ПРИ ДВОРЕ КОРОЛЯ ЭДУАРДА

Глава 14

Замок Танбридж находился на западе Кента. Гордая крепость тянулась к небу круглыми каменными башнями, а ее изящные арочные порталы вызывали в памяти образ райских ворот. Неудивительно, думал Ричард, приближаясь вместе с Мег к приемным покоям замка, что король Эдуард избрал это место для свадьбы своего фаворита, гасконского рыцаря Пьера Гавестона.

Эдуард и Пьер выросли вместе и были закадычными друзьями. Правда, король Эдуард I, отец нынешнего монарха, вскоре пожалел, что избрал жадного и дерзкого Гавестона в наперсники сыну. Семь лет назад, когда Ричард занимался военной подготовкой юного принца, всем уже было ясно, что наследник без меры очарован своим замечательным другом. Король был вынужден принять меры и отослать Пьера Гавестона во Францию.

Теперь Эдуард I умер и не мог помешать сыну наслаждаться жизнью и королевской властью. Вопреки желанию своих баронов новый король вернул Пьера в Англию.

Ричард и Мег только что прибыли в Танбридж, а до Ричарда уже донеслась масса сплетен о всегдашней неприязни баронов к Гавестону, о том, какими подарками и титулами осыпал Эдуард своего любимца за несколько месяцев, прошедших с тех пор, как Эдуард поднялся на трон. Знать расценивала такое положение как позорное. А последние новости были просто шокирующими. Говорили, что недавно король пожаловал Гавестону графство Корнуолл, одно из самых богатых владений в королевстве.

Однако и без этого последнего повода было о чем поговорить. Все сходились во мнении, что король Эдуард не жалел денег, чтобы украсить Танбридж и приготовить его для роскошных торжеств. Эти торжества продолжались с широким размахом уже много дней. У Ричарда кружилась голова при мысли о том, во что обошлись казне все эти празднества. Знатнейшие фамилии Англии тоже не одобряли такого безудержного веселья.

Все эти пересуды, взаимные обиды, недовольные выпады мало занимали Ричарда. Его волновало настроение короля – оно способно было повлиять на решение, которого он надеялся добиться в ближайшие полчаса. Грызня баронов его не волновала. Интриги и борьба придворных за теплые места при короле вызывали презрение. Даже противодействие инквизиции потеряло для него былое значение.

Сейчас его интересовало только одно, вернее, одна женщина, та, что молча стояла рядом с ним.

Они вдвоем ждали в обитом шелком коридоре перед приемной короля, и Ричард позволил себе бросить на Мег любящий взгляд. Ради ее благополучия он был вынужден скрывать свои истинные чувства, но эта сдержанность ничего не меняла: Мег была для него всем – воздухом, солнцем, жизнью, она воплощала все светлое и радостное в этом враждебном мире. Уставшая и измученная дальней дорогой, она оставалась для него самой прекрасной женщиной на земле. Любовь к ней наполняла его душу, как благословенная весна наполняет иссохшие реки.

Слава Богу, время пришло. Еще несколько минут страданий – и все кончится самым чудесным образом. Во всяком случае, Ричард на это надеялся.

Последние дни дались ему нелегко. Мег соблюдала эмоциональную дистанцию, которую сама определила для их отношений. Ричард должен был демонстрировать сдержанность и спокойствие. Но он нашел в себе силы на это, когда понял: Мег ведет себя подобным образом, чтобы защитить его, а не кого-то другого. Она стремится уберечь его от скандала, который непременно разразится, когда станет известно об его союзе с ней, опальной дочерью графа, к тому же так скоро после смерти Элинор.

Ричард видел, что Мег не понимает его поведения, не сознает, что она для него значит, не верит ему. Даже если бы Ричард нарушил обещание и попробовал заставить ее изменить свое мнение, он не сумел бы найти нужные слова и выразить всю любовь, которую испытывал к Мег. Время для этого еще не настало. Он хорошо изучил эту девушку и понимал, что такая попытка принесет один только вред.

Искусство беседы необходимо в отношениях с любой женщиной, Ричард понял это еще в ранней молодости, но одного этого искусства недостаточно. Дела часто говорят громче, чем слова, и Ричард надеялся, что эта истина подтвердится, когда закончится бесконечное ожидание и они получат желанную аудиенцию у короля.

– Ричард?..

Голос Мег оторвал Ричарда от его нетерпеливых мыслей. Он с удивлением и радостью посмотрел на свою спутницу. Очевидно, ей нужно сказать ему нечто важное, ведь за три дня Мег впервые сама с ним заговорила. Бледное лицо Мег и широко распахнутые темные глаза выражали тревогу. Сердце Ричарда сжалось от сострадания. Ему захотелось обнять Мег, успокоить, утешить, и черт с ним, с его обещанием! Но вместо этого он осторожно спросил:

– Да, Мег? В чем дело?

– Когда мы войдем туда, – голос Мег звучал более твердо, чем ожидал Ричард, – мы окажемся лицом к лицу с будущим, которое ожидает каждого из нас.

– Это правда, – согласился Ричард.

У него дрогнуло сердце от мысли, что слова Мег могут оказаться пророческими, хотя он не был до конца уверен в благоприятном исходе своего ходатайства.

Мег расправила плечи, вздернула подбородок, выпрямила спину и заявила:

– Возможно, сейчас мы имеем последнюю возможность поговорить наедине.

«О Боже, надеюсь, что нет», – подумал Ричард, но не стал произносить этого вслух.

Еще не время, решил он.

Мег бросила быстрый взгляд на стражей у высоких резных дверей и, понизив голос, продолжила:

– Мне хочется сказать вам, что я молюсь, чтобы вы избежали любых опасностей, которые могут подстерегать вас из-за службы ордену тамплиеров. Не секрет, что я не всегда хорошо относилась к братству храмовников, но, прежде чем мы расстанемся, я хочу сказать вам, что мое мнение… во многом изменилось. Изменилось из-за вас.

Казалось, Мег хочет что-то добавить. На лбу ее, высоком и чистом, появилась встревоженная морщинка.

