Никто, конечно, не запомнил, как выглядела та сволочь, которая похитила Розу? — прошептал Джонс.

Диба и Хеми сокрушенно покачали головами. Теперь уже, скорее всего, бесполезно пытаться подманивать то самое окно. Роза пропала навсегда и, скорее всего, погибла.

74 Охота на паукообразных

— Смотри не перепутай, за какой конец дергать, — прошептала Диба.

Концов было два: на одном висел противовес, а другим затягивались петли. А сама ловушка свободно свисала внизу, прямо под ними.

— Эти окна все разные, ни одного нет похожего на другое, — сообщили им епископы, когда наконец согласились помогать.

Еще они рассказали, что за каждым черным окном открывается свой бесконечный мир — собственно, такой же, как и наш. И они, епископы, порой заглядывая в какое-нибудь из окон, чего там только не видели: страшных чудовищ, жуткие склепы с низкими сводами, лестницы, уходящие неизвестно куда во мрак, какие-то унылые цейхгаузы, тускло поблескивающие груды золота… Последнее, вероятно, главным образом и привлекало незадачливых искателей приключений и авантюристов.

— Нам нужно пробраться мимо этих окон, а ведь мы понятия не имеем, где искать нонпушку, — рассуждал Финг.

— Как вы думаете, где она у них лежит? — спросила Диба. — Ее ведь специально спрятали так, чтобы до нее невозможно было добраться.

Финг неопределенно пожал плечами.

— Я уверен, что нонпушка в одном из этих окон… — сказал Хеми.

Он посмотрел на Дибу, и она согласно кивнула.

— Может… их как-нибудь перехитрить? — сказала в итоге Диба. — Говорите, они все разные?

— Да-да, все абсолютно разные. За одним мы видели меч, задругам какое-то пламя, за третьим угольную шахту… — закивал Бастор.

— …крону какого-то дерева… Да-да, все разные, абсолютно точно, — подтвердил Бон.

— Ведь нам надо найти какое-то совершенно конкретное окно, — рассуждала Диба. — И нам известно, что должно находиться за этим окном. Значит, если все окна разные, как, по-вашему, они станут себя вести, если увидят окно, очень похожее на одно из них?

— Им это очень не понравится, — сказал Джонс.

— Наоборот, понравится, — сказал Хеми. — Может быть… понимаете… то есть я хочу сказать, что ведь не существует окон-детенышей. Может быть, они как раз об этом только и мечтают.

— Я полностью с вами согласен, — одновременно проговорили оба епископа, при этом Бон кивнул Хеми, а Бастор Джонсу.

Выглядели служители церкви как-то слегка напуганно.

— Для нас тут разницы нет, — сказала Диба. — Может, они захотят его прогнать, кто знает? А может, наоборот, обрадуются. Не это важно! Главное, что им станет любопытно и они обязательно сбегутся посмотреть!

Джонс сбегал к автобусу, принес сумку с инструментами и, ловко орудуя монтировкой, вынул одну из оконных рам в ближайшем заброшенном здагши. Следуя наставлениям Бона и Бастора, они с жаром принялись пилить и стучать молотком. Местные жители не обращали на них никакого внимания, принимая за дурачков искателей сокровищ.

Осторожно, чтобы не разбить стекло, Джонс приделал к раме соединенные шарнирами членистые конечности, а позади прикрепил широкую доску, и Хеми провел на ней линии, обозначающие перспективу как бы уходящего вдаль пространства.

— А теперь самое главное, — сказала Диба.

Джонс достал из своей сумки паяльник. Рукоятка этого инструмента была точь-в-точь как у настоящего пистолета. К рабочему концу паяльника он прикрепил трубку толщиной с пистолетный ствол. В общем, получилось очень похоже на настоящий пистолет. Потом приладил это грозное оружие к доске за стеклом.

В целом штуковина вышла так себе: тяп-ляп. Шарниры попались старые и ржавые, и восемь коленчатых лап сгибались довольно туго. И двигались невпопад, когда Джонс попробовал дергать за нити. И все-таки это было настоящее восьмила-пое окно, заглянув в которое можно было разглядеть, что за стеклом на противоположной стенке висит настоящий пистолет!

— Сойдет, — сказала Диба. — Они такого еще в жизни не видали.

Итак, приманка болталась внизу, в полумраке опутанного паутиной пространства. Время шло. И пока ничего особенного не происходило.

Всякий раз, когда паукообразное окно подходило поближе, Дибе было интересно: а что там у него за стеклом? В одном окне она, как ни щурила глаза, ничегошеньки не разглядела. В другом мелькнула какая-то мрачная комната, вся забитая лампочками и светильниками. Но вот к приманке осторожно приблизилось еще одно окно. Диба снова прищурилась, и вдруг… ее обхватила рука Джонса, а другой кондуктор крепко зажал ей рот. И как раз вовремя: еще секунда, и девочка обязательно закричала бы.

Еще бы не закричать: за рамой этого черного окна стояла женщина; глаза на ее исхудалом, изможденном лице горели лихорадочным огнем. По-видимому, из последних сил слабыми кулачками она барабанила по стеклу, пытаясь разбить его. Тоненькая, с растрепанными, слипшимися волосами, женщина с отчаянной надеждой вглядывалась сквозь стекло. Вот окно поравнялось с Дибой, и взгляды их встретились, но всего лишь на секунду — паукообразная тварь снова отбежала прочь.

Становилось все темней.

— Уже вечер, — прошептала Диба. — Может, уже ничего и не получится.

— А может, и получится, — отозвался Хеми. — В темноте его лучше видно.

Он осветил приманку лучом фонарика, а Джонс подергал шнур. Конструкция неуклюже закачалась из стороны в сторону, и лапы несколько раз дернулись.

И сразу несколько шмыгающих туда-сюда черных окон остановились и осторожно двинулись в сторону приманки. У Дибы мурашки побежали по спине — то ли от страха, то ли от радости.

— Идут, идут, — прошептал Хеми.

Вдруг, откуда ни возьмись, из утонувшего в полумраке дальнего конца огромного зала шустро выскочило еще одно окно.

— Ага! Еще кое-кто нами интересуется, — прошептал Джонс.

Быстро перебирая отвратительными паучьими лапами, черное окно целенаправленно бежало прямо в сторону приманки. Вот оно уцепилось за прочную нить, свисающую с потолка до самого пола, и, суча лапками, побежало по ней вверх. Потом ловко перебралось на тончайшую сетку паутины, как раз напротив которой и висело фальшивое окно.

Широко растопырив лапы, черное окно застыло на месте. Сквозь стекло в нем виднелась горящая электрическая лампочка; она тускло освещала небольшую комнатку, на противоположной стенке которой висел огромный старинный револьвер.

— Это оно! — Диба вцепилась в руку Джонса. — То самое! Смотрите, там на стенке нонпушка! Окно явилось посмотреть на двойника. Никогда не видело еще одно окно с пистолетом внутри!

Черное окно возбужденно забегало по паутине. Джонс легонько пошевелил приманку, и она у него задергала и застучала искусственными лапами. Остальные паукообразные окна, внимательно наблюдавшие за происходящим, тут же отозвались стуком своих членистых конечностей.

— Оно что, злится или хочет с ним поиграть? — прошептал Хеми.

— Не знаю, — ответила Диба. — Но, по-моему, ему интересно. Так, теперь приготовься.

Она ухватилась за конец шнура, который тянулся сквозь весь тоннель наружу, и ждала момента когда надо будет послать сигнал Скулу.

Приманка шевелилась и подергивалась.

«Только бы не догадалось», — подумала Диба.

Но, видимо, кое-как сляпанный из паяльника и куска трубы муляж пистолета сделал свое дело: черное окно клюнуло! Паучьи лапки его возбужденно подрагивали. Вот оно подобралось, напружинило все свои восемь конечностей, на мгновение замерло и вдруг сделало мощный бросок.

Острыми коготками паучьи лапы вцепились в приманку.

— Давай! — крикнула Диба, и Джонс рванул конец второго шнура, как учил его Обадэй Финг.

Петли, искусно сплетенные Фингом из прочной паутины, затянулись и плотно прижали конечности черного окна к грубой марионетке. Все получилось просто идеально!

Но радоваться было еще рано. Попавшее в ловушку черное окно и не думало так просто сдаваться: всем своим оконным телом оно задергалось, стараясь во что бы то ни стало освободиться. Стоя на узеньком выступе, Джонс едва стоял на ногах, удерживая конец туго натянутой веревки.

Да и все остальные окна, заметив, что происходит что-то неладное, засеменили ножками прямо к ним.

— Быстрей! — закричала Диба. — Ну, помогай же!

Хеми отчаянно задергал за веревку: больше чем четыре рывка означало команду Скулу «тащи».

Прошло несколько мучительных секунд промедления. Потом веревка натянулась, и попавшееся в ловушку черное окно поползло вверх.

Со всей возможной прытью Диба, Хеми и Джонс юркнули в отверстие тоннеля и полезли вверх по наклонному пути. Плененное окно, все еще дергаясь в безуспешных попытках освободиться, скользило вслед за ними. Оно то распахивалось настежь в оконной коробке, то с грохотом захлопывалось, словно хотело их проглотить.

Остальные черные окна хишно бросились по узкому проходу вслед за ними. Диба слышала, как дрожит тоннель от множества семенящих паучьих лап. Шорох слышался все ближе, их явно догоняли.

«Господи, надо бежать быстрей, но нет никакой возможности, ноги тонут в этой противной вязкой паутине!» — в страхе думала Диба.

Оставалось уже несколько метров, и тогда Скул последним рывком протащил стянутое силками окно, а вместе с ним и наших беглецов.

Из Вебминстерского аббатства они выскакивали по очереди, как пробки из бутылки с шампанским: бац, бац, бац! Здесь их с нетерпением и тревогой ждали Обадэй, и словеныши, и оба епископа, и, конечно, Кисляй. Скул деловито выволок вслед за ними стянутое по всем лапам черное окно. Оно яростно дергалось, стараясь разорвать свои путы. Ргскусственные лапы фальшивого черного окна безжизненно повисли. Кисляй носился вокруг. «Пуф, пуф, пуф!» — вылетали сердитые звуки сквозь отверстие в картонной коробке из-под кефира.

— Все в порядке! — возбужденно выпалила Диба. — Только не отпускайте его, держите крепче!

Из отверстия тоннеля враждебно высовывались и шарили в воздухе гигантские паучьи лапы. Но сами черные окна так и не осмелились покинуть стены аббатства.

75 Таинственная комната

— Вы только посмотрите на этого зверя! — с довольным видом заявил Обадэй Финг.

Он подошел к черному окну ближе и протянул к нему палку, которую подобрал поблизости. Черное окно сразу задергалось.

— А-а, не нравится? — усмехнулся Обадэй.

Тем не менее на всякий случай он отошел подальше.

Уже наступил вечер, в темно-синем небе зажглись блуждающие звезды. В свете тусклых окон ближайших домов, усиленном лучами почти полной луньи-шалуньи, Диба и ее товарищи окружили свою добычу. Дул легкий ветерок, и паутина, окутавшая гигантскую конструкцию аббатства, слегка колыхалась.

— Просто глазам своим не верю, — признался епископ Бон.

— Потрясен до глубины души, — поддержал его епископ Бастор.

Окно тряслось и дребезжало, но тугие петли крепко прижимали его лапы к наживке. Шнур, прикрепленный к мнимому черному окну, Скул все время старался держать натянутым.

— Ну что ж, — сказал Джонс, — давайте посмотрим, что за чудо-юдо такое мы выловили. Сильная тварь, черт бы ее побрал.

Они подошли поближе и стали всматриваться сквозь грязные стекла.

И что же они там увидели? Да-да, это комната. Небольшая, кажется.

Освещена одной тусклой лампочкой, которая почему-то не свешивается на проводе вниз, а тянется горизонтально в сторону. Внизу, как бы под ногами, лежит пистолет. Рядом виднеется деревянная дверь. Тоже внизу, под ногами, и расположена горизонтально. Закрыта. До пистолета метра два, не больше.

— Так, значит, это и есть нонпушка, — процедил сквозь зубы Хеми.

