Глава 7


Алиса пошла за Банугом, а Фрижель с Флуффи замыкали процессию. От жары снова перехватывало дыхание. Насколько лучше было в пещере! Юноша в то же мгновение узнал пейзаж. Они находились в полости обсидиановой скалы, которую он нашёл незадолго до того, как упал в обморок. Это была маленькая пещера, которую Бануг скрыл от монстров и жары за обсидиановой стеной и железной дверью.

Алхимик присел на корточки на краю скалы и внимательно осмотрел окрестности, расположенные ниже. Заметив стадо зомбосвинов, он указал пальцем на странных серых слаймов[11], которых он называл лавовыми кубами. И, как показалось, Бануг особое внимание уделял гастам и траекториям их передвижения. Его манера поведения внушала Фрижелю уверенность и спокойствие. Он даже чувствовал что-то вроде беспричинной радости. Он вместе с Алисой находился в Нетере, в этом адском измерении, где почти не ступала нога человека. И тут им повезло, и они встретили странного спутника, обладавшего уникальным опытом выживания в этих условиях.

Два гаста столкнулись в полёте над озером лавы. Это выглядело как сигнал. Бануг наконец поднялся.

– Выходим через час, – сказал он. – Собирайте ваши вещи.

У Фрижеля было мало вещей: пропал сундук, не было ни охряного кубика, ни ведра и ни одного куска кролика. Только кирка и меч Абеля. Фрижель вызвался помочь Банугу, который упаковывал перегонный куб и целую гору склянок в большой мешок. Он наклонился, поднял с земли маленький красный мешочек и подошёл к алхимику.

– Я хотел бы вам предложить свою помощь, – сказал он. – Чем я могу быть вам полезен?

Видя красный мешочек в руках Фрижеля, Бануг пришёл в такое неистовство, что его глаза были готовы выскочить из орбит, и казалось, увеличились вдвое. Он подбежал к юноше и выхватил у него из рук мешок.

– Разрази тебя блейз! – вопил он. – Кто позволил тебе прикасаться к нему?

Раскрыв мешочек, он внимательно исследовал содержимое, потом завязал узлом и уставился на Алису и Фрижеля налившимися кровью от ненависти глазами.

– Если я увижу, как один из вас роется в этом мешке или хотя бы приблизится к нему на расстояние двух кубов, я вам обещаю, что вы об этом здорово пожалеете. – Сказав это, он повязал пояс, взвалил на спину огромный коричневый мешок и злобно проворчал: – Пошли!

Алхимик дошёл до края пропасти, и по его покачивающейся походке Фрижель узнал силуэт, который видел до того, как потерял сознание.

– Он что-то скрывает от нас, – сказал он Алисе. – Как ты думаешь, мы можем ему доверять?

Девушка посмотрела на Фрижеля, и, судя по её взгляду, вопрос привёл её в недоумение; она разразилась громким хохотом.

– Скажи, а много ты встречал людей, действительно достойных доверия?

Фрижель нахмурился, но не сдержался и тоже улыбнулся. Он должен был бы угадать её ответ. Алиса легонько стукнула его по плечу:

– Ты плохо сформулировал свой вопрос. Я бы, скорее, спросила: «А до какой степени мы должны сомневаться в нём?»

Фрижель согласился. Он знал, что, по сути, она была права. Кому он мог верить, если даже Эрнальд сделал его «ключом» от обеих сундуков Эндера? И кроме него, некому было раздобыть кирку правды, единственный инструмент, который мог бы разрушить блок небытия, нейтрализующий любое магическое воздействие. Благодаря этому блоку король Люд Лоу стал непобедимым.

Вот уже целый час они шли, не говоря друг другу ни слова. Фрижелю показалось, что теперь ему легче переносить удушающий зной Нетера. Пот градом тёк с него, но, несмотря на это, жара стала терпимее. Алиса шла широким шагом и с улыбкой на лице. Теперь, когда жажда не мучила, она вполне оценила открытое ими измерение. Зато Флуффи семенил с болтающимся языком: его шерсть была слишком густой для такого жаркого климата.