– Ричард, я… – Она замолчала.

Густые ресницы укрыли темноту выразительных глаз. Ричарду казалось, что у него не осталось сил молчать, он не сдержится и выкажет ей всю свою любовь. Через минуту Мег снова заговорила, голос ее звучал сдавленно, но решительно:

– Я хочу, чтобы вы знали: я желаю вам всего самого лучшего в жизни. И сейчас, и в будущем.

Сердце Ричарда разрывалось от любви. Забыв о собственных тревогах, Мег беспокоится о нем, о его безопасности. Ей предстоит встреча с отцом и неведомым будущим, а она старается поддержать его, Ричарда.

В этот миг что-то сломалось в его душе, казалось, рухнула дамба, которая так долго удерживала поток его чувств.

– О, Мег, – быстро заговорил Ричард, – я знаю, я обещал молчать о своих чувствах. Я собирался подождать до аудиенции у короля, но у меня не осталось сил терпеть. – Он взял в ладони ее лицо. Мег вздрогнула от первого за все эти дни прикосновения. Ее сердце отчаянно заколотилось, а Ричард продолжал: – Я хочу, чтобы вы знали, для меня нет в мире ничего…

Стукнув о пол жезлами, караульные расступились, и высокие двери со скрипом распахнулись. Все эти церемонии прервали объяснение Ричарда, и он не успел закончить то, что собирался сказать Мег. Раздался громовой голос:

– Его величество король Эдуард приветствует благородного рыцаря сэра Ричарда де Кантера в сопровождении леди Маргарет Ньюком, дочери графа Уэлтона. Входите, господа!

С этими словами церемониймейстер сделал шаг в сторону, и в коридор хлынул поток золотистого света. За дверями простирался обширный зал с отполированным до блеска каменным полом. Множество любопытных лиц повернулось и их сторону. Все эти леди и джентльмены жаждали увидеть знаменитого рыцаря-тамплиера, который когда-то был учителем короля, а сейчас вернулся из дальних странствий. С не меньшим интересом ждали дочь графа Уэлтона, о которой несколько лет назад ходили самые скандальные слухи.

Ричард понимал, что их появления ждут столь жадно, потому что оно даст новую пищу для пересудов. Проведя столько лет при дворе, он прекрасно помнил, какие здесь царят нравы. Сплетни – основное занятие знатной публики. Интриги и слухи – движущая сила событий. Всем была нужна сенсация.

С этими мыслями Ричард заставил Мег взять его под руку и вступил в сияющий светом зал. Здесь ждут сенсации? Он сделает все, чтобы они ее получили.

Ричард вел Мег по залу, ориентируясь на взгляды лакеев, которые таким образом тактично давали ему знать, в какой стороне находится король. Пока шли сквозь толпу, они с Мег больше не разговаривали, но Ричард чувствовал, как его спутница напряжена и даже напугана. Трудно было ее винить за это. Ричарду казалось, что на ее плечи давит груз сотен жадных и любопытных взглядов, не говоря уж о том, что многие из присутствующих были родственниками или близкими знакомыми Мег в ту пору, когда она вела жизнь девушки из аристократического семейства. Мег в первый раз явилась их взглядам после допущенного в юности опрометчивого шага и последовавшей за ним трагедии, которая вышвырнула ее из привычного круга. Ричард не мог сожалеть об обстоятельствах, которые свели их вместе, но в то же время он понимал, как трудно ей вновь посмотреть в лицо этим призракам из ее прошлого.

Сделав еще три шага, Ричард увидел короля Эдуарда, который стоял в дальнем конце огромного зала в окружении свиты придворных и наблюдал за состязаниями лучников. Ричард повел Мег в том направлении, и они прошли уже полпути до короля, когда Мег вдруг замерла как вкопанная. Он бросил быстрый взгляд на спутницу и заметил, что исчез слабый румянец, окрашивавший ее лицо, – она стала дышать быстро и часто.

– Что случилось, миледи? – прошептал Ричард и сильнее прижал к себе ее руку.

– Мой отец, – выдохнула Мег, не отводя замершего взгляда от небольшой группы людей слева от них на расстоянии двадцати шагов.

Слава Богу, король со свитой находился в противоположной стороне.

Ричард проследил за взглядом Мег и тотчас понял, кто из этих людей граф Уэлтон. Отец Мег, пышно одетый и величественный, стоял перед группой придворных. Они играли в кости на небольшом столике, но он не следил за игрой, а с хмурым видом смотрел на свою дочь и ее спутника. Почти скрытая за его внушительной фигурой, стояла нарядная, но робкая с виду женщина с каштановыми волосами и покрасневшими глазами, в которых блестели слезы. Ричард почувствовал, что Мег напряглась и сильнее вцепилась в его руку.

– Ваша мать? – тихо спросил он, хотя и не нуждался в ответе. Мег кивнула.

Сходство между матерью и дочерью говорило само за себя. Но в Мег была та живость, какой ее мать либо не имела вовсе, либо со временем утеряла.

Увидев дочь, граф повернулся к крупному черноволосому мужчине в самом центре группы играющих, и они оби направились в сторону Ричарда и Мег с явным намерением перехватить эту пару.

– Вы хотите поговорить с ним? – спросил Ричард низким бесстрастным голосом, не отводя взгляда от приближающихся мужчин.

– Нет, не хочу.

– Тогда пойдем, – распорядился Ричард и повел Мег прежним путем к королю. – Даже если они догонят нас, приличия помешают ему вмешаться в наш разговор с королем, если аудиенция уже начнется.

Мег кивнула. Она шла сквозь толпу, расправив плечи и высоко подняв голову, но ее пальцы с силой вцепились в руку спутника. Наконец они добрались до места, где соревновались лучники. Король находился шагах в десяти. Он стоял спиной, но Ричард и Мег видели его профиль, когда он повернулся к мужчине слева и рассмеялся его словам.