Нонпушка оказалась большим и по виду довольно тяжелым револьвером. Такие револьверы Диба часто видела в фильмах про ковбоев. Она наклонилась поближе, и окно гут же с лязгом раскрылось — звук был такой, будто чудовище разинуло огромную пасть. Слава богу, все успели отпрыгнуть назад.

— Ишь ты! — сверкнул глазами Обадэй. — Значит, так, берем шнур с крючком на конце, пропускаем его внутрь, цепляем и подтаскиваем.

Хеми нашел где-то подходящий кусок доски и заклинил его между рамой и оконной коробкой: теперь небось не закроется. Паукообразная тварь поняла это, да слишком поздно. Ее стянутые силками лапы яростно задергались, и Скул на всякий случай еще сильней натянул веревку.

— Ну давай же, чего копаешься, — проворчал Джонс.

— Сейчас, сейчас, минутку, вот уже почти и готово, — торопливо отозвался Обадэй.

Он привязал к шнуру кусок изогнутого крюком железного прута, осторожно подошел к раскрытому окну и стал потихоньку опускать его внутрь. Но тут случилось нечто странное! Как только крюк миновал подоконник и попал внутрь комнаты за окном, он немедленно изменил направление движения и пошел вправо.

Обадэй раскрыл рот и с глупым лицом смотрел на происходящее. Еще бы, можно себе представить такое: шнур с грузом на конце сначала вертикально свешивается вниз, а потом вдруг, нарушая все законы физики, уходит под прямым углом куда-то в сторону!

— Это, наверное, потому, что там притяжение другое, — сообразила Диба. — Под нами, оказывается, не пол, а стенка. Так что тут нужен какой-нибудь багор.

Они попытались достать револьвер с помощью одного из епископских посохов, но он оказался коротковат.

— Надо бы поторопиться, — проворчал Джонс, глядя, как Скул изо всех сил удерживает окно.

Вдруг послышался легкий треск: это трещала доска, которая не давала черному окну закрыться. Все настороженно переглянулись.

— Так и знала., что придется все делать самой, — пробормотала Диба.

Не успев даже подумать о последствиях, она вздохнула и прыгнула прямо в раскрытое окно.

За спиной раздались испуганные крики друзей, да что толку: Диба была уже внутри.

Странное это было падение: сначала вниз, а потом резко вбок. Секунда — и девочка покатилась по полу небольшой комнатки.

— Диба! — донеслось снаружи. — Ты с ума сошла, вылезай сейчас же!

Она оглянулась. И что же она увидела? Окно, а вокруг него, по периметру, внутрь заглядывают испуганные лица друзей: снизу, где подоконник, с боков, и даже сверху. Странно, почему они не падают? Прилипли к стенке, что ли? А-а, это Хеми вниз головой изо всех сил тянет обе руки, старается достать до нее.

— Подожди-ка минутку, — сказала она.

Нонпушка висела на стене прямо напротив.

Диба сделала несколько шагов по бетонному полу. Друзья наперебой кричали, чтобы она поторопилась. Все ее чувства как-то странно, неестественно обострились: например, она отчетливо видела мельчайшие трещинки на полу ггод ногами и на стенах тоже. И все остальные звуки четко прорезало едва слышное жужжание горящей лампочки под потолком.

Собравшись с духом, Диба протянула руку к револьверу и взялась за деревянную рукоятку. Она была почти уверена, что снять его со стеньг вряд ли получится. Но, как ни странно, получилось! Он снялся легко, и теперь грозное оружие у нее в руках!



Нонпушка оказалась гораздо легче, чем можно было ожидать. Она медленно поднесла ее поближе и задумчиво стала разглядывать.

Револьвер оказался очень старый, весь потертый и покрытый пятнами ржавчины. Диба попробовала покрутить барабан. Он вращался довольно легко и с негромким сухим треском.

Негромкое, но отчетливое жужжание все еще беспокоило ее, но теперь Диба была не совсем уверена, что это жужжит электрическая лампочка. Она замерла и прислушалась. Закрыла глаза.

«Как бы мне тут не уснуть», — подумала она.

Звук доносился из-за двери. Она приложила к дереву ладонь. Оттуда, из комнаты за дверью, или коридора или что там еще за ней находится, явно доносились какие-то неясные звуки.


«Можно открыть эту дверь и посмотреть, что там такое, — подумала она. — Раз уж тут есть нонпушка, то почему бы не найти еще что-нибудь полезное… Или приятное. Может, какой-нибудь сад. Или спальня. Или телефон… О да, телефон! И тогда можно еще раз позвонить домой!»

Она осторожно потянула за ручку двери.

Нет, все-таки как-то тревожно на душе. Что же ее беспокоит? Она замерла, размышляя, что бы это могло быть. Что-то не так, что-то неправильно, вот только что?

— Диба-а! — услышала она чей-то голос и поняла, что слышит этот голос уже не в первый раз. — Диба! Да оглянись же ты! Посмотри сюда! Поверни голову!

Она послушалась и с любопытством обернулась на крики. Ах да, это же ее друзья! Но как странно, что они заглядывают в окно комнаты сбоку. И сверху торчит голова… Чья это голова? И чего они так машут руками?

Вдруг картина за окном дернулась, сдвинулась, и головы исчезли. Дибу как холодным душем окатило; она вдруг снова пришла в себя, все вспомнила и поняла! Это черное окно… да, это оно! Это оно пытается освободиться от стягивающих его пут!

Но что это было с ней такое? Какой-то дурной сон, наваждение…

— Давай обратно! — донесся до нее крик Хеми. — Оставь эту дверь в покое!

Тут за окном показалась паучья лапа. Наверное, освободилась из силка. Острыми коготками она вцепилась в доску, которая не давала окну закрыться, и с силой вырвала ее.

Окно с треском захлопнулось.

За стеклом еще раз промелькнули искаженные ужасом лица ее друзей, но криков больше не было слышно. Странно, все происходит, как в замедленном кино. Как долго она поднимает руку с нонпушкой… потом размахивается и швыряет… револьвер, вращаясь, как бумеранг, летит к окну…

Да, большой и тяжелый револьвер, вращаясь в воздухе, пролетел через всю комнату и попал в самую середину окна. Стекло разлетелось вдребезги, на сотни мелких осколков, и окно конвульсивно задергалось. И все это очень, очень медленно!

Диба сорвалась с места и бросилась к окну. Поднимая ногу для первого шага, она видела, как ее друзья, Хеми, Обадэй, а вот и Джонс, и словеныши, все они, растопырив руки, пытаются поймать на лету увесистый револьвер. Он летит прямо им в руки, но в самом конце своей траектории останавливается, на какое-то мгновение зависает в воздухе и снова летит обратно! А она делает только второй шаг!

Еще немного, еще несколько шагов к разбитому окну… Но что это? А-а, еще одна освободившаяся от пут паучья лапа!

А нонпушка летит обратно, летит прямо Дибе в лицо. Вот она пересекает границу окна, из рамы которого торчат осколки разбитого стекла, как вдруг снаружи мелькает крючок епископского посоха! Это один из епископов (интересно, кто: Бон или Бастор?) ловко цепляет им за защитное кольцо спускового крючка, и пистолет мгновенно пропадает из виду!

Диба закрыла лицо ладонями и с отчаянным криком бросилась головой прямо в окно. Острые края разбитого стекла чиркнули по ее густым волосам. Не открывая глаз, она пролетела через окно, земное тяготение резко поменялось, ее потащило куда-то в сторону, а там уже ее подхватили руки друзей.

— Диба! Диба! Ура! Живехонька! Надо же! Вернулась! Ура!

Диба открыла глаза. Друзья обнимали ее, толкали, тискали, а оба епископа вдруг ни с того ни с сего пустились вокруг нее в пляс.

— Что там с тобой случилось? — спрашивал Хеми. — Ты вела себя так странно!

— Сама не знаю. Что-то вроде транса. Я была как во сне. Там что-то такое было, в этой комнате, что-то такое… Не знаю, как сказать… Эй, а где же наше окно? — вдруг закричала она.

— Удрало, — пошутил Джонс.


Далеко черное окно удрать не успело. Оно лежало всего в нескольких метрах. Туда его свинцовым сапогом зафутболил Скул, после того как из него выпрыгнула Диба. А теперь оно с разбитым стеклом, едва передвигая свои тонкие лапы, как раненый паук, отползало прочь, пытаясь скрыться в тени Веб-минстерского аббатства.

Сердце Дибы, еще недавно колотившееся как бешеное, почти успокоилось.

— Мне его даже немного жалко, — сказала она.

Она по очереди обняла всех своих друзей, не исключая и епископов, к их очевидному и несказанному удовольствию. На конце посоха одного из них, а именно Бона (вот ловкач-то!) болтался пистолет. Он щеголевато вертел им и с довольным видом улыбался.

— Ну вот мы и добыли нонпушку, — сказала Диба. Все столпились, разглядывая таинственное оружие.

— Да-а, потрясающая штука, — сказал Хеми.

— Какой старый, — добавил Обадэй.

— Бывают же люди! Ей не только удалось вернуться обратно, но еще кое-что прихватить с собой, — сказал Бон, глядя на Бастора.

— Везучая у нас оказалась арахнофенестранавтка! По правде говоря, я и не думал, что когда-нибудь увижу это оружие, — подхватил Бастор.

— Постойте, он же не заряжен, — вдруг сказал Джонс, осмотрев револьвер. — Где патроны?

И все сразу умолкли.

— Что ты сказал? — наконец спросила Диба.

— Я… Эта штука, — запинаясь, ответил Джонс (он побледнел под ее пристальным взглядом), — она не заряжена. — Он ткнул пальцем в нонпушку. — Где патроны?

— Боеприпасов, значит, к ней нет, — устало сказала Диба. — Очень хорошо.

И потеряла сознание.

76 Живущие в дыму

Диба вяло ковырялась в остатках еды.

Когда она очнулась от обморока, первое, что увидела, — озабоченные лица хлопочущих вокруг друзей. Они сразу ужасно обрадовались и решили, что во всем виновато плохое питание, ну, плюс еще тяжелые переживания последних дней. В целом Диба была вполне здорова.

Епископы на правах хозяев сразу натащили еды, принесли стол со стульями из ближайшего, относительно пустоватого дома, и вот все расселись, чтобы немного перекусить под открытым небом, прямо под зыбкими стенами аббатства. За много дней Диба впервые принимала горячую пищу. Правда, еда оказалась весьма необычной и странной (тут было всего понемногу: яйца, картошка, салат, шоколад, какие-то фрукты, оливки, макароны, острый соус карри), но ей сразу стало гораздо лучше, во всяком случае физически.

Однако настроение ее нисколько не улучшилось. Судя по лицам друзей, на душе у них тоже было погано. Подумать только, через какие трудности и опасности они прошли, добывая грозное оружие, легендарную нонпушку! А вот теперь выходит, что самого главного они добыть и не сумели! Ведь что такое нонпушка без патронов? Железяка, и ничего больше! Разве эта мысль могла поднять им настроение? Разумеется, никак не могла. Да-да, настроение у всех было просто дрянь. Главное, никто не знал, что делать дальше. Каждый предлагал свое, все спорили, перебивали друг друга, и ничего хорошего из этого не получалось.

— Надо снова туда залезть, — твердил Джонс, сердито уставившись в свою тарелку с остатками ужина.

— Нет, вы просто с ума сошли! — возмущался Обадэй. — Ведь мы не знаем, где там у них спрятаны патроны!

— Они должны быть в той же комнате, где была и эта чертова нонпушка, — упорно стоял на своем Джонс. — Этой дураку понятно.

— В этом есть какой-то резон, — говорил епископ Бон, а епископ Бастор тут же подхватывал:

— Разумеется, тут нельзя утверждать что-нибудь наверняка… — И оба смотрели друг на друга, выпучив глаза.

— Диба больше туда не пойдет, — решительно заявлял Хеми.

— А ее туда никто и не посылает, — сердито огрызался Джонс. — Туда пойду я.

— Это слишком рискованно, — робко вставлял Обадэй.

— Но ведь от этой проклятой пушки без патронов никакого толку! — повышал голос Джонс.

