Примечания

1

Ярость Калибана. — Калибан — персонаж драмы Шекспира «Буря», символ дикости, невежества, темных сил.

2

Бэзил Холлуорд. — Уайльд сохранил имя своего друга-художника Бэзила Уорда.

3

Гровенор — частная галерея в Лондоне, открытая в конце 70-х гг. XIX в.

4

…помогать в Ист-Энде… — Топография романа социально-контрастна: дворцы, особняки, привилегированные районы, богатейшие рестораны, салоны, закрытые колледжи (Олбени, Итон, Орлеанский клуб, Пиккадилли, Керзон-стрит) или уж трущобы Ист-Энда (Уайтчепел и др.)

5

…те времена, когда королева Изабелла была молода, а Прима еще и в помине не было… — Лорд Фермор-старший находился в Испании, когда малолетняя Изабелла была под опекой; ему пришлось покинуть страну после буржуазной революции, одним из деятелей которой был генерал Прим.

6

«Сто новелл» (франц.).

7

Румяна (франц.).

8

Остроумие (франц.).

9

Великая страсть (франц.).

10

Деды всегда не правы (франц.).

11

Розовато-лиловый (франц.).

12

Утешение в искусстве (франц.).

13

Винкельман Иоганн Иоахим (1717—1768) — выдающийся немецкий теоретик искусства.

14

Законодатель мод (лат.).

15

«Наставления для клириков» (лат.).

16

Сударыня, я очень счастлив (франц.).

17

Слишком большое рвение (франц.).

18

Слишком большая смелость (франц.).

19

Конец века (франц.).

20

Конец света (франц.).

Загрузка...