В двадцать три года король Эдуард II был высок и очень привлекателен внешне, совсем как его отец. Только время могло показать, станет ли он таким же хорошим монархом. Никто не стал бы отрицать, что он был отлично развит физически, и сейчас явно наслаждался искусством лучников, которые состязались, чтобы развлечь его.

– Отлично, Престон! – сложив руки на груди и покачиваясь на каблуках, выкрикнул Эдуард и кивнул молодому человеку, который попал стрелой почти в центр мишени.

Тот поблагодарил короля изящным поклоном и поднял лук в знак приветствия.

Король расхохотался и крикнул:

– Кто следующий?

Ричард хотел было воспользоваться этим случаем, чтобы объявить о своем присутствии, но тут вдруг увидел человека в одежде знакомых цветов и замедлил шаг, потом совсем остановился, как несколькими минутами ранее застыла на месте Мег.

Azure, a semis of fleurs-de-lis.

Белые лилии на лазурном поле!

Символ Франции! Мег заметила его почти в тот же миг, что и Ричард. Она тихонько вскрикнула. Ее тревожный взгляд метнулся к спутнику, в нем читался тот же вопрос, что занимал самого Ричарда. Ответа он не знал, а потому чуть слышно прошептал:

– Я не уверен, мадам. – И стал внимательно вглядываться в толпу женщин и мужчин вокруг короля.

Он хотел выяснить, сколько среди них французов и кто они, но в то же время старался не поддаваться собственному тревожному настроению, вызванному предупреждениями Джона. Трое… четверо… нет, пятеро… Да, в свите короля с полдюжины французов. Но тут Ричард заметил кое-что похуже. Там же стоял епископ в полном облачении – в струящейся складками мантии и митре. Выглядел он величественно и отстраненно.

Странно, что столь высокое духовное лицо присутствует на таком празднике. С какой целью? Он мог явиться с другими священниками в случае, если у него не было выбора… Например, по требованию инквизиторов из Франции.

– Ричард? – Нотка страха в голосе Мег отвлекла его от мрачных размышлений.

Он с беспокойством взглянул на спутницу и сразу понял причину ее тревоги – отец Мег и сопровождающий его мужчина были уже совсем близко. Похоже, времени ни у него, ни у Мег больше не было. Французской инквизиции придется подождать.

Ну что ж, с печальной усмешкой думал Ричард, стискивая пальцы Мег, пока они приближались к королю. Судьба распорядилась так, что в последние четыре дня ему пришлось изменить первоначальную цель своего публичного обращения к монарху. И это к лучшему. Трудно было найти более неудачный случай для того, чтобы в присутствии этой враждебно настроенной толпы убедить короля выступить в защиту английских тамплиеров.

Ричард провел Мег мимо окружающих молодого короля придворных, на несколько шагов обогнал отца Мег и подвел свою даму к месту в поле зрения монарха. Мег тут же присела в глубоком реверансе, а сам Ричард отвесил глубокий поклон.

Эдуард смотрел на них с удивлением. Он выглядел моложе своих лет и скорее казался расшалившимся юнцом, чем могущественным властелином. Однако как только король узнал любимого учителя фехтования своих юных лет, лицо его осветилось радостной улыбкой. К тому же Ричарда сопровождала дама, которую он, несмотря на ее прежние грехи, вызволил своей Богом данной властью из ссылки и призвал на службу обществу.

– Встаньте, сэр Ричард де Кантер. Леди Маргарет де Ньюком, – поздоровался король с широкой улыбкой. – Встаньте и поприветствуйте своего сюзерена, который с большой радостью видит вас на этом празднике в честь нашего дорогого друга Пьера Гавестона, лорда Корнуолла, по случаю его свадьбы с нашей достопочтенной кузиной леди Маргарет де Клер.

Король протянул руку и пожал локоть Ричарда, затем взял Мег за пальцы и слегка склонил над ними голову. Маргарет присела в небольшом книксене.

– Сир, мы имели честь быть призванными к вашему величеству. – Ричард с искренним удовольствием смотрел на принца, который теперь стал его королем.

Когда Эдуард был подростком, искусство боя давалось ему нелегко – у будущего короля были слабые руки. Принц безудержно увлекался театром, атлетикой, но отлынивал от упражнений с мечом и занятий по тактике ведения боя, на чем настаивал его отец. Ричарду удалось проявить известную твердость, и в конце концов принц научился прилично владеть мечом, при этом он проникся уважением к своему учителю за проявленное им терпение и понимание.

– Сэр Ричард, не могу выразить, как мы были рады известию о вашем возвращении в Англию, – с улыбкой произнес король, но затем лицо его омрачилось. – Мы были весьма огорчены, получив ваше сообщение о безвременной кончине леди де Кантер. Примите наши соболезнования. Мы полагаем, что вам удастся найти утешение среди прекрасных цветов нашего королевского двора.

– Благодарю вас, сир. Мне довелось пережить тяжелые времена, к тому же мое возвращение в Англию было… внезапным. Я имел честь писать вам об этом.

– О да. – Король слегка кивнул Ричарду и обвел взглядом окружающих его французов. – Мы разделяем тревогу, которую вы выразили в вашем послании, но полагаем, вы примете в расчет цели нашего сегодняшнего собрания и поймете, что мы сейчас не можем обсуждать эту проблему.

С этими словами король улыбнулся и кивнул одному из французских придворных, который приготовился продемонстрировать свою меткость в стрельбе из лука и ждал только разрешения Эдуарда. Не сводя с него глаз, король добавил, адресуясь к Ричарду:

– Если пожелаете, мы можем поговорить об этом позже с глазу на глаз, но в данный момент мне не хотелось бы привлекать внимание наших гостей с противоположного берега пролива.

– Я все понял и благодарю ваше величество за заботу.

– Вот и отлично.

Помолчав всего секунду, Ричард решился заговорить с королем об истинной цели своего визита, но король уже перевел горящий взгляд на Мег, которая с бледным от волнения лицом стояла рядом. Казалось, она тоже хотела что-то сказать, но не могла, пока король не заговорит с ней первым.