— Интересно, а где вы теперь найдете это окно? — спрашивал Хеми. — Тю-тю, ищи ветра в поле!

— Это же насекомое, у него ума как у таракана в коленке! — переходил на крик Джонс. — Сделаем такую же ловушку и снова поймаем!

И все начиналось сначала. Они кричали, горячились, выдвигали свои доводы и контрдоводы, и так до бесконечности. Диба с самых первых слов и криков этой горячей дискуссии угрюмо молчала, бесцельно вертя в руках нонпушку.

«Пауки никакие не насекомые», — вдруг подумала она, но вслух ничего не сказала. Она и представить себе не могла, что это ее замечание будет принято спорящими.


Она поглаживала отполированную рукоятку нонпушки, открывала вращающийся барабан (Джонс показал ей, как это делается) и в тысячный раз бездумно глядела в пустые отверстия для пуль, которых в барабане было ровно шесть штук. А еще она пыталась вспомнить, видела ли она где-нибудь в комнате за рамой черного окна патроны или хоть что-нибудь похожее на патроны.

Приходилось признать: что происходило с ней в той комнате и что там вообще было, помнила она плохо. Но она готова была голову отдать на отсечение, что ничего похожего на патроны она там не приметила.

Тусклое сияние луньи-шалуньи освещало их полночную трапезу и тихо колеблющиеся паутиновые стены аббатства. В ее сероватых лучах Диба вдруг увидела, как по столу ползет колонна муравьев: они рыскали среди остатков еды и куда-то таскали понравившиеся им крошки — вероятно, в свой муравейник.

Спор за столом все не стихал. Но Диба уже не слушала, о чем кричат ее друзья.

Интересно, как заряжается этот револьвер. Диба взяла со стола большую виноградную косточку и сунула ее в одно из отверстий барабана. Наверное, и патрон вставляется так же, подумала она. Вдруг она заметила муравья на пальце: пробежит немного, остановится, покрутит головой, пошевелит усиками и дальше бежит, весело поглядывая по сторонам. Это было так неожиданно, что она даже вздрогнула.

А муравей, семеня ножками, уже бежал по ободку барабана, где виноградная косточка оставила влажный след. Потом, деловито пошевелив усиками, залез в одно из его барабанных отверстий.

— Ишь ты, нашел место, куда забраться. Ну-ка вылезай сейчас же, — пробормотала Диба и потрясла нонпушку, стараясь вытрясти муравья из патронного гнезда. Безрезультатно. Тогда она достала из кармана обрывок бумажки, свернула его в трубочку и осторожно сунула в отверстие, куда залез муравей.

Бумажная трубочка, попав в отверстие, расправилась и застряла, а муравей тут же вылез, прямиком направился другому отверстию и исчез в нем.

— Какой шустрый! — усмехнулась Диба.

Тогда она попыталась выманить насекомое крохотными кристалликами сахара, рассыпанными по столу. Она захватила щепотку и осторожно примостила их по краю барабана. Потом вдруг подозрительно лизнула палец: да это же не сахар, а соль!

Диба чертыхнулась вполголоса и горько рассмеялась. Ну все, решительно все происходит не так, как она хочет!

А друзья ее продолжали горячий и совершенно бесплодный спор. Не зная, чем заняться, Диба подняла обломок кирпича, который валялся неподалеку. Взяла вилку и принялась царапать на нем свои инициалы. Мелкие крошки кирпича падали на стол, на нонпушку, кое-что насыпалось и в барабан.

Ее уже стал раздражать бесконечный спор. Она глубоко вздохнула, намотала на палец прядку волос и от нечего делать дернула. Потом раздраженно смяла волосы и этот крохотный комочек тоже сунула в барабан.

Потом нетерпеливо фыркнула, вставила барабан на место (муравей, бедняга, так там, видимо, и остался) и крутанула его пальцем. Он с треском провернулся и остановился.

— Во всех ваших спорах нет никакого толку! — вдруг объявила она в полный голос.

Все сразу замолчали и уставились на нее.

— Бесполезная болтовня, и ничего больше.

— Но ведь надо же срочно что-то делать, — возразил Джонс.

— Надо что-то делать… Что именно? — угрюмо спросила Диба, вертя в руке тяжелый револьвер. — Мы все выдохлись. Ты прав: без патронов эта идиотская штуковина — просто кусок железа. Но ведь и остальные правы: обратно в эту комнату уже не попасть.

— А предсказители-то вместе с его зонтейшеством времени не теряют! Очень скоро выследят всехнас и накроют, — язвительно заметил Хеми.

— Да знаю я! Но что прикажешь делать? — отчаянно проговорила Диба, и в вопросе ее прозвучало даже не признание, а жалоба: «Господи, как я устала, я выдохлась, у меня нет больше сил». — Есть один вариант… Сесть завтра в автобус и отправиться в Болтовильные земли. Там я еще раз позвоню родителям, и тогда у нас появится еще немного времени. Этот ваш дурацкий флегм-эффект немного оттянется, мы вернемся сюда и снова что-нибудь… предпримем.

Она хотела снова откинуть барабан револьвера, чтобы вытрясти из него мусор.

Но барабан не сдвинулся с места.

Диба недовольно нахмурилась и попробовала еще раз. Но опять безо всякого успеха.

— Джонс, — сказала она, — помогите! Что-то не открывается.

— Ну вот, доигралась, — брюзгливо проворчал он, пытаясь откинуть в сторону барабан. — Что-то там заклинило. Ты чего туда напихала?

— Ничего я туда не пихала! — огрызнулась Диба. — Просто хотела посмотреть, как он работает.

Джонс вертел его и так и этак, толкал, пытался подковырнуть, но все бесполезно. Барабан засел плотно и ни за что не хотел открываться. Кондуктор снова заглянул девочке прямо в глаза.

— Ну, признавайся, что туда засунула? Все смотрели на Дибу и ждали.

— Да ничего такого. Просто… мусор всякий, — смущенно проговорила Диба. — Я же говорю, хотела узнать, как он работает. Ну-ка дайте сюда.

Она схватила револьвер и снова попыталась открыть барабан сама, и опять у нее, конечно, ничего не вышло.

— Ну что ж, по крайней мере, не надо теперь дергаться доставать патроны, — сказал Хеми. — Раз нонпушка сломалась.

— Я починю! — отчаянно заявила Диба. — Только подождите минутку.

— Диба, — мягко сказал Обадэй Финг и накрыл рукой барабан револьвера. — Перестань. Пожалуйста.

Она посмотрела на него и разжала пальцы. И в этот момент неподалеку раздался жуткий крик.

Крик сопровождался шумом тяжелых крыльев. С огромной скоростью над головами путешественников пронеслась стая каких-то крылатых существ. Диба успела разобрать почти одновременно прозвучавшие слова: «хозяина», «послание», «схватить», «от», «и», «доставить». Кто-то неистово выкрикнул их разными, но очень похожими голосами.

— Что это? — испуганно воскликнула она.

В это же мгновение прямо у нее над головой раздался безумный смех и какое-то странное шипение. Потом послышался страшный скрип и тяжелые удары.

— Да что же это? — проговорил Джонс.

— А может, это… — начал епископ Бон.

— Шестеродеи, — закончил епископ Бастор.

И оба священнослужителя уставились друг на друга выпученными глазами.

— Принесли послание? — продолжал развивать общую мысль епископ Бон.

— «Послание от хозяина…» — неуверенно подхватил епископ Бастор.

— «Схватить и доставить…» К кому это они обращаются? — недоумевал Бон.

И тут раздался еще один душераздирающий вопль.

В окнах один за другим загорались огни, многие распахивались, и из них начали высовываться сонные обитатели. (О, каких только чудаков здесь не было!)

Потом жители повысыпали на улицу: кто в пижаме, кто в ночной рубашке, кто в футболке и трусах, а кто и вовсе голый. Все были явно напуганы и озирались, не зная, куда бежать. Среди них были и дети, и взрослые, и уже пожилые люди, и полулюди-полуживотные, а также ни то ни се, не разберешь, — в общем, обычные обитатели Нонлондона.

— Что случилось? — закричал епископ Бон.

Но тут из-за угла утонувшего во мраке Вебминстерского аббатства, грузно ступая мощными лапами, на площадь вышла огромная фигура.

Нездорового бледного цвета и словно покрытое какой-то отвратительной липкой массой, чудовище вышагивало хоть и тяжело, но довольно мягко, словно огромная неуклюжая кошка. У него было мускулистое и абсолютно гладкое, как у львицы, тело, но вместо головы спереди извивался гигантский червяк, которым этот монстр слепо ощупывал перед собой дорогу. Он тыкался им в кирпичи, куски железобетона и асфальта под ногами, и все, к чему ни прикасался, благодаря каким-то химическим выделениям мгновенно превращалось в вонючий перегной.

А за ним — боже мой! — ползли десятки червеобразных тварей, гоня перед собой толпу перепуганных до смерти местных жителей. А уже после них на аббатство зловеще надвигался черный покров непроницаемой тьмы. О, Диба сразу поняла, какого рода эта тьма: это клубился грязный, отвратительный дым.

— Смоглодиты! — закричала она.



Но эти смоглодиты были совсем не похожи на тех, которыми повелевал псевдо-Нетвердайбл, когда угрожал ей расправой на костре! Те были совсем маленькие и вати себя очень неуверенно; они обитали там, где Смог еще не успел как следует закрепить свое господство. Эти же мутанты явились из самых недр, из глубин Смогова царства, и размеры их были поистине ужасны.



Вслед за Червельвом из мрака показалась мужская голова с безносым лицом, а потом и толстое червеобразное туловище на коротеньких гусеничных лапках. За ним страшилище с крыльями, причем одно крыло было перепончатое, как у летучей мыши, а другое — как у стервятника. Далее шла горилла с огромными глазами без белков, которые смотрели у нее из груди, а дальше чудовища полезли уже толпой — о, как их было много, самых отвратительных форм и разных размеров! И все бесцветные, словно бледные поганки, с огромными глазами или вовсе безглазые, украшенные мясистыми носами или просто огромными ноздрями, а то и вовсе без носов и без ноздрей.

Смоглодиты набрасывались на все, что попадалось у них на пути: дома, деревья, заборы, и если у них были зубы, то грызли зубами, если на лапах были когти, рвали когтями, если же не было ни того ни другого, присасывались, как пиявки, а когда подворачивался зазевавшийся бедняга местный житель, его ждала та же участь: с душераздирающими воплями они навсегда исчезали в волнах клубящегося Смога.

— Он хочет захватить и уничтожить весь район! — закричал Хеми.

Местные жители в панике бежали мимо, унося с собой все, что успели схватить из своего добра. Несколько человек дрожащими руками пытались раскрыть свои зонбики и хотя бы ими прикрыться от опасности.

— Бежим! — закричал Джонс.

Диба схватила сумки какого-то старика помогая дотащить их хотя бы до края площади. Скул поднял двоих упавших, сунул себе под мышки и понес прочь, тяжело ступая свинцовыми сапогами. Остальные тоже как могли помогали обезумевшим жителям.

— Бежим! — кричал Хеми. — Скорей!

Смоглодиты, а вслед за ними и Смог продвигались вперед довольно быстро — и это было особенно ужасно! Передовые волны Смога уже достигли паутины аббатства и видно было, как под пологом его что-то странно шевелится. Из нескольких темных проходов высунулись конвульсивно дергающиеся паучьи лапы.

«Ну, сейчас еще и эти повылезают, — подумала Диба. — Он их оттуда быстро всех выкурит».

Этого только не хватало! Кроме хищных чудищ и уродов, кроме удушливых газов улицы скоро заполнятся еще и перепуганными до смерти паукообразными окнами! И тогда местным жителям крышка. Тогда им уже точно не спастись.

И не только им. Похоже, спасенья нет и ей тоже.

— Диба! — закричал Хеми.

Диба оглянулась. К ней явно с недобрыми намерениями устремилась рогатая голова козла о шести щупальцах, на которых эта тварь передвигалась так быстро, что удрать от нее не представлялось возможным.

Диба отчаянно крикнула и, как бы защищаясь, вытянула вперёд обе руки.

