Примечания

1

Первая версия рассказа "Помета" ("הסימן") была опубликована в 1944 году. Известен перевод ее на русский, сделанный Н.Файнгольдом. Данная, намного расширенная версия - вторая, появившаяcя в сборнике рассказов Агнона "Огонь и Деревья" ("הָאֵשׁ וְהָעֵצִים", Берешит 22:7) в 1962 году. Рассказ написан в форме монолога и помещен в сборник вместе с другим рассказом-монологом –"Этрог" - в части "Им ацми" ("С собой").

2

1928-1929, 5689 по еврейскому летосчислению

3

- נצח ישראל "Вечность Израиля" = 689

4

Агнон не называет места, где построил дом в Иерусалиме, но известно, что это современный квартал Тальпиот, где на улице Клаузнер существует и поныне его дом-музей.

5

Гетто в городе Бучач было уничтожено в июне 1943 года, в июле того же года Бучач был объявлен "юденрайн". Получается, что действие рассказа происходит в Шавуот 1944 года.

6

Во многих еврейских общинах существует обычай на Шавуот украшать внутренние помещения домов и синагог ветвями деревьев и цветами.

7

- תנדב"א פ"כה

8

- специальный праздничный молитвенник

9

- первый вечер праздника Шавуот

10

- гимны и другие стихотворные песнопения

11

- Шмот 19:4

12

- вечерняя молитва

13

- Омера

14

- Ваикра 23:15

15

- дневная молитва, часто ее проводят прямо пeред заходом солнца

16

- староста синагоги

17

- кантор

18

- Ваикра 23:44. Также - вставка в "маарив" на Шавуот, Сукот и Песах

19

- Берейшит 12:13

20

- букв. "который дал нам жить", праздничное благословение во время Кидуша

21

- "Эшет-хаиль", часть "Мишлей"

22

- Омера

23

- праздничная молитва

24

- запрещено купаться в открытой воде в определенные дни Омера

25

- есть обычай есть молочное на Шавуот

26

- во многих общинах не принято проводить свадьбы во все дни между Песахом и Шавуот, кроме дня "ЛАГ Ба-Омер".

27

- во многих общинах разрешается стричь волосы и бриться за несколько дней до начала Шавуот

28

- "бейт-мидраш" специальное место, иногда - часть синагоги, где находятся библиотека и место для изучения святых книг.

29

- существует поверье, что в Шавуот небеса на миг раскрываются.

30

- Агнон был яростным противником пути "возрождения иврита", по которому пошли Элиэзер Бен-Йеhуда и "Академия языка иврит".

31

- бейт-мидраш

32

- в Тальпиоте

33

- небольшая иллюстрация этого обычая здесь - http://toldot.ru/blogs/acohen/cohen_778.html

34

- специальное изучение Торы в первую ночь Шавуот

35

- город в Восточной Галиции, сейчас находится на территории Тернопольской области Украины

36

- "Предостережения" - пиютим на Шавуот, написанные р. Шломо ибн Гвиролем

37

- Рабби Шломо ибн Гвироль (1021-1058) – великий поэт и философ еврейской Испании.

38

- рассказ "Молитвенник моего детства"

39

- стихотворение “שַׁחַר אֲבַקֶשְׁך

40

- в некоторых общинах есть обычай утром в Субботу петь "пиютим" (песни) между "Гааль Исраэль" (“геулa”) и началом молитвы "Амида", где основной мотив – Геула, "Избавление".

41

- стихотворение р. Шломо ибн-Гвироля “שְׁבִיָּה עֲנִיָּה

42

- Константинополь.

43

- турецкие меры длины. Дунам = 919 кв.м

44

- 5689 он же 1928-29 гг

45

- 5696 год - он же 1935-36 гг

46

- имеется в виду землетрясение 11 июля 1927 года, с эпицентром в Йерихо, 6.2 балла по шкале Рихтера

47

- "hа-Маком" – переводится как Место, этим же словом обозначено одно из Имен.

48

- Иов, 28:13

49

- Теилим, 20:9

50

- Йирмияу, 30:7

51

- ליקוטי מוהר"ן

52

- махзор (молитвенник на Новолетие и Судный День), напечатанный в типографии города Славута

53

- хазан называется еще "ШАЦ" - "шалиах цибур", т.е. "посланник общества"

54

- "нигун" - мелодия, хасидское песнопение, часто – без слов.

55

- шамес, синагогальный служка

56

- "хаим" – жизнь

57

- "шалом" – мир

58

- книга р. Шломо ибн Вирга (1460-1554), посвященная анализу причин преследований евреев

59

- Теилим 29:11

60

- "Порядок заповедей Всевышнего"

61

- "Древо Жизни" часто бывает основным мотивом орнамента занавески "арон hа-кодеш", шкафа, где хранятся свитки Торы.

62

- "нусах" – обряд, ритуал; "Нусах Ашкеназ" – порядок молитвы в ашкеназских нехасидских общинах.

63

- имеются в виду определенные законы, связанные с изготовлением и использованием талита

64

- Свой город Агнон называет в начале рассказа - "...Бучач...", однако в конце, в разговоре с рабби Шломо ибн Гвиролем, слова "Бучач" уже нет. Между тем, в первой версии рассказа Агнон приводит первую строку забытой "пометы" – "Благословен (“Барух”) город Бучач из всех городов..."


Загрузка...