– О, леди Маргарет, – с приятной улыбкой обратился к девушке Эдуард, – мы вас не забыли и хотим, чтобы вы знали, мы весьма озабочены вашим будущим благополучием. Возвращайтесь в общество, миледи. Ваш отец проявил предусмотрительность и позаботился о достойном спутнике жизни…

– Простите мою дерзость, сир, – внезапно прервал короля Ричард, – но я позволю себе просить ваше величество дозволить мне еще раз обратиться к вам.

Эти слова очень громко прозвучали на фоне внезапно наступившей тишины. Ричард опомнился: нельзя так разговаривать с королем. Он действительно испугался, но, с другой стороны, понимал, что выбора у него нет. Король упомянул отца Мег в связи с планами на ее будущее. Из его слов стало ясно, что речь идет об уже заключенном брачном договоре.

Ричард оглянулся на Мег и увидел, с каким изумлением она на него смотрит. Такое же изумление было написано на лице короля, но только к нему примешивался гнев. Молодой монарх явно не привык к таким вольностям со стороны своих подданных. С каждой секундой он становился все мрачнее. Никогда в жизни Эдуарду не приходилось сталкиваться с подобным обращением, грубость он видел разве что от своего отца, славившегося жесткостью нрава, недаром старого короля называли Молотом Шотландцев.

– В чем дело, сэр Ричард? – резко спросил король необычно высоким голосом. Недовольство распространялось от него волнами. Он сердито посмотрел на Ричарда и с неохотой проговорил: – Мы полагаем, что вы обращаетесь к нам с поистине важным делом, ибо вы выбрали весьма неподобающую форму.

– О да, сир, дело действительно неотложное, – подтвердил Ричард и поклонился. – Возможно, самое важное в моей жизни. Прошу прощения, что не смог изложить его раньше и более почтительным образом.

– Хорошо, хорошо, говорите, – согласился король, чье недовольство никак не проходило.

Ричард быстро взглянул на Мег и обратился наконец к королю с вопросом, ответ на который жег его сердце четыре мучительных дня и три горьких ночи.

– Дело касается леди Маргарет, ваше величество. Именно ради нее я предпринимаю сейчас этот решительный шаг, – твердым голосом произнес Ричард.

По толпе прошел шорох. Окружающие стали прислушиваться с удвоенным вниманием. Запахло скандалом. Многие решили, что сейчас откроются какие-то пикантные подробности относительно леди Маргарет.

– В самый черный час своей жизни, – продолжал Ричард, – мне было дано встретить эту женщину. Женщину необычайной силы духа, мужества, ума. Она стала мне дороже самой жизни.

В толпе заговорили. Ричард взглянул на Мег, протянул ей руку и почувствовал, как дрожат ее пальцы. По лицу Мег было видно, какое потрясение она испытала при этих словах. Ричард улыбнулся ей, собрался с духом и наконец произнес то, чего ждал так долго:

– Ваше величество, я прошу вашего разрешения жениться на леди Маргарет Ньюком и хочу сказать, что для меня нет большей чести, чем назвать ее своей женой.

Глава 15

– Мег, ты будешь моей женой? – очень тихо спросил ее Ричард.

Несмотря на поднявшийся гомон и удивленные восклицания толпы, она слышала каждый звук этих слов.

Его женой. Ричард просит ее стать его женой!

Мег стояла молча, словно окаменев. Каждое мгновение казалось вечностью. Их взгляды впились друг в друга. Казалось, они забыли, что перед ними король, что вокруг толпа любопытствующих. В сердце Мег вдруг появился росток надежды и стал осторожно пробиваться к свету. Мег не позволила радости захлестнуть всю душу. Надо было осмыслить эту перемену чувств. Лишь минуту назад она верила, что ей суждена совсем иная доля, смиряла сердце, готовилась просить разрешения удалиться в монастырь. Минуту назад она подозревала, что отец и король имеют другие планы относительно ее будущего.

Ричард все изменил. Он просил ее руки, невзирая на связанный с ее именем скандал, не думая, что подвергнется осуждению за этот новый союз так скоро после смерти супруги. Просил ее руки перед лицом короля, французской камарильи и всей английской знати. О Боже!

Мег вдруг осознала, что стоит посреди нарядного зала, где Ричард только что сделал ей предложение, что он все еще смотрит на нее и с каждым мгновением выражение его глаз становится тревожнее и тревожнее. Она нахмурилась, не понимая, в чем дело, и вдруг ее осенило – она не дала ему ответ!

Но Мег не успела промолвить и слова, как раздался грозный голос, перекрывший шум блестящей толпы:

– Простите, сир, но я должен выразить протест и заявить, что никто не может жениться на моей дочери без моего согласия, а я, видит Бог, его не даю!

После решительного заявления графа Уэлтона в зале поднялась суматоха, какой невозможно представить в присутствии короля. Стража Эдуарда бросилась к монарху и окружила его, отделяя от криков и толкотни. Сам Эдуард приказал Ричарду, графу Уэлтону и Мег перейти в кабинет, где им будет дана личная аудиенция. Ричард и сам уже уводил Мег из эпицентра скандала, бормоча утешения ей на ухо. Им пришлось разделиться, довольно долго ждать в тревоге и неопределенности, когда их наконец провели в кабинет – просторное и нарядное помещение со светлыми окнами, которое король выбрал для своих личных покоев на время пребывания в замке Танбридж.

Король Эдуард сидел за маленьким столиком у камина. Рядом поместился ближайший друг и конфидент новобрачный Пьер Гавестон, который бросился на помощь к своему сюзерену, как только услышал о переполохе в большом зале. Друзья то и дело наклонялись друг к другу и перешептывались. Посоветовавшись с товарищем, король возвращался к общей беседе.

Ричард и лорд Уэлтон стояли напротив стола, но пока только граф успел высказать свою позицию. Мег отослали подальше от мужчин – к изящно оформленному входу в маленькую часовню, которая примыкала к кабинету. Ей предоставили кресло за столиком с изысканными закусками и предложили отведать угощение. На гостей мужского пола эта любезность не распространялась.