77 Виноградная косточка

В страхе Диба совсем забыла что в правой руке она держит нонпушку. Не сознавая, что делает, она направила ее на толпу смоглодитов и инстинктивно нажала на спусковой крючок.


Раздался громовой выстрел, из ствола вылетело яркое пламя и облако дыма. Отдачей Дибу отбросило назад, и руку пронзила неожиданная боль. Не выпуская револьвера, она перелетела через стол и упала на землю. В ушах звенело, в глазах плыли разноцветные круги.

И в то же самое мгновение вдруг послышался странный треск, такой громкий, что, казалось, сотряслись все окружающие здания!

Из мостовой, взламывая асфальт и бетонные плиты (отдельные куски бетона с громким треском летели в разные стороны), вылез росток какого-то растения.

А за ним еще один и еще, один за другим, целыми рядами! Они упруго расправлялись, цеплялись ползучими отростками за уступы зданий, обвивались вокруг фонарных столбов и тумб… О, как их было много!

Раскрыв от изумления рот, Диба смотрела, как вся улица буквально покрывается стеблями вьющихся растений… Да так быстро, прошло каких-то несколько секунд! Уж не снится ли ей все это? Ну прямо как в пластилиновом мультфильме! У нее на глазах из мостовой вытягиваются виноградные лозы, пускают многочисленные отростки, которые тут же покрываются густой листвой! Вся площадь превратились в настоящий виноградник! И всюду на лозах висят тяжелые виноградные гроздья!

Нонлондонцы, которые еще минуту назад в страхе бежали, спасая свои жизни, остановились и потрясенно смотрели на это чудо. Потирая больную руку, Диба поднялась с земли и тупо уставилась на нонпушку, которую все еще сжимала в руке. Потом, спотыкаясь, направилась к зарослям винограда.

— Диба! — закричал Джонс. — Ты куда? Будь осторожна!

— Не бойся, все будет нормально, — ответила она. — Ты только посмотри, что тут делается!

Дело в том, что виноградные лозы в какие-то несколько мгновений обвились вокруг совершенно обалдевших смоглодитов и так крепко стянули их гибкими и прочными побегами, что чудища стали похожи на спеленутые мумии и полностью утратили способность двигаться. Числом их было, должно быть, больше сотни: так они и застыли в том положении, в каком застал их неожиданный выстрел.

Ага, вот и эта тварь со щупальцами, как бы ее назвать? Коз-локальмар или кальмарокозел? Ишь, смотрит! Она подошла к чудищу поближе. Надо же, дергается, освободиться хочет, вон как гроздья дрожат около бороды. Да нет, шалишь, опутан крепко, даже не пошевелиться.

А за ним, батюшки! Целое стадо! Виноградные лозы так тесно стянули их вместе, что вышло нечто совершенно фантастическое. Вот бы нарисовать такое! Получился заросший виноградником холм, откуда со всех сторон торчат жуткие головы самых разных чудовищ. Жаль, что Занна этого не видит! Листья виноградника и тяжелые гроздья слегка подрагивали. Ага, понимаю, хотят освободиться! Ну уж дудки!

Диба смело ступила в одну из вновь возникших здесь увитых зеленью аллей.

— Диба! — раздался за спиной испуганный крик Обадэя. Но она уже бесстрашно шагала по аллее, и сквозь густую листву за ней настороженно наблюдали злобные глазки стянутых крепкими лозами смоглодитов. Одно из чудищ смотрело на девочку с нескрываемой яростью. Тогда она подошла вплотную, протянула руку и сорвала виноградную гроздь, свисающую прямо с рога этого монстра.

— Ну прямо сады Семирамиды, — восхищенно воскликнула Книга, покоясь в данный момент под мышкой Обадэя. — Именно так я себе их и представляла!

Зловеще клубящийся вокруг Смог теперь явно не решался продвигаться вперед: похоже, он был озадачен, сбит с толку и даже напуган. Словно улитка рога, время от времени он выпускал из себя густые дымные струи, шарил ими по воздуху и, казалось, осторожно изучал опутавшие его авангард виноградные заросли. Потом вдруг закружился вихрем, превратился столб смерча, который двинулся вокруг перепуганных нон-лондонцев, сделал полный круг и остановился прямо перед Дибой.

Дибе сразу стало ясно, что он боится, что он не решается напасть на нее. Она нарочито медленно подняла нонпушку и прицелилась.

Смерч сразу обмяк, превратился в облако, которое, клубясь и переливаясь, всосалось в ближайшую улочку и исчезло, словно никогда тут и не бывало никакого Смога.

— О господи, — вьщрхнул Хеми.

Скул театрально протянул руку сначала к Дибе, потом туда, где пропал из виду Смог, и снова к Дибе.

— Ты напугала его! Он испугался и удрал! — вскричал восхищенный Обадэй Финг. — Он просто удрал как последний трус!

Диба задумчиво поглядача на нонпушку. Из ствола револьвера все еще вилась тоненькая струйка дыма. Диба потянула носом и ощутила аромат свежего винограда.

Нонлондонцы постепенно осмелели и стали подходить ближе, с любопытством разглядывая удивительный виноградник, чудесным образом выросший прямо у них на улице.

— Я бы держался от него подальше, — предостерег Джонс. — А вдруг это все в два счета исчезнет, как и появилось.

— Вряд ли, — успокоила его Диба. — Нормальный виноград, можно даже попробовать. А даже если и исчезнет, не думаю, что смоглодиты станут тут болтаться без хозяина. Без Смога то есть.

Но тут к ней стали подходить любопытные жители; в ночных рубашках и в пижамах, они сгрудились вокруг и некоторое время молчали.

— Простите, а что… — послышались робкие вопросы из толпы, — неужели все это сделали вы?

Но Дибе было не до них.

— Он и сейчас не открывается? — спросила она, глядя, как Джонс вертит в руках и со всех сторон разглядывает нонпушку.

Кондуктор покачал головой и протянул ей револьвер обратно.

— Ты что, и вправду не помнишь, что ты туда вставила? — спросил он. — И в каком порядке? Запомни, барабан вращается против часовой стрелки.

— Нет, не помню, — ответила Диба. — В следующем гнезде, кажется, мои волосы. А может, соль… Правда, я сначала думала, что это сахар. Там есть и еще что-то… Забыла.

Джонс улыбнулся и снова покачал головой.

— Эх, знать бы все заранее, — мечтательно сказал он. — Можно было бы разработать какой-нибудь план. Правда, я не очень уверен, что у нас бы получилось. А может, вышло бы все точно так же. В обшем, теперь мы знаем, что Смог действительно боится этой штуковины, так что неудивительно…

— Вообще-то стрелять из него должны вы, Джонс, — вдруг перебила его Диба и протянула ему револьвер.

Бедняга Джонс, увидев прямо себе в грудь направленный ствол, бросился на землю.

— Ты что ополоумела? — закричал он. — Кто же направляет ствол прямо на человека? Ты хоть поставила его на предохранитель?

Дрожащим пальцем Диба нажала на маленький рычажок, и только тогда бравый кондуктор поднялся с земли.

— Вот видите, вы умеете им пользоваться, — сказала она. — А у меня до сих пор руке больно. Я же не знаю, как с ним правильно обращаться. Так что возьмите его себе.

— Ну нет, как из этой штуки правильно стрелять, я, хоть убей, не знаю.

Врукопашную я еще могу, это у меня неплохо получается. Из лука стрелять тоже умею, но из нонпушки… Нет, стрелок тут из меня просто никакой. А у тебя вон как здорово вышло! А рука — пустяки! Еще пару раз пальнешь — если, конечно, придется, — будет не так уже больно, привыкнешь. Ты меня извини, но это, Диба, твоя нонпушка, она принадлежит тебе. И я просто не имею такого права брать ее у тебя, понимаешь?

— Послушайте, Джонс! — Диба раздраженно топнула ногой. — Вы ведете себя так, будто я — это Шуази. Но я никакая не Шуази. А это простой револьвер, и стрелять из него должен взрослый мужчина.

— Дело в том, что… — нерешительно вступил в разговор Хеми.

Он и все остальные товарищи Дибы стояли у нее за спиной.

— Скул, — перебила его Диба. — Ты должен знать, как стрелять из пистолета.

И она протянула ему нонпушку, на этот раз рукояткой вперед.

Но Скул поднял руку и отрицательно покачал пальцем из стороны в сторону.

— Понимаешь, — снова вступил в разговор Хеми, — дело в том, что мы все как бы считаем, что у тебя это получится лучше, чем у нас.

Диба беспомощно посмотрела на револьвер. Из толпы собравшихся зевак доносился восхищенный и испуганный шепот.

— …напугала, и Смог удрал… Шуази…

— Да замолчите вы! — прикрикнула она.

Она повернулась лицом к толпе и лихо заткнула нонпушку себе за пояс.

— Запомните, я — не Шуази. Я никем и никогда не была избрана, понятно? Я сама по себе!

— Ну это затишье продлится здесь недолго, — проворчала Книга.

— Знаю, — отозвалась Диба. — Поэтому хватит прохлаждаться, самое время отправляться в путь, и ночь нам только на руку.

Странное дело, сейчас она вообще не чувствовала усталости, а ведь совсем недавно чуть не падала с ног.

— Ты совершенно права, — поддержал ее Джонс. — Только двигаться надо скрытно. На автобусе теперь нельзя, даже если бы кто-нибудь из нас мог сесть за руль.

Он бросил горестный взгляд вверх, где зависло, покачиваясь на ветру, его транспортное средство.

Толпа местных жителей надвинулась еще ближе, так что им пришлось теперь разговаривать, понизив тон.

— Ну и куда теперь? — спросил Хеми.

— У нас теперь есть нонпушка, так что пора двинуть на Смога, — сказала Диба.

Все неожиданно замолчали и переглянулись.

— Вот так прямо взять и двинуть на Смога? — растерянно произнес Хеми.

— Да, вот так прямо взять и двинуть, — твердо ответила Диба. — Этот смогглер, который был здесь, сейчас движется обратно, чтобы соединиться с основным массивом Смога. Через день, самое большее через два, Смог узнает, что здесь произошло. И он, конечно, догадается, что мы теперь не станем отсиживаться. И он тоже начнет действовать. Ты помнишь, Хеми, что он заявил, когда мы попали ему в лапы? Он сказал, что собирается с силами. Вот почему он выжидал. Но сейчас я не уверена, что он будет ждать. Так что и мы не станем терять времени.

Она окинула взглядом потупившихся товарищей.

— Послушайте, я должна идти. Вы же знаете, он ищет моей смерти, он хочет убить меня. Он охотится за мной. А вы… — Она помолчала. — Вам совсем не обязательно идти со мной…

Голос ее пресекся.

Джонс казался совершенно спокойным; Обадэй выглядел напуганным, а Хеми явно был взволнован и тоже как будто чего-то испугался. Трудней было догадаться, что чувствовали Скул, Котелок и Прикид, но все они — она неожиданно ощутила это совершенно ясно — были настроены весьма решительно. Даже Кисляй нервно ходил кругами, словно собака, завидевшая кошку.

Я скажу за всех, и, думаю, меня поддержат, — сказал Хеми. — А скажу я тебе вот что: ты бы лучше помолчала и больше об этом не заикалась, вот что.

Диба облегченно вздохнула, и на лице ее расцвела счастливая улыбка. Она гордилась своими друзьями. И собой тоже она гордилась не меньше.

— А кроме того, ты ведь должна мне заплатить, я же все-таки работал, — добавил Хеми.

И все, включая и Дибу, дружно рассмеялись.

— Ну вот и ладно, — сказала она. — Значит, выступаем. Курс — на фабрику Нетвердайбла. Ну держись теперь, Смог.

Святые отцы, — обратилась Диба к епископам. — Можно попросить вас об одном одолжении?

— Ну конечно, милая девочка, — ответил Бон.

— Все, что угодно! — поддержал товарища Бастор.

— Мы должны быть уверены, что за нами нет хвоста А еще-Когда пойдет слух про то, что тут произошло, все начнут задавать разные вопросы. Бизнесмены, там… люди из Концерна, ну у которых есть на город свои особые планы. Предсказители, кстати. Да и вообще. Я была бы очень вам благодарна, если бы вы ничего никому не рассказывали. Ни словечка.


