Примечания

1

Ивлин Во. Чувствую себя глубоко подавленным и несчастным. Из дневников 1911–1965 / Перевод А. Ливерганта. — М.: Текст, 2013. — С. 332.

2

Из уже упомянутого предисловия к «Непереносимому Бассингтону». Цит. по: The Essays, Articles and Reviews of Evelyn Waugh / Ed. By D. Gallagher. — L.: Methuen, 1983, p. 324.

3

Есть еще один рассказ Саки, в котором он пробует себя в стихосложении, но на этот раз вместе с другим своим персонажем — Реджинальдом. Рассказ так и называется «Реджинальд пишет стихотворение о мире».

4

Запись датирована 13 июля 1934 г. См. Ивлин Во. Чувствую себя глубоко подавленным и несчастным. — С. 175.

5

На Джермин-стрит в XIX веке располагались турецкие бани. (Здесь и далее — прим. перев.).

6

Скорее всего, имеется в виду коронация Георга V, состоявшаяся в 1910 г. Рассказ опубликован в 1911 г.

7

Дурбар, дарбар — в мусульманских странах совет или торжественный прием у правителя. В переводе сперсидского — аудиенция. Дурбар — это еще и площадь и дворец в Катманду. По распоряжению королевы Виктории в 80-е г. XIX в. к Осборн-хаусу, летней резиденции на острове Уайт, было пристроено новое крыло, в котором появился зал Дурбар. Король Георг V в 1911 г. посетил Индию, в Дели по случаю визита императора был устроен дурбар.

8

Куч-Бихар — небольшое княжество в Восточной Индии, существовавшее с 1586-го до 1949 г. До Гималаев действительно неблизко.

9

Пунка — род опахала, которое приводил в движение слуга.

Загрузка...