Однако Мег оказалась не в состоянии оценить королевскую учтивость. Спазм стиснул ей горло, о еде даже думать не хотелось. Мег всегда с трудом сдерживала эмоции, когда ей выпадало несчастье видеть или слышать своего отца. Сейчас это «удовольствие» длилось уже четверть часа. Он излагал свои права на нее, и Мег боролась с желанием вскочить и закричать, чтобы он не смел обращаться с ней как с рулоном ткани или домом, который надо продать.

Мег не могла удивляться его коммерческому подходу к браку. Он всегда смотрел на свою дочь только как на предмет сделки – и никак иначе. И все-таки она чувствовала боль, но заставляла себя молчать, молчать, пока хватит сил. Пусть дело идет своим чередом. Она не должна отвлекать Ричарда своими истериками.

– Ваше величество, – сверкая глазами, во второй раз повторил лорд Уэлтон, – это полнейшее нарушение традиций, и я протестую против того, чтобы эта… эта нелепость, которую предложил сэр Ричард, рассматривалась хоть сколько-нибудь серьезно.

– Осторожнее, Уэлтон, – сухо прервал графа король, бросая на него холодный взгляд, – вы позволяете себе ставить под сомнение наши суждения. Сэр Ричард и его семья верой и правдой служили короне много лет. И мы серьезно рассматриваем его ходатайство о союзе с леди Маргарет. Абсолютно серьезно.

– Но, сир, – продолжал настаивать Уэлтон уже более вкрадчивым тоном, – месяц назад мы уже обсуждали с вами будущее моей дочери и пришли к ясному решению. Моя дочь вернется из ссылки, чтобы стать достойной невестой сэру Эктору Торнтону в обмен на… некоторую помощь, которую он оказал мне при усмирении беспорядков в деревне, расположенной поблизости от моих владений в Туайфорд-Кроссинг. – У Мег подкосились колени, она едва сдержала крик отчаяния. – И я знаю, что мне нет необходимости напоминать вам, сир, что сэр Эктор верно служил вашему отцу во время шотландских кампаний. Ему обещана должная награда за его труды во славу Англии.

– Да будет вам известно, Уэлтон, что сэр Эктор уже получил вознаграждение за свою помощь в Шотландии, – резко бросил король. – Мне до сих пор тошно вспоминать об этом. Достойный рыцарь наложил свои руки на все, что смог, вчистую уничтожая целые деревни. Видит Бог, за эти подвиги мы ему ничего больше не должны.

– Сир, – сумел заговорить наконец Ричард, чье лицо после всего услышанного выражало холодную решимость, – я чувствую себя обязанным настаивать, чтобы желания леди Маргарет и ее надежды на благополучное будущее тоже были приняты во внимание. – Он бросил мрачный взгляд на отца Мег, потом снова обратился к королю: – Конечно, я лицо заинтересованное, но мне трудно отделаться от мысли, что из меня получится значительно более подходящий муж для леди Маргарет, чем мерзавец-рыцарь, наживающийся на смерти детей и женщин.

– Сэр, вы выступаете в слишком праведной роли, если принять во внимание ваше собственное сомнительное прошлое, – презрительно фыркнув, вмешался в разговор граф Уэлтон. – Но оставим это. Сейчас я говорю о другом. Запятнанная репутация моей дочери не дает ей права высказывать свое мнение о том, за кого она выйдет замуж. Ее счастье, что сэр Эктор согласился закрыть глаза на то, как бесстыдно она потеряла невинность четыре года назад, отдав ее человеку, недостойному ее положения. Она вела себя как простолюдинка.

Мег вскрикнула. Значит, отец решил подвергнуть ее новому унижению! Однако крика этого никто не услышал. Едва граф произнес свою речь, как Ричард развернулся, схватил Уэлтона за отороченную мехом мантию и прорычал:

– Милорд, вы недостойны того, чтобы произносить её имя!

– Сэр Ричард, – воскликнул король, – держите себя в руках! – Стоящие у дверей стражи бросились разнимать рыцарей.

Мег вскочила на ноги, однако, увидев, что ссора не разгорелась, застыла на месте с похолодевшими руками и тяжелым сердцем. Ей захотелось подойти к Ричарду, но не успела она сделать и пары шагов, как дверь распахнулась. Всех испугало это нарушение этикета.

Король поднялся и гневно воскликнул:

– В чем дело?

Глаза молодого монарха метали молнии, но его тон переменился, как только он узнал вошедших. Махнув рукой, король остановил стражников, которые успели разнять Ричарда с лордом Уэлтоном и бросились к дверям защищать короля от новой угрозы.

– Брат де Виллеруа, – приветствовал Эдуард первого из трех вошедших французских дворян, однако всем было очевидно, что столь бесцеремонное вторжение его рассердило.

Он довольно сухо кивнул двум остальным французам с эмблемой Франции – белой лилией на лазурном фоне. Затем его взгляд, на сей раз более резкий, скользнул к порталу и остановился на четвертом незваном госте – черноволосом крупном мужчине, сопровождавшем лорда Уэлтона в большом зале. Лицо этого человека могло бы быть даже приятным, если бы его не безобразило хищное выражение рта и жестокий блеск глаз.

Сэр Эктор.

Мег инстинктивно догадалась, кто перед ней, догадалась раньше, чем король назвал имя вновь прибывшего. О Боже, вот тот злодей, которого отец назначил ей в мужья!

После ссоры с лордом Уэлтоном Ричард остался стоять у королевского стола, гнев его не утих, но он старался взять себя в руки, однако теперь он бросился к Мег, взял ее за руку и встал между ней и только что явившимся претендентом на ее руку.

– Друг мой, чему мы обязаны удовольствию видеть вас в час нашего уединения? – задал вопрос король, тоном и позой выражая неуместность их появления.

– Ваше величество, нам только что стал известен весьма… прискорбный факт, – с сильным французским акцентом проговорил тот, кого звали де Виллеруа. – Нас очень обеспокоило то, что вы, сир, не сообщили об этом сами. Мы были вынуждены воспользоваться другими источниками.