Излагая свою просьбу, Диба очень беспокоилась. Предсказители были здесь самые могущественные маги, чародеи и ученые, обладающие незыблемой репутацией, которая создавалась годами, поколениями напряженной исследовательской работы. Но оба епископа, казалось, нисколько не удивились ее просьбе.

— Разумеется, — с готовностью ответил Бон и приложил к губам ключ-перышко: мол, буду держать рот на замке.

— Не волнуйтесь, не волнуйтесь, моя дорогая, — заверил ее Бастор. — Мы все понимаем.

— Сумевший перехитрить черные окна за свой въедающийся ум достоин всяческого преклонения. Но тот, кто сумел отбить нападение Смога, он…

— Он наш самый близкий друг.

— И никаких вопросов. Диба благодарно кивнула.

— И еще одно, — сказала она. — Возможно, впервые Смог не сумел захватить район, на который он напал. Люди очень взволнованы и напуганы. Скажите им, пусть соберут виноград и как следует повеселятся. — Она усмехнулась. — Но если Смог вернется, скажите, что зонбиками для защиты от него пользоваться нельзя. Ни в коем случае. Пусть ищут другие способы, как защищаться, вы меня понимаете? Знаю, знаю, вас не захотят слушаться, ведь зонбики действительно защищают, и все такое. Но на самом деле это для их же блага. Доверять этим штукам, как и их хозяину, нельзя. Люди, живущие здесь, хорошо знают вас обоих. Понимаю, убедить всех будет трудно, но чем больше народу послушается вас, тем лучше. Я знаю, что говорю.

Наступило долгое молчание.

— Это довольно странно… — начал Бон.

— Но мы тебе верим, — закончил Бастор.

— Мы сделаем все, что в наших силах.

78 Настырные объективы

В желтом свете ночных фонарей и сиянии луньи-шалуньи Диба и ее товарищи пробирались по городу. И места, через которые им приходилось идти, были очень странные!

Они, конечно, старались избегать больших и шумных магистралей и шли по тихим боковым улочкам, где нередко были вынуждены перелезать через стены, искать дыры в заборах и даже преодолевать пустые комнаты и залы заброшенных домов, — словом, держались подальше от немногочисленных ночных прохожих. Приходилось время от времени останавливаться, поджидая Скула, который с поразительной медлительностью передвигал свои тяжеленные свинцовые сапоги, и Дибе это очень не нравилось. Но эта медлительность искупалась тем, что никто, кроме него, не мог столь уверенно убирать с дороги всякие тяжелые, мешающие проходу предметы.

Так вот, о странности: один раз, например, Джонс, шагавший во главе их маленького отряда, свернул в сторону, и они оказались в какой-то роще. Так подумала Диба сначала, поскольку шли они меж стволов гигантских деревьев.

Только потом она вдруг поняла, что это не деревья, а длинные и тонкие лапы, на которых, время от времени переминаясь, а порой даже мягко толкая друг друга, стояли дома.

— Скорей, скорей! — подгонял их Джонс. — Не дай бог, одному из них придет в голову присесть и отдохнуть.

Когда из-за горизонта показался край нонсолнечного обруча, словно спина какого-то фантастического золотого змея, Диба почувствовала что и она порядком уже устала. Они отыскали совершенно пустое здание и устроили там привал, чтобы перекусить и хоть немного поспать.

Проспали путешественники до самого вечера, а когда покинули гостеприимный дом, лунья-шалунья в небе была уже не овальной формы, а идеально круглой.

— Надо же! Вы только посмотрите! — испуганно воскликнул Хеми.

— Давайте сегодня переждем, — нерешительно сказал Обадэй.

— Вы что, с ума сошли? — удивилась Диба. — Что вы такое болтаете!

— У нас нет выбора, Финг, — сказал Джонс. — Надо идти. Просто будем очень осторожны. На самом-то деле не стоит пускаться в путь при полной лунье, — объяснил он Дибе.

— Почему?

— Примета дурная. Всякое может случиться.

Они прошли мимо здания, выстроенного из старых виниловых музыкальных пластинок. Попался им на пути и прозрачный резервуар из стекла, а может, и хрусталя, величиной с хороший дом, доверху наполненный землей. В нем, вероятно, жили какие-то грызуны: сквозь стекло было хорошо видно, что земля была изрыта ходами и норами. С вершины крутого холма они полюбовались панорамой ночного нонгорода, освещенного множеством разноцветных мерцающих огоньков. На расстоянии нескольких километров хорошо видны были и Ноябрьская елка, и огромное колесо Нонлондона-1, и высокие башни станции Манифест.

Но было от чего и встревожиться. В нескольких местах ночную темноту прорезали отдаленные зарева пожаров.

— Это Смог, — угрюмо пробурчал Джонс. — Его работа.

— Вы так думаете? — спросила Диба. — Но ведь это довольно далеко от захваченных им районов.

— Тогда люди из Концерна, — ответил Джонс. — Они союзники Смога.

— Понятно, — задумчиво сказала Диба. — Значит, наращивает свою мощь.

Специально устраивает пожары, чтобы дыма было побольше. Хочет накопить силенок, потому что понимает, что шутки кончились, началась настоящая война.

Там, где пожары уже погасли, в небо долго еще поднимались столбы черного дыма. Это тлели остатки сгоревших зданий.

— Люди, конечно, гасят пожары, да что толку? Дыма-то все равно полно, Смогу есть чем поживиться.

Вдруг сверху раздался какой-то странный звук: как будто что-то быстро пронеслось в темноте и исчезло. Они вздрогнули и подняли головы: в черном ночном небе было пусто. Но скоро снова раздался тот же самый звук.

— Что это там? — пискнула Книга.

Джонс на всякий случай приготовил медную дубинку.

— Смога вроде не видать, — сказал Хеми, — но кто-то явно идет за нами следом.

Они сбежали с холма вниз и попали в узенькую улочку, застроенную домами из ненужных вещей. Здесь было совсем пустынно, и эхо шагов гулко отражалось от стен. Все окна в домах были погашены. Но странные звуки не прекращались.

Путешественники свернули в какой-то переулок. Приходилось то и дело поторапливать Скула и даже подталкивать и тащить за руки, чтобы он шел как можно быстрей. Друзья сворачивали то в одну, то в другую извилистую улочку, но загадочные звуки не отставали, словно кто-то в темноте быстро перелетал с места на место, следуя за ними по пятам. Порой кто-то с тихим шумом и свистом проносился позади, потом вдруг резко останавливался, делал круг, и звуки слышались уже спереди.

Диба свернула за угол и изумленно застыла на месте. Прямо над ней, на фоне ночного неба, снижались какие-то мигающие зеленые огни. Они то носились резкими зигзагами, то плавно кружили, как стайка маленьких рыбок в синей воде.

— Назад! Назад! — зашипела она своим товарищам и отступила сама. Но большая часть огней последовала за ней и тоже свернула за угол.

И когда огни стали совсем близко, Диба наконец поняла, что это такое.

Телевизионные камеры стремительно носились по воздуху, словно маленькие самолеты! Вот они окружили беглецов плотным кольцом и уставились на них темными объективами. Послышалось легкое механическое жужжание — камеры начали съемку.

Друзья бросились в ближайшую крохотную улочку. Но телекамеры последовали за ними, не отрывая черных зрачков объективов от маленькой группы беглецов. И по всему, больше всего их интересовала Диба.

Путешественники прибавили шагу — но было уже поздно. Камеры вцепились в беглецов мертвой хваткой, и ничто не могло уже оторвать их от своих жертв.

— Кто это? — крикнула Диба на бегу.

— А бес их знает! Возможно, предсказители, — ответил Джонс и выругался.

— Вряд ли, — отозвался Хеми.

Они выбежали на свободную площадку между какими-то пакгаузами, ткнулись туда, ткнулись сюда но везде был тупик! Деваться было некуда: их было видно как на ладони.

Джонс снова посмотрел вверх, высматривая там какой-нибудь дирижабль или вертолет.

Вдруг раздался страшный грохот! Земля под ногами сотряслась! Все закричали в один голос и едва устояли на ногах.

Перед самым выходом на площадку, через который они сюда попали, бетонное покрытие вдруг задрожало, пошло трещинами — и в воздух полетели обломки бетонной плиты. Из-под земли с ревом вылез какой-то огромный вращающийся бур.

Размерами этот бур был примерно как купол церковной колокольни. За ним из-под земли показался цилиндрический корпус механизма, на котором вспыхивали и гасли голубые лампочки. И все это сопровождалось знакомым воем полицейской сирены!

Присмотревшись, Диба с удивлением увидела, что под вертящимся буром цилиндрический корпус этого странного агрегата украшен эмблемой лондонской полиции. Итак, путь назад им отрезала землеройная полицейская штуковина.

Вот на ней откинулся люк. Из него высунулись две головы в характерных куполообразных шлемах лондонской полиции.

— Диба Решам! — крикнул один из них. — Вы арестованы!


79 Созидательный боеприпас

И вдруг из отверстия люка, рядом с двумя офицерами в полицейской форме, просунулось еще одно, штатское и оч-чень знакомое лицо.

— Это она! — завизжал Мургатройд (а это был именно он). — Это она маленькая ведьма! Хватайте ее, господин офицер! Ну что, тварь, вылупилась? Теперь меня больше не свяжешь! Попробуй только! — бесновался он, брызгая слюной.

— Мистер Мургатройд, — строго заметил ему один из полицейских, тот, что был ростом повыше. — Извините, сэр, но вы нам мешаете!

— Я же говорил, пришить надо было его на месте, и точка! — выпалил Хеми.

Но тут откинулась большая дверь в этом странном землеройном полицейском аппарате, и из него в полном боевом снаряжении (маски, шлемы, щиты, дубинки, в общем, все, как полагается) один за другим стали выскакивать полицейские. Диба и ее друзья прижались друг к другу плотнее.

— Мисс Решам, — обратился к Дибе офицер в люке. — Я главный инспектор полиции Законнер. А это инспектор Подзакон-сон, Особый отряд полицейского контроля. Мы бы хотели задать вам несколько вопросов.

— А в чем, собственно, дело? — спросила Диба.

— А дело, собственно, в том, что вы арестованы по обвинению в терроризме, — прорычал Подзаконсон.

При слове «терроризм» телекамеры отпрянули от беглецов и сбились в кучку возле полицейской землеройки.

— Что? — переспросила изумленная Диба.

— Хорошо, хорошо, успокойтесь, инспектор, — проговорил Законнер. — Я сам в этом разберусь.

— Ты отправляешься с нами, девочка, — презрительно усмехнулся Подзаконсон.

— Ага, слышала? — снова завопил Мургатройд. — Ты сгниешь в тюрьме, паршивка такая! И поделом, поделом!

— Может, вы наконец помолчите, вы, оба! — процедил сквозь зубы Законнер. — Послушайте, мисс Решам, я очень сожалею по поводу всего случившегося. Давайте-ка попробуем разобраться вместе…

— Я не террористка! — выкрикнула Диба. — Выслушайте меня, они помогают Смогу! Вот он, вот этот тип, например. Они хотят захватить весь Нонлондон, и он в этом тоже принимает участие! И его начальница, Роули, глава комиссии… как его… по экологии! А вы еще помогаете им в этом!

— Вы, милочка, кажется, не за тех нас приняли! Нам неинтересно слушать эти ваши бредни! — заявил Подзаконсон.

Все трое, включая Мургатройда, выбрались наконец из своего землеройного транспорта Подзаконсон обернулся к чиновнику.

— Ответьте мне, господин Мургатройд, вы подвергались террористическому воздействию со стороны этой особы?

Мургатройд энергично закивал головой.

— Ну так вот, милая девочка, в уголовном кодексе это деяние определяется словом «терроризм»! А лицо, совершающее подобные деяния, называется террористом. Отсюда следует вывод: кто вы такая? Правильно, террористка.

Ваши действия, боюсь, подпадают под статью сорок первую закона о терроризме от двухтысячного года. Больше мне от вас ничего и не надо услышать. Так что придется, милочка, применить к вам — и это будет только справедливо — предусмотренные законом меры принуждения!