Бануг знал эту территорию, как собственную кирку. Он был отлично осведомлён о том, где находятся впадины, в которых скапливалось хоть немного прохладного воздуха, и часто в них останавливался, чтобы передохнуть. Во время каждой остановки он предлагал Алисе и Фрижелю воды, но отказался дать попить Флуффи, чтобы «не поганить сосуд», что вынудило юношу поделиться водой со своим другом. И хотя его эгоизм пришёлся Фрижелю не по душе, юноша решил не придираться к проводнику, потому что воды вполне хватало для двоих.

– А что собой представляет Джакар? – спросил юноша, когда они входили в следующую пещеру, в которой поражающие своими размерами потоки лавы лились с потолка по стенам.

– Это город магов, – ответил Бануг, не вдаваясь в подробности.

Фрижель застыл на месте вне себя от удивления. За свои пятнадцать лет он ни разу не слышал о таком городе.

– В Нетере есть город? – переспросил он.

В этот раз Бануг повернулся к нему и смерил взглядом, как какое-нибудь инопланетное существо.

– Изгнание магов, мой мальчик. Это тебе ни о чём не говорит?

– Да, но их же вроде бы отправили в Фарленд, а не в…

Горький смешок алхимика прервал рассуждения Фрижеля.

– Это вам наверху рассказывают такие сказки?

Бануг покачал головой, истерический смех сотрясал его плечи. Он остановился, перевёл дух и вытер лоб.

– Нет, не было никакого переезда магов в Фарленд. Если хочешь знать, их сапогом под куб загнали в Нетер.

Фрижель не мог прийти в себя от услышанного.

– Но ведь у магов были семьи, дети! Неужели Люд Лоу думал, что они смогут выжить в этих условиях?

Бануг пожал плечами и положил мешок на землю. Из огромной котомки послышался звук стукающихся друг о друга стеклянных сосудов. Потом он снова поделился водой, раскрыл записную книжку и что-то записал.

– Ничего он не думал. То, что здесь невозможно выжить, и было его главным замыслом, если хочешь знать.

– Но ведь это же преступно!

Бануг ухмыльнулся, завязывая мешок.

– О нет! Это провидение! Но что касается меня, то мне повезло: я сделал большие деньги на этом. Когда я начинал, я проводил первую половину года, собирая необходимые мне вещества, а в течение другой половины обдирал королевство как липку. Я прошёл от саванн Солены до знойных степей, продавая микстуры. А потом я обнаружил Джакар. И отныне мне не нужно было выбираться на поверхность, я вдвое увеличил доход, причём время на транспортировку сократилось втрое.

Фрижель сделал глоток воды. Цинизм и жадность Бануга его не интересовали. Ему вспомнился фрагмент из книги, которую он читал во время бегства из Ланньеля:


«Множество магов поняли, до какой степени чародейство было противоестественным и нездоровым явлением, и отказались от своего опасного ремесла. Другие же решили покинуть королевство. Король с грустью принял их выбор и проводил в Фарленд. И с тех пор в государстве больше не было никаких проблем с магией».


Вдруг, в свете всего того, что он узнал, этот текст предстал перед ним во всей своей мерзости. Его даже чуть не стошнило. Он в который раз подумал об Абеле и понял, до какой степени тот ошибался относительно своего короля. Эта мысль навевала грусть: ему больше всего сейчас хотелось, чтобы Абель был здесь и чтобы они могли увидеться и поговорить.

Бануг поднял мешок и закинул его за спину.

– Ну, хватит рассиживаться! Нам пора в путь, – сказал он, махнув рукой в сторону огромной скалы, возвышавшейся перед ним. – Нам туда. Джакар находится там.

Фрижель и Алиса прищурились и осмотрели окрестности.

– Скажи, а ты видишь что-нибудь? – спросил у неё юноша.

– Нет. Скорее всего, он бредит. Если только «город» на языке Нетера не означает «скалу».

Но алхимик направился точно к величественной скалистой стене Нетера, как будто собираясь толкнуть её, как обычную дверь. Однако ничто не указывало на присутствие здесь города. Не было ни малейшего признака того, что здесь живут люди.

Но Бануг продолжал упорно шагать, ни капельки не сомневаясь в себе. И вдруг произошло невероятное: он прошёл сквозь стену, как если бы это была дымовая завеса!

Загрузка...