Мег заметила, что сэр Эктор, который занял место рядом с ее отцом, при этих словах обменялся с ним понимающими взглядами. У Мег сжалось сердце. Ричард успокаивающе стиснул ее пальцы.

– Мы выражаем надежду, что вы окажете милость и немедленными действиями исправите это упущение, – закончил де Виллеруа и выжидающе посмотрел на короля.

– Ну и в чем там дело? Мы не можем рассматривать вашу жалобу, не узнав, в чем она состоит, – ворчливо отозвался Эдуард.

Де Виллеруа, нисколько не напуганный недовольной миной юного короля, ответил:

– Нас поставили в известность, что при дворе вашего величества присутствует один из рыцарей-тамплиеров. Фактически он находится прямо в этих покоях. Король Филипп уверил нас в вашей готовности содействовать нам в вопросе о тамплиерах, ибо его величество король Франции знает, какое уважение вы питаете к нему как к отцу вашей нареченной невесты Изабеллы Французской.

Король Эдуард молчал. Инквизитор не сводил с него тяжелого взгляда.

– Мы ждем от вашего величества, что указанный рыцарь будет препровожден в нашу тюрьму, чтобы мы смогли начать допрашивать его о нечестивых действиях, тайно совершаемых членами братства тамплиеров.

Каждое слово де Виллеруа камнем падало в душу Мег. Ей казалось, чья-то безжалостная рука сжимает ей горло, не давая дышать. Она видела лицо Ричарда, на котором играли желваки, пока он в упор смотрел на человека, стремящегося арестовать его по обвинению в ереси и пытать в застенках инквизиции.

Ей хотелось кричать. «Нет! Вы не смеете к нему прикасаться!» Мег сдержалась только ради Ричарда, который успокаивающим пожатием призывал ее к стойкости, показывал, что они вместе преодолеют эту бурю, как уже не раз преодолевали другие несчастья.

Дальше события развивались так. Никто не успел и слова сказать, как король Эдуард встал на защиту Ричарда, а заодно и на свою защиту:

– Боюсь, брат, что ошибаетесь именно вы. Мы заверяем вас, что ни здесь, ни вообще при дворе нет никого, кто соответствовал бы этому описанию.

Казалось, де Виллеруа на мгновение растерялся, но тут же стал возражать:

– Прошу прощения, сир, но мне сообщили, что здесь находится некий сэр Ричард де Кантер, человек, который еще три месяца назад состоял в рядах тамплиеров. Если, конечно, мой источник не ошибается.

– «Состоял» – это правильное слово, – отпарировал Эдуард. – Сэр Ричард де Кантер уже не тамплиер.

– Ах вот как, – выразительно протянул де Виллеруа. – Однако даже прежняя служба у тамплиеров – достаточная причина для допроса. Думаю, сир, вы согласитесь со мной в этом вопросе, особенно если учесть причину нашего визита в вашу прекрасную страну. Мы ищем доказательства проникновения ереси в братство храмовников здесь, в Англии, как уже обнаружили их во Франции. А допрос людей, которые состоят или состояли в ордене, – это лучший способ достичь цели.

При этих словах Ричард выпустил руку Мег и шагнул вперед – он был больше не в состоянии терпеть разглагольствования этого ханжи.

– Преступления, о которых идет речь, совершены не тамплиерами, брат, – с трудом сдерживая гнев, произнес Ричард. – Это вы и вся французская инквизиция совершаете зверства, истязая невинных людей, чтобы получить ложные признания.

Инквизитор медленно-медленно повернулся к Ричарду:

– Действительно невинные люди не признаются в преступлениях даже под самым сильным принуждением, сэр. Поэтому мы и применяем такие методы.

– Вы применяете столь жестокие пытки, что любой человек сознается во всем, что вы ему скажете, только бы прекратить муки, – с запальчивостью воскликнул Ричард.

– Будьте по крайней мере честными в этом вопросе. Вам, брат, не требуются: доказательства вины или невиновности. Вам нужно сломать человека, чтобы лживыми путями получить аргументы, которые помогут королю Франции уничтожить орден тамплиеров.

Де Виллеруа саркастически приподнял бровь, но в его глазах сверкала неподдельная злоба.

– Уверяю вас, сэр Ричард, лично я получу большое удовольствие, доказывая вашу невинность или вину.

– Достаточно! – резко оборвал речи инквизитора Эдуард и вскочил на ноги. – Мы полагаем, брат, что сэр Ричард не может подвергаться допросу, и мы не позволим далее обсуждать это.

– Сир, хорошо подумайте, прежде чем принимать решение. Я уверен, вы понимаете, сколь многое от вас зависит.

Инквизитор говорил спокойным, размеренным тоном, но за каждым его словом скрывалась угроза – разрыв помолвки между королем Эдуардом и Изабеллой Французской.

Чтобы унять страх, Мег постаралась дышать ровнее. В комнате повисла тяжелая тишина, полная ощущения нарастающей опасности. Казалось, опасность заполнила каждый уголок, парализовала каждого человека. Мег обвела взглядом мужчин, которые словно бы разделились на воюющие армии, каждая из которых стремилась одержать верх над другой. Ее взгляд упал на фаворита Эдуарда, Пьера Гавестона, сидящего за столом в центре комнаты слева от короля. Мег видела, что Пьер наблюдает за происходящим с молчаливым любопытством – рассматривает Ричарда, переводит взгляд на инквизитора, потом на лорда Уэлтона и на короля. Вдруг он откинулся в кресле и, ко всеобщему удивлению, громко заговорил:

– Милорды… и леди, – он поклонился в сторону Мег, признавая ее присутствие, – мы зашли в тупик, так сказать, в impasse, относительно ранее поднятого вопроса о замужестве леди Маргарет и недавно возникшей проблемы принадлежности сэра Ричарда к ордену тамплиеров. Прошу вас простить мою дерзость, но я хотел бы внести предложение, способное разрешить все противоречия к общему удовлетворению.