Он удовлетворенно хрустнул суставами пальцев.

— И к ее сообщникам тоже! — взвизгнул Мургатройд.

— Инспектор и вы, мистер Мургатройд, достаточно, — сказал Законнер. — Дело в том, что наша юрисдикция не распространяется на местных жителей. И поскольку они до нашего дела совершенно не касаются, то и мне до них нет никакого дела.

— Постойте, постойте! — перешел на крик Подзаконсон. — Если я не ошибаюсь, тут передо мной стоит Джозеф Джонс, › роженец Тутинга, ныне без определенного места жительства. Ведь ты, сынок, житель Лондона и, следовательно, наш клиент. Взять его!

Полицейские, уже успевшие выстроиться в шеренги, грозно стуча дубинками о щиты, двинулись на кучку путешественников.

— Откуда они про тебя знают? — прошептала Диба. — Неужели флегм-эффект на них не действует?…

— Есть много способов, как его обойти, — вполголоса ответил Джонс, пятясь назад. — Это такой народ… нас, кондукторов, они запоминают на всю жизнь и не прощают нам ничего.

— Мисс Решам, — настойчиво проговорил Законнер, в то время как полицейские в своих жутких, полностью закрывающих лица масках продолжали грозно наступать, — будьте благоразумны и послушайте меня. Я понимаю, у вас здесь могут быть некоторые интересы. Но существуют определенные круги, которые, как вы сами догадываетесь, недовольны вашими действиями. И я хочу заверить вас в том, что мы сможем предоставить вам защиту.

Он помолчал секунду, внимательно глядя ей в глаза.

— Вы меня понимаете? Позвольте мне помочь вам. Глаза Дибы округлились; этого она никак не ожидала.

«Предоставить защиту…» — мысленно повторила она, и сердце ее неожиданно сжалось.

— Силы слишком неравны, — угрюмо процедил сквозь зубы Джонс. — Мы в ловушке.

— Подумайте о своих близких, — продолжал Закон нер (шеренги полицейских продолжали между тем медленно приближаться). — Неужели вам не хочется вернуться домой?

Слова эти отозвались в душе Дибы острой болью, которую сменила надежда на спасение, и это не ускользнуло от внимательного взгляда старшего инспектора.

— Видите ли, — мягко сказал он, — у меня тоже есть дочь примерно вашего возраста. Представляю, что бы я чувствовал, окажись она здесь.

Он протянул ей руку.

Диба смотрела на него во все глаза. Ей больно было думать, что ее родные о ней совсем не беспокоятся; ей стало невыносимо обидно за себя. А Законнер мягкими движениями руки продолжал подзывать ее.

— Что касается остальных членов семьи этой преступницы, проживающих по ее адресу, — рявкнул Подзаконсон, — то мы разберемся и с этими врагами отечества! Во избежание всяких нежелательных последствий я буду добиваться их ареста и заключения под стражу.

— Оставьте их в покое! — в отчаянии закричала Диба. — Вы не смеете…

— Господин ин-спек-тор, пожалуйста, помолчите, — прошипел Законнер. — Мисс Решам, успокойтесь и позвольте мне во всем самому разобраться. Даю вам слово: я позабочусь о том, чтобы в деле о ваших родителях не допустить никакой бумажной волокиты. Ну, что вы на меня так вытаращились?!

— повысил он голос, твердо глядя на Подзаконсона.

Его помощник не выдержал взгляда и угрюмо опустил глаза.

— Никто из нас этого отнюдь не желает, мисс Решам. Ведь и вы сами ни в коем случае не хотели, чтобы так все вышло! Я все понимаю, тут произошло какое-то страшное недоразумение, и я в этом обязательно разберусь. Уж предоставьте мне позаботиться об этом. А вы тем временем будете под нашей надежной охраной, в полной безопасности, в прекрасной камере! Вам предоставят возможность свидания с папой и мамой. Мы сделаем все, что в наших силах, мы оградим вас от любой опасности… и ваших друзей тоже. Вы меня понимаете?

— В камере, значит… — процедила наконец Диба. — Под охраной…

Законнер щелкнул пальцами, и надвигающийся строй полицейских остановился.

— Даю вам в этом полную гарантию, — убеждал он.

— Диба… — услышала она за спиной голос Хеми, но пропустила мимо ушей.

«Можно будет прямо сейчас отправиться домой, — думала она. — А там я встречусь с мамой и с папой, и тогда они сразу вспомнят обо мне».

— Пожалуйста, послушайтесь меня, — продолжал уговаривать Законнер.

— Поверьте, мне больно видеть, что столь прекрасная юная леди находится в таком ужасном месте. И чем дольше все это будет продолжаться, тем сложней будет устроить так, чтобы в это дело не вмешивали ваших родителей…

Он округлил глаза, метнул взгляд на Подзаконсона и покачал головой: ты, мол, прости, но видишь, какие у нас бывают людишки.

— Ну пойдемте же с нами.

— Да что вы тут с ними рассусоливаете, — снова подал голос Мургатройд.

— Хватайте их, и дело с концом…

— Успокойтесь, пожалуйста! — перебил его Законнер. — Это полицейская операция, и руковожу ею пока что я.

Он снова протянул Дибе руку.

— Ну же, мисс Решам, позвольте мне доставить вас домой.

«Домой, — думала Диба, и сердце ее ныло такой сладкой болью, что слезы наворачивались на глаза. — А что, если… — Ей вдруг стало страшно оттого, что она уже вполне серьезно обдумывает эту возможность. — Что, если я возьму и соглашусь? Что, если я его послушаюсь? Вот прямо сейчас возьму и отправлюсь с ним? Если я откажусь, они арестуют маму и пану, — в отчаянии размышляла она, разглядывая противное лицо Подзаконсона. — А этого допустить нельзя, ни в коем случае… Если бы даже была возможность сейчас убежать, то, скорее всего, мне уже никогда больше отсюда не выбраться… а маму с папой посадят в тюрьму, и они даже знать не будут, за что их посадили, и они забудут обо мне».

Эта мысль была для нее невыносима. Она не отрывала взгляда от Законнера и избегала смотреть на своих товарищей.

«Разве я смогу в одиночку справиться со Смогом? — думала она. — Даже с помощью таких верных друзей, как Джонс, и Хеми, и все остальные? У нас слишком мало сил. А дома меня защитит наше правительство, наша полиция, и я буду в безопасности».

— Диба, не делай этого, — отчаянно шептал Хеми.

Она даже не посмотрела в его сторону. Не смогла. Побоялась.

Наступило молчание. Полицейские ждали.

— Мне очень жаль, Хеми… — сказала она наконец едва слышно. — Прости меня. Но мои родители, моя семья… Так хоть у меня есть возможность вернуться… И посмотри на меня. Посмотри на всех нас. Ведь я действительно не Шуази. И против Смога у нас нет никаких шансов… А там меня смогут защитить. И Занну тоже.

— Ты что, слепая, ты посмотри на них! Разве не видишь, что тебе вешают лапшу на уши? — горько пророкотал Джонс.

— Вспомни, что говорил Смог! — горячился Хеми. — Он же продолжает наступать! Он рано или поздно доберется до тебя и в Лондоне!

— Но меня там защитят, — прошептала она едва слышно.

— Идемте, мисс Решам, — мягко сказал Законнер. — Вас ждут дома.


«Это мой единственный шанс, — думала Диба. — Хеми, Джонс, не сердитесь на меня, это мой единственный шанс…»

Она уже сделала маленький шажок вперед, к ожидающим ее полицейским, и тут бросила взгляд на Джонса. Диба даже вздрогнула, увидев выражение его лица.

«Нельзя просто так уйти и позволить им забрать его, — подумала она. — Но… но если я сейчас же не отправлюсь домой, то у меня никогда больше не будет такого шанса».

Она посмотрела на Подзаконсона, на самодовольное и жестокое его лицо, потом перевела взгляд на Законнера. Тот все еще протягивал ей руку, и лицо его выражало гримасу озабоченности. Губы его шевелились.

«Пойдем, пойдем, детка», — казалось, шептал он, и Диба послушно двинулась к нему.

Но вдруг на какое-то неуловимое мгновение Законнер скосил глаза на Мургатройда, и они обменялись быстрыми взглядами. Это длилось буквально долю секунды, но выражение их лиц не оставляло никаких сомнений.

В глазах обоих сияло торжество! Это был миг их общей победы, победы союзников, Мургатройда и Законнера!

Сердце ее сжалось, она замедлила шаг и остановилась.

— Что в вами, мисс Решам? — тут же спросил Законнер все тем же мягким голосом, но Диба его уже не слушала; она в ужасе смотрела на своих несчастных друзей.

Быстрый обмен взглядами полицейского и чиновника вдруг обнажил перед Дибой правду, которой она не желала знать и тем не менее прекрасно знала ее и раньше.

«Они действуют заодно, ну конечно, боже ж ты мой», — пронеслось у нее в голове.

Ну да, это Роули приказала Законнеру арестовать ее и ее друзей! Ведь Роули со Смогом в сговоре! Да, со Смогом, который еще недавно пытался зажарить Дибу живьем.

«Они все на его стороне, — лихорадочно думала она. — Все до одного! Это ловушка, они меня обманывают! Так, значит, Законнер обещает мне защиту?

Это ему я собиралась передать своих друзей? Какая я дура! Они все — одна шайка-лейка! Да и с какой стати они будут меня защищать?»

Крепко сжав рукоятку нонпушки обеими руками, она подняла ее, посмотрела Законнеру прямо в глаза и нажала на спусковой крючок. Раздался громовой выстрел, усиленный многократным эхом, отраженным голыми стенами пакгаузов. На этот раз Диба стояла на ногах тверже, но все равно не смогла удержаться: сильная отдача отбросила ее назад.

Из ствола револьвера вылетел яркий столб пламени.

И в ту же секунду — о чудо! — прямо из земли вокруг растерявшихся полицейских вверх полезла кирпичная стена! Кирпичи ложились рядами, один на другой, один на другой, кирпич — раствор, кирпич — раствор, и стена будто из ничего, вырастала все выше, все выше и выше, причем невероятно быстро!

На глазах ошарашенных офицеров полиции и не менее потрясенных Дибы и ее друзей буквально за несколько секунд смятенные лица ничего не понимающего Законнера и его подчиненных вместе с обезумевшим Мургатройдом скрылись за стенами высокого здания — и вот уже черепицы ровно ложатся на стропила, словно чешуей одевая крышу. Их преследователи оказались в ловушке!

А землеройный экипаж, в котором они прибыли, стоит себе неподалеку, и он совершенно пуст!

На стенах этого здания (перекрывшего, кстати, выход на соседние улицы) виднелись очертания окон, только стекла в них отсутствовали. Было такое впечатление, будто оконные проемы кто-то заложил кирпичом уже очень давно, много лет назад. И дверь! Дверь тоже была замурована.

Что и говорить, странное это было здание! По всему видать, что кирпичи, из которых оно было сложено, да и черепица тоже, далеко не новые, многие даже потрескались. И с крыши спускалась витая пожарная лестница, украшенная коваными, старинными и изящными балясинами.

Итак, пораженные друзья смотрели на Дибу и молчали. Даже Кисляй задрал кверху свое отверстие-мордочку. Девочка осторожно поставила нонпушку на предохранитель.

— Наверное, — медленно выговорила она, — в барабан случайно попал кусочек кирпича.

Диба виновато потупилась под взглядами своих верных товарищей.

— Вы меня простите, пожалуйста, за все, — тихо сказала она.

Всем стало понятно, что говорит она сейчас не про нонпушку и не про боеприпасы.

— Ничего страшного, — ответил Джонс и широко улыбнулся.

— Любой из нас в твоем положении… Да что там говорить! — горячо заявил Хеми.

— Да ты не бойся, доставим мы тебя домой в целости и сохранности! — заверил ее Джонс. — Слово кондуктора! И вовремя, будь на этот счет совершенно спокойна.

Диба подняла руку, призывая к молчанию, и прислушалась: интересно, что происходит внутри выросшего из-под земли чудесного дома? Но оттуда не доносилось ни звука. На друзей она старалась не смотреть и все отворачивала лицо: не дай бог, догадаются, что она все-таки жалеет, что отказалась от возможности вернуться домой, хотя ясно понимает теперь, что это была ловушка.

— Может, там во всех комнатах двери перекрыты, — с трудом проговорила она. — Но рано или поздно они все равно выберутся оттуда. Вы ведь слышали, что они говорили про моих родителей…

— Погоди-ка минутку, — сказал Джонс.

Он осторожно подошел к землеройной полицейской машине.

— Они все врали, они бы ни за что не стали бы тебе помогать, — прошептал Хеми, положив руку ей на плечо. — Они бы предали тебя, сдали бы Смогу сразу, как только закончили бы все эти чертовы процедуры с допросами. Кстати, и твоих близких тоже.

— Знаю, — ответила она, и снова видно было, что ей трудно говорить. — Конечно, я все понимаю. Просто… мне показалось… что у меня впервые появился шанс… вернуться… и, понимаешь, так тяжело было от него отказываться…

— Эх, Розу бы сейчас сюда, — горестно сказал Джонс. — Вот кто разбирается во всяких машинах!

Он внимательно рассматривал приборные панели в кабине хитроумного экипажа, расположенной сразу под спиральным наконечником.

— Ага, — пробормотал он вполголоса, открыв одну из панелей и увидев там путаницу разноцветных проводов и трубок. — Мой опыт мне почему-то подсказывает, что все эти прибам-басы теперь здесь ни к чему.

Он сгреб в горсть пучок проводов, стиснул зубы и послал в металлические части механизма сильный разряд тока высокого напряжения. Что-то несколько раз сверкнуло, посыпались искры, раздался громкий хлопок, из люка и из щелей аппарата повалил густой дым. Чтобы закрепить успех, Джонс выдрал пучок обгорелых, полурасплавившихся проводов. Потом прищурился, задумчиво глядя на результат своей работы.

— Ну вот, — сказал он наконец. — Я не хочу сказать, что теперь это починить совершенно невозможно, но времени на это уйдет порядочно, это я гарантирую. Правда, сначала им еще надо оттуда выбраться. Для твоих родных это будет небольшая отсрочка, Диба. Так что давайте-ка употребим ее с пользой, чтобы они не очень долго тебя ждали.

По пожарной лестнице они влезли на крышу чудесного дома. Диба кинула последний взгляд на землеройный экипаж. Интересно, подумала она, часто ли подобные секретные отряды переходят из Лондона сюда, в Нонлондон. Это транспортное средство должно было не только прорыть тоннель под землей, но и пройти через Навье поле, отделяющее город от нон-города.

«Интересно, если пробраться в этот тоннель, — думала она, — можно ли пешком дойти до дому?»

Диба понимала, что даже если бы ей это и удалось (что вряд ли), то все равно там ее ждала бы ловушка. Так что Хеми совершенно прав. Смог не оставит ее в покое. И никто, кроме нее, не может спасти от опасности ни Занну, ни родителей, ни саму ее тоже. В общем, впереди ее ждут большие дела. Тем более что Нонлондон очень нуждается в ее помощи.

Пройдя по нескольким крышам, Диба и ее друзья спустились в районе площади, где пересекалось сразу несколько шумных улиц, несмотря на глубокую ночь или, скорее, раннее утро, заполненных любителями ночных развлечений. Диба вдруг подумала, что очень соскучилась по оживленным городским улицам, по толпам народа, по веселым лицам снующего туда и сюда люда.

Отовсюду из динамиков звучала музыка, под которую отплясывали разодетые в пух и прах нонлондонцы. Праздничные одежды их, как всегда, поражали воображение немыслимым колоритом и фасонами. Но Диба не могла отделаться от ощущения, что, несмотря на веселье, здесь царит атмосфера странного беспокойства. В глазах местных жителей поселилась тревога, улыбки их казались неестественными, а смех натужным. А ведь этого совсем не ощущалось, когда она вместе с Занной впервые оказалась в Нонлондоне.

Веселиться, конечно, веселились, но зонбиков из рук многие не выпускали. И во взглядах хохочущих во все горло людей нет-нет да и проскочит странная тень, словно в любую минуту они ждут какого-то подвоха.

— Скоро взойдет нонсолнце, — сказал Джонс. — Надо поискать какое-нибудь убежище.

— Послушайте, — вдруг сказал Хеми, — вы только посмотрите вокруг! Разве не чувствуете? Посмотрите на этих людей, на их напряженные лица! Им всем что-то известно, хотя вслух никто не хочет об этом говорить. Будто все знают: случилось что-то важное. Наверняка это связано с Вебминстерским аббатством! В городе полно слухов, и люди не знают, кому верить. Они уверены в одном: скоро начнется заваруха. И многие уже сейчас прикидывают, на чьей они будут стороне.


80 Место встречи

Пока на небе светило нонсолнце, друзья укрывались в пустых, заброшенных зданиях. С наступлением темноты они отправлялись дальше и старались шагать как можно быстрей и держаться подальше от главных улиц. На этом горячо настаивала Диба. В городе все явственней чувствовалось какое-то беспокойство, царила атмосфера надвигающейся беды, странной, замеченной еще накануне напряженности.

Народу на улицах было совсем мало — возможно, потому, что маленький отряд передвигался только ночью. Однажды, шагая вперед н, осторожный Джонс вдруг остановился и яростно замахал рукой. Путешественники быстро юркнули в ближайший темный переулок. Мимо них протопало небольшое подразделение бакдзя с оружием на изготовку. Возглавлял его один из предсказителей. Диба вспомнила, что мельком видела его на мосту.

— Вон оно что! Видали? Они уже высылают поисковые команды, — прошептал Джонс.

В некоторых районах улицы патрулировались до смерти перепуганными местными жителями, которые напялили на себя кое-как сляпанные самодельные доспехи и при любом шорохе размахивали самодельным же оружием. Большинство нонлондонцев понимали, что в любую минуту могут начаться боевые действия. Но никто не знал точно, между кем и кем и на чьей стороне они сами.

— Не забывайте, существуют еще Концерн и те, кому они платят, — говорила Книга. — Когда все начнется, к Смогу присоединится не так уж мало народу.

Во всем чувствовалось, что привычный порядок жизни сломан: например, один раз путешественники заметили промаячившие в свете луньи-шалуньи головы хищных жирафов, а это было довольно далеко от их обычных районов обитания и охоты. В другой раз им показалось, что вдали промелькнули характерные яйцеобразные шлемы лондонских полицейских. Пришлось снова спрятаться и переждать, пока они (если, конечно, это на самом деле были полицейские) не прошли мимо.

— Это точно были они? — прошептала Диба. — Может, те же самые? Может, они уже успели выбраться?

Но толком рассмотреть их никто не успел. Нервы у всех были крайне напряжены, могло привидеться все, что угодно.

— Ладно, надо идти. Поменьше останавливаться.

На очередную дневку Хеми привел их к зданию, построенному по вул-технологии: пестрые стены его были возведены из самого разнообразного хлама.

— Ты уверен, что здесь безопасно? — засомневался Обадэй.

— В заброшенные дома сейчас лучше не соваться, — ответил Хеми. — Не дай бог, на кого-нибудь наткнемся. Зато здесь… Видите? — Он показал на какие-то царапины на стене возле самого крыльца. (Царапины как царапины, подумала Диба.) — Это знак здешней гильдии. Место надежное, это точно. Там и поесть найдем. Да и никто сюда носа не сунет.

— Какой гильдии? — спросил Обадэй.

— Гильдии покупателей-экстремалов, — догадалась Диба, а Хеми только рассмеялся.

Он прижался к двери, тело его медленно отделилось от одежды, как бы вытекло из нее, и прошло сквозь толстые деревянные доски. Оказавшись внутри, он отомкнул замок, приоткрыл дверь и быстро забрал одежду, чтобы успеть облачиться до того, как они попадут внутрь.

Войдя в дом, Диба подошла к стене, положила руки на скрепленные прозрачным раствором сломанные тостеры и прислонилась лбом к маленькому окошку — им служила дверца вмурованной в стену газовой плиты с темным стеклом.

— Да это же настоящая воровская малина! — ахнула Книга.

Обадэй вздрогнул и стал испуганно озираться. Потом затравленно кивнул, раскрыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут встретился взглядом с Хеми. Мальчишка-полупризрак иронически поднял бровь.

— Ага, — растерянно произнес храбрый портняжка. — А тебе лучше бы помолчать, — шикнул он на Книгу.

Дом стоял на улице Непоколебимых, и окошко выходило прямо на официальную стену новостей. Она пестрела лозунгами и призывами. Например: «Граждане! Жизнь постепенно входит в нормальное русло! Будьте готовы в любую минуту покинуть район, подвергшийся нападению!» Встречались и инструкции такого типа: «В целях безопасности о всякой подозрительной активности жителей вашего района, а также о незнакомых лицах юного возраста следует немедленно сообщать предсказителям!»

Поверх официальных надписей (такое нередко попадалось и прежде) кто-то с помощью баллончика с краской небрежной рукой вывел крупно: «О = И» (то есть «отходы равняются изобилию»).

Эта надпись была энергично перечеркнута, а рядом стояла другая: «Предсказуи — козлы и предатели!» А в другом месте еще одна: «Да здраствуит Избраная!»

— Ну надо же, — вздохнула Диба.



Уже темнело, и воздухоплавательные автобусы чертили небо своими мощными прожекторами.

— Оказывается, в Занну тут еще кто-то верит!


Разбудили Дибу чьи-то негромкие голоса. Она испуганно вскочила и протерла глаза. Комната была полна незнакомыми людьми. Дибу быстро успокоили: ничего страшного, это местные жители. Вид у них был на взгляд обычного человека самый экзотический, как, впрочем, у всех нонлондонцев. Стараясь говорить тихо, они о чем-то толковали с Хеми и остальными путешественниками. Скул стоял у двери, наблюдая за улицей. Пробуждение Дибы все приветствовали с большим воодушевлением.

— Я так рада с вами познакомиться, вы просто не представляете! — вполголоса воскликнула крупная женщина, одетая в платье, сшитое из крыльев насекомых. — А можно взглянуть на нонпушку? Ну хоть одним глазком! Нет, разумеется, если это не совсем удобно…

— Возле аббатства… там живет моя сестра… Если бы не вы, она наверняка бы погибла! — перебил ее маленький человечек ростиком Дибе по плечо, зато мускулатуре его мог позавидовать сам Джонс. — Мы так вам за это благодарны!

— Не знаю, что там творится у этих предсказителей, — вставил третий, личность неопределенного пола, очень высокий и в очках с толстыми стеклами. — Мы, простые люди, вообще никогда их не видим! Раньше я хоть сочувствовал их деятельности… А теперь все их распоряжения просто абсурдны!

— Кто эти люди? — потихоньку шепнула Диба на ухо Хеми. — Почему они здесь?

— Слухи о твоих подвигах идут впереди нас, — ответил он.

— Как это так? — Диба была недовольна. — Я бы очень не хотела, чтобы кто-то или что-то шло впереди нас, даже если это слухи.

— Слухи ходили и раньше, — сказал Хеми. — Люди-то беспокоятся, хотят знать, что происходит. Теперь хоть они узнали что-то конкретное, могут что-то предпринять. Первыми обо всем узнают эти самые… покупатели-экстремалы, ну и, конечно, их знакомые, и так далее, но про тебя слухи уже пошли по всему городу.

— Надо срочно уходить отсюда, — пробормотала Диба. — Выпроводите их, и поскорей.

— Но почему? — удивился Джонс. Диба повернулась к нему.

— Почему? Спрашиваешь почему?… Ты что, не понимаешь? Если они смогли нас отыскать, то предсказители и подавно смогут! А нам надо двигаться дальше, быстро и как можно более незаметно.

— Народ уже знает, что ты в пути, — сказал Джонс. — И естественно, многие хотят связаться с тобой, прежде всего люди энергичные, которые сами хотят действовать! Как вот эти, например. Наверняка их гораздо больше. Да, среди них могут быть и предатели, это правда. Но ведь не все же такие.