На лице короля Эдуарда отразилось явное облегчение. Он снова опустился в кресло и с нежной благодарностью посмотрел на Пьера.

– Ну конечно, друг мой. Говорите, говорите! – улыбаясь поощрил Эдуард. – Мы будем очень рады выслушать любые соображения о том, как нам разрешить эти проблемы.

– С удовольствием, – отвечал Пьер Гавестон, наслаждаясь оказанным ему вниманием.

Он подался вперед и принял горделивую позу. Мег припомнила, что в юности несколько раз видела Пьера при дворе. Он только-только добился дружбы и восхищения короля, но и тогда уже любил пребывать в центре внимания.

– Существует древний обычай. В последнее время доблестные рыцари, такие как сэр Ричард де Кантер, стали о нем забывать. – Пьер слегка склонил голову в сторону Ричарда. – Так вот, этот обычай дает возможность установить вину или невиновность. Ведь брат де Виллеруа стремится как раз к этому?

Он поклонился французскому инквизитору и замолчал, выдерживая драматическую паузу. Однако король Эдуард был явно не в настроении потакать кому-либо в такое время, даже своему фавориту.

– О чем ты говоришь, дорогой? И как можем мы воспользоваться этим обычаем, чтобы разрешить стоящую перед нами дилемму? – с нотой сварливости спросил Эдуард.

Раздражение, прозвучавшее в его голосе, показывало, насколько события дня истощили королевское терпение.

– Это великий обычай под названием «спор боем», или поединок, – значительным тоном провозгласил Пьер Гавестон.

На его лице сияла неподдельная гордость за собственную сообразительность и радостная надежда стать свидетелем воинских подвигов, в которых и сам он умел отличиться.

– В случае, который требуется разрешить, наши французские собратья выставят своего лучшего бойца для поединка с сэром Ричардом де Кантером. Так будет доказана его вина или невиновность. Если сэр Ричард сумеет одержать победу, он будет признан невиновным без всякой нужды в дальнейших допросах. Дополнительным призом ему послужит рука леди Маргарет. Если же сэр Ричард потерпит поражение, его отдадут в руки инквизиции. Они смогут допросить его по своему усмотрению, а лорд Уэлтон сохранит право выдать свою дочь замуж по собственному разумению, то есть он сам выберет ей жениха.

Мег почувствовала дурноту. Она словно окаменела. Не помогла и рука Ричарда, обвившая ее талию, хотя рыцарь явно хотел поддержать ее и успокоить.

– Нет, сэр, – хрипло возразил Ричард. – Вы не можете серьезно предлагать такой исход. Леди Маргарет – не военный трофей, который переходит из рук в руки.

– Вы так боитесь поражения, сэр Ричард, что отказываетесь даже рассматривать возможность поединка? – с насмешкой спросил брат де Виллеруа.

– Можете быть спокойны, я не боюсь боя. Меня возмущает другое! – прорычал Ричард. Мег видела, какой бешеный взгляд он бросил на инквизитора, казалось, он был способен убить на месте брата де Виллеруа. – Я не сомневаюсь в своем искусстве владения мечом и, безусловно, смогу победить любого, самого опытного воина, которого сумеет выставить инквизиция. Но я не допущу, чтобы леди Маргарет служила призом победителю. Это бесчестно. Она – благородная леди, а не рабыня, чтобы ее продавали или ставили на кон.

– Так, значит, вы не станете сражаться за нее, сэр Ричард? – с вызовом в голосе воскликнул сэр Эктор и бросил на противника презрительный взгляд. Затем он посмотрел на Мег и проворчал себе под нос: – А я бы стал. Хотя, должен признаться, не за ее честь, а чтобы не тратить силы на уламывание и принуждение к…

Сэр Эктор не успел закончить фразу. Кулак Ричарда врезался в его челюсть с такой сокрушительной силой, что сэр Эктор рухнул на пол и пролетел изрядное расстояние по отполированным плитам. Правда, он тут же вскочил на ноги, собираясь броситься на Ричарда и отомстить за унижение, но стражники, которым король подал знак прекратить потасовку, удержали его на месте.

– Сэр Ричард, еще один подобный выпад – и к вам применят физическую силу, – резко бросил король и перевел гневный взгляд на сэра Эктора. Тот пытался сбросить с себя руки удерживающих его стражников и стереть с разбитого лица кровь. – А что касается вас, сэр, то такие оскорбительные высказывания недопустимы и неблагородны. Мы не станем потворствовать подобному поведению и должны сказать вам, что, если бы не наше глубочайшее уважение к лорду Уэлтону, чье попечительство мы ценим чрезвычайно высоко, мы бы удалили вас из этих покоев и вообще от нашего двора за столь неприглядную выходку.

Сэр Эктор проявил мудрость и воздержался от речей, но смотрел на Ричарда с такой злобой, как будто хотел вцепиться в него прямо на месте.

Ричард никак не отвечал на эти огненные взгляды, но Мег чувствовала, что гнев его не утих и возмущение по-прежнему кипит у него в крови, хотя внешне это никак не проявлялось. Ричард ровно дышал и спокойно следил за происходящим. Мег удивлялась его самообладанию: ведь дело шло о его жизни, а фактически и о ее жизни тоже.

Ее собственное сердце колотилось с удвоенной силой. Предчувствие ужасных событий заставляло ее дрожать, но надо было слушать короля, который продолжал:

– Мы не можем более обсуждать эти вопросы, не возбуждая в наших подданных злобу и не порождая насилия. – Эдуард покачал головой. – Честно говоря, мы не видим другого выхода из этой коллизии – хотя и его нельзя назвать удовлетворительным, – кроме такого, как предложил наш брат лорд Корнуолл. – Король сделал непроницаемое лицо в знак окончательности своего решения и резким тоном обратился к французскому инквизитору: – Брат де Виллеруа, вы считаете так называемый спор боем приемлемым с точки зрения инквизиции, да или нет?