— Не паникуй, Диба, — сказал Хеми.

Он положил руки ей на плечи и заглянул в глаза.

— Ты что, разве не понимаешь? Вспомни, ты же сама говорила, что начинается настоящая война. А эти люди — твои союзники. Да что там, они не только союзники! Это твои солдаты.

Дибу вдруг охватило удивительное спокойствие. Она уже другими глазами смотрела на посетителей. Может, они и не совсем законопослушные граждане, кто его знает. Покажись такой персонаж на лондонской улице, толпа зевак была бы обеспечена. А кое-кто так и вообще мог бы поставить всех на уши, особенно любителей паранормальных явлений.

А здесь это были просто местные жители, и пришли они сюда, чтобы поддержать ее, оказать ей посильную помощь. Причем, как заметила она, все как один были без зонбиков.

Она неуверенно улыбнулась. Хеми тут же ответил улыбкой до самых ушей.

— Ну хорошо, — сказала она и обернулась к гостям.

Все сразу замолчали. На секунду ее охватил необъяснимый страх, и слова застряли во внезапно пересохшем горле.

«Они ждут, что я им скажу!» — молнией пронеслось у нее в голове.

— Спасибо за то, что пришли. С пасибо за то, что примкнули к нам. Сейчас я расскажу вам, что на самом деле творится в вашем родном Нонлондоне.

Рассказывала Диба довольно сбивчиво и путано, тем более что эмоциональные восклицания пришельцев мешали ей сосредоточиться. Слушая ее рассказ, гости не могли сдержать гнева и отвращения, и с языка их то и дело слетали крепкие словечки. К счастью, Обадэй с Книгой были рядом и активно помогали ей и подсказывали, если она что забывала.

Потом Джонс нарисовал на полу приблизительную карту города. К фабрике Нетвердайбла можно было добраться как минимум двумя известными дорогами, но они отвергли обе.

— Место встречи вот здесь, — сказал Джонс. Каким маршрутом пойдут они сами, он не сказал.

— И еще вот что, — сказала Диба, — с этого момента, где бы вы ни оказались, с нами вы будете или нет, говорите всем, что полагаться на зонбики ни в коем случае нельзя. Надо искать другие способы борьбы. И главное, не опускать руки. Надо бороться. И не слушайте предсказителей — ведь они фактически призывают отказаться от борьбы.

Когда они ушли, Диба снова выглянула на улицу и увидела, что последняя надпись на стене тоже исправлена. К одному слову кто-то прибавил спереди две буквы, и получилось: «Да здраствуит НеИзбраная!»

— Ты погляди! — удовлетворенно сказала Диба. — Ну что ж, так будет лучше. Гораздо точнее.

Хеми ничего не ответил. Только бледные щеки его покрылись румянцем.


В ту ночь улицы освещались гораздо ярче обычного. Небо бороздили воздушные корабли предсказителей. Время от времени откуда-то доносились звуки выстрелов. Ночное небо казалось черным, но там, где прошел Смог, было еще чернее. Маленький отряд продвигался вперед короткими перебежками, часто останавливаясь, прячась и избегая ненужных встреч.

Два раза по ним скользили лучи фар проезжающих автомобилей, а один раз даже прожектора летающих разведчиков. К счастью, их никто не заметил. Порой лучи проходили по стенам, освещая официальную рекламу: «Еще не успел приобрести зонбик? Торопись, завтра Зонтоломайстер и Нетвердайбл выпускают последнюю партию!!! Это самая надежная защита против Смога!»

Откуда-то издалека доносились ворчание смоглодитов и громкие шлепки о стены кусочков угля и металлических пуль.

— Где-то идут серьезные бои, — заметила Диба. — Смог хочет всех запугать, чтобы без зонбика не осталось ни одной живой души.

— Интересно, почему ему не приходит в голову натравить на тебя эти свои зонбики? — зашептал Хеми. — Ведь их так много, что они давно могли бы прочесать все улицы города.

— Нельзя ему этого делать, — ответила Диба. — Представь, что будет, если по улицам станут рыскать стаи зонбиков. Люди подумают черт знает что. А для его зонтейшества главное, чтобы все ему верили. До самого последнего момента.

Настало утро, но небо почему-то почти не просветлело.

— Чем это пахнет? — стал принюхиваться Хеми. Действительно, в воздухе стоял отвратительный запах, щипало в носу и в горле, пахло дымом, но и не только им.

— Так пахнут горящие отходы, — сказала Диба. — Или выхлопные газы. Наверняка из Лондона. Скорее всего, Мургатройд все-таки выбрался и вернулся под крылышко к своей начальнице… И по-видимому, у них заработали эти трубы. Ну, которые подпитывают здесь Смога. Они поняли, что здесь что-то скоро начнется.

— Сегодня распределяют последние зонбики, — сказал Хеми.

— И Смог предпримет свою последнюю и окончательную атаку, — продолжила Диба — Кроме зонбиков, у людей не будет другой защиты, и тогда они окажутся в лапах Зонтоломайстера. А значит, и во власти Смога.

— Если мы им не помешаем, — вставил Хеми.

— Выходит, — подвела черту Диба, — надо обязательно им помешать.

Когда стало совсем светло, опять пришлось искать убежище, но спать они, конечно, уже не смогли. Снаружи, за стенами укрывшего их дома, раздавались встревоженные голоса не на шутку перепуганных нонлондонцев.

— Прикид, Котелок, — поманил Джонс своих бессловесных спутников. — Для вас есть одно серьезное поручение. Передадите кое-кому записочку, идет? Пускай там все подготовят как следует.

Диба посмотрела им вслед и прищурилась. Что-то странное было в облике этих двух словенышей, подумалось ей. Какие-то они сделались не такие, словно это уже не совсем они. Она покрзтила головой. Наверное, это нервы. Нетерпение ее все возрастало, это буквально сводило ее с ума. Чтобы как-то отвлечься, она бездумно рылась в сумочке, перебирая предметы, шепотом спорила с родителями, придумывая за них ответы, бесцельно смотрела в окно… Наконец к ней подошел Джонс.

— Пора, — сказал он негромко.


Как только краешек нонсолнца скрылся за горизонтом, Джонс махнул рукой. Стараясь прятаться за мусорные баки, они вышли на улицу. Вдруг кондуктор поднял голову и показал рукой вверх. Все посмотрели туда.

Высоко в небе висел воздушный шар, а под ним на тросах болталась лодка. В лодке сидел человек с удилищем в руках, с которого свисал тонкий металлический трос метров десять-пятнадцать длиной с горящей автомобильной шиной на конце.

— Сумасшедший дурачок ловит рыбу! — ахнул Обадэй.

— Смо-ог! — раздался голос сверху. — А, Смо-ог? Давай иди ко мне, смотри, как вкусно! Тебе должно понравиться! А потом поговорим!

— Что это он такое пытается сделать? — прошептал Хеми.

— Гешефт, — ответила Книга.

— Что-о?

— Хочет заключить сделку, вот что.

— У меня есть интересное предложение! — кричал человек. — Я работаю на Концерн, но меня это не вполне устраивает!

Всего в нескольких улицах целый квартал полностью был захвачен Смогом. Друзьям хорошо было видно, как оттуда вертикально вверх поднялся черный столб и двинулся в сторону горящей шины. Он зашел с наветренной стороны и жадно принялся поглощать клубы черного дыма. Потом к горящей шине протянулось его дымное щупальце и окутало наживку.

— Вот видишь, я знал, что тебе понравится! — крикнул человек в лодке.

Он перегнулся через край своего суденышка.

— Ну так вот! Я бы хотел, чтобы ты рассмотрел следующее предложение. Я готов открыть как минимум два завода по сжиганию отходов! Только у меня одно условие: мы с тобой становимся партнерами…

Из общей массы Смога поднялось еще два столба дыма. Достигнув нужной высоты, они застыли как раз напротив человека в лодке, как бы с вожделением разглядывая его, как едок, прежде чем откусить, разглядывает аппетитную куриную лапку. Дибе даже послышался звук, будто кто-то смачно облизнулся и сглотнул слюну.

— О господи, — ахнула она.

— Тут мы ничем не можем помочь, — мрачно сказал Джонс. — Стой и не двигайся. Не дай бог, он нас заметит.

— Ну так как? — продолжал между тем человек в лодке. — Что ты на это скажешь?

Вместо ответа Смог, окутавший горящую камеру, вдруг с силой дернулся в сторону, потянул ее за собой, а вместе с ней и трос, и удилище, и вцепившегося в него человека. Тот вскочил, попытался удержать равновесие, зашатался и вывалился из лодки!

С жутким воплем он полетел вниз, и Смог поглотил его. Удара тела о землю слышно не было. Возможно, Смог просто унес его в вихре грязи и мелких частиц, который снова всосался в непроницаемое марево, накрывшее целый городской квартал.


— Мы обречены, — с ужасом прошептала Диба на ухо Хеми, когда они снова отправились в путь. — Нам с ним ни за что не справиться.

— Ты не должна так говорить, — так же шепотом отвечал Хеми, горячо дыша ей в ухо. — Понимаешь, не должна!

Диба промолчала.

«Может, просто взять и сдаться?» — думала она.

Она посмотрела на нонпушку и чуть не рассмеялась.

«Ну разве это оружие против самого Смога?»

Джонс вел их через район, застроенный какими-то огромными складскими помещениями и зданиями-вул, а также домами, выстроенными по уникальным и эксцентричным проектам, столь характерным для Нонлондона, — в виде бутылок, радиаторов центрального отопления, окруженных заборами, похожими на плотные ряды торчащих остриями вверх огромных гвоздей. До нее не сразу дошло, что чем дальше они идут, тем громче слышится какой-то странный шум. Словно где-то уже совсем рядом негромко разговаривает целая толпа народу.

Еще один, последний поворот — и они вышли к реке. От изумления Диба, разинув рот, застыла на месте.

И было отчего! Но не великолепный вид на реку с ее темной водой, застывшей, как зеркало, в котором отражались блуждающие звезды и огни города, поразил ее. И не чарующие очертания странных, причудливых и неповторимых по изяществу лодок всевозможных размеров и форм, которые тихо покачивались на воде у самой пристани. И не диковинные и одновременно изысканные очертания мостов или растущих как будто прямо из воды зданий, силуэты которых, казалось, какой-то волшебник вырезал из черной бумаги и наклеил прямо на небесный свод. И даже не милые рожицы Прикида с Котелком, которые, не скрывая гордости, стояли по обе стороны красивого, седовласого моряка. Нет!

На территории городского порта ее встречала целая толпа народу. Их было здесь более сотни человек. Разбившись на небольшие группы, все они с надеждой глядели на Дибу.

— Я же говорил, слухом земля полнится, — сказал Хеми. Тут были и мужчины, и женщины, и прочие представители городских жителей. Одеты все были по-разному: кто по нон-лондонским меркам довольно прилично, кто в форменный костюм, а кто и просто в лохмотья. В толпе выделялись персонажи, которых и людьми-то можно было назвать с натяжкой, а были и вовсе не люди, а существа, ни на что не похожие. Диба сразу обратила внимание на мужчину с женщиной, одетых в форму, какая была и на Джонсе. Был человек в форме библио-текаря-экстремала. Были не только люди, но и животные, и даже еще двое словенышей.

— Ну, здравствуй, Джо Джонс, — сказал седовласый человек, стоявший между Прикидом и Котелком.

Он был старше Джонса, гораздо крупней его, и седые волосы его свисали до самых плеч. Джонс протянул руку, и человек с жаром потряс ее.

— Здравствуй, Барток Флумен, — приветствовал его Джонс.

— Я получил твою записку, — сказал Флумен. Он развернул листок бумаги и протянул Дибе. «Барток! — прочитала Диба. — Нужны лодки. Много. Джо Джонс».

И больше ни единого слова.

— Лодки, — сказал Флумен и протянул руку к воде, где у самого пирса тихонько колыхалось множество судов самых разных размеров. Потом окинул взглядом собравшуюся толпу. — Но ведь ты не написал, сколько будет с тобой народу.

— Да мы и сами об этом не знали, — ответила за него Диба.

Загрузка...