– Да, – после короткой паузы ответил француз. На его узком лице отражалось высокомерное презрение к происходящему. – Но при условии, что у нас будет достаточно времени, чтобы подыскать и выставить своего бойца для этого поединка. Мне говорили, что рыцари-храмовники являются элитой этого братства. Сэр Ричард наверняка в совершенстве владеет искусством боя на мечах. Следует найти ему достойного противника. На это нужно время. Пусть будет неделя.

Король коротко кивнул и перевел взгляд на лорда Уэлтона:

– А что скажете вы, милорд? Вы согласны принять условия поединка в том виде, в каком их высказал наш дорогой брат лорд Корнуолл в части, касающейся леди Маргарет? То есть она достается в жены сэру Ричарду, если он окажется победителем, и останется с вами, если сэр Ричард потерпит поражение?

Лорд Уэлтон был явно разгневан, но сдержал свое раздражение и ответил королю так:

– Сир, не могу выразить вам своего разочарования. Я хочу, чтобы вы знали: если сэр Ричард одолеет своего противника, я буду вынужден искать другие пути вознаграждения для сэра Эктора за помощь, оказанную мне и, могу добавить, короне в деле при Туайфорд-Кроссинг. Подобное вознаграждение требует значительных средств и является грузом, который я не в состоянии нести в одиночку.

– Перестаньте жаловаться, граф, и просто ответьте на вопрос: согласны вы принять результаты поединка на тех условиях, которые предложил наш дорогой друг, или нет? – настойчиво проговорил король Эдуард, пресекая все попытки Уэлтона поживиться золотом короны.

– Да, я согласен и приму любой исход поединка, – сердито помолчав, процедил лорд Уэлтон и окинул Ричарда и Мег взглядом, полным ненависти и злобы. – И если все окончится так, как я надеюсь и о чем молюсь, братья тамплиеры окажут мне еще одну важную услугу за последние четыре года, – с жестокой усмешкой добавил он.

Лицо Мег сделалось белым как мел. Ричард напрягся. Он тоже понял, на что намекает этот безжалостный человек.

– Осторожнее, милорд! – прорычал Ричард с бесстрастным выражением лица. Мег, которая так хорошо его знала, поняла, насколько опасен этот тон при внешней сдержанности. – Иначе я, пожалуй, закончу дело, которое прервали эти доблестные стражи несколько минут назад. Не стоит испытывать мое терпение.

Король хмурился, недовольный, что ссора не утихает, а взаимные обвинения и оскорбления продолжаются. Однако, стремясь разрешить дело как можно скорее, он промолчал. Повернувшись к Ричарду, он задал ему тот же вопрос, что и остальным участникам тяжбы. По взгляду Эдуарда было ясно, что в этом случае он расценивает свой вопрос как чистую формальность.

– А что скажете вы, сэр Ричард, на это предложение? Согласны ли вы вступить в поединок с бойцом от инквизиции, чтобы доказать свою невиновность?

– При некоторых условиях.

Король явно не рассчитывал на подобный двусмысленный ответ. Он тихо выругался себе под нос и с раздражением обратился к Ричарду:

– При каких, черт вас подери? При каких?

– Условия касаются леди Маргарет, – твердо ответил Ричард, которого не смущал столь выраженный королевский гнев. – Ваше величество, я отказываюсь ставить ее будущее в зависимость от исхода поединка. Если будет соблюдено это условие, я согласен, – закончил Ричард, прямо глядя в глаза своему сюзерену.

– Это неприемлемо! – Король с раздражением топнул ногой. – Остальные согласились именно на эти условия, и сейчас мы объявляем, что будет так, как предложил наш друг лорд Корнуолл, ибо нам не удалось отыскать другого решения относительно замужества леди Маргарет Ньюком. Вы желаете жениться на ней, Уэлтон хочет отдать ее руку другому. Доверьтесь своему королю и не заставляйте нас делать выбор между вами и графом. Примите условия. Нам пора заканчивать эту аудиенцию.

– А если я не соглашусь? – все так же бесстрастно задал вопрос Ричард.

Король Эдуард окинул его огненным взглядом.

– Если, сэр Ричард, вы не согласитесь, тогда у нас не будет выбора. Мы передадим вас инквизиции для выяснения вопроса о вашей невиновности, что будет соответствовать желанию нашего будущего тестя, короля Филиппа. Тогда леди Маргарет Ньюком по необходимости перейдет под опеку своего отца, который, если я не ошибаюсь, через непродолжительное время выдаст ее замуж за сэра Эктора. – Король смотрел на Ричарда, и в его взгляде читалось понимание и сочувствие, которые смягчали суровый смысл его слов. – Вы ничего не выиграете, сэр Ричард, а можете проиграть многое из того, что вам дорого. Решайте быстрее, и давайте закончим с этим делом.

Мег стояла рядом с Ричардом. Сердце ее обливалось кровью от сочувствия к этому рыцарю, ибо она понимала – у него нет выбора. От его решения сейчас зависела и его, и ее жизнь. Она видела, как заходили желваки у него на лице, когда он с силой сжал челюсти, осознав, как и она, что из этой ловушки нет выхода.

Ричард посмотрел на Мег, и она прочитала в его взгляде любовь и горечь. Отступление далось ему нелегко, но Мег всем своим видом постаралась выразить ему самое горячее участие. Ричард обратился к королю Эдуарду:

– Хорошо, сир. Я вынужден согласиться.

– Решено, – воскликнул король, но на его лице осталось прежнее беспокойство.

В королевских покоях наступила тишина. Мужчины враждебно смотрели друг на друга, причем Ричард служил предметом ненависти и графа Уэлтона, и де Виллеруа.

– Раз дело завершено, мы позволим себе пожелать вашему величеству спокойной ночи, – с лицемерной улыбкой поклонился де Виллеруа и вместе со своими соотечественниками стал пятиться к двери.

– Спасибо, брат, но помните: у вас есть неделя. Тем временем сэр Ричард останется с нами в замке Танбридж. Ровно через неделю в этот же день вы должны представить его противника. Если этого не произойдет, я буду считать сэра Ричарда свободным.

– Вам не о чем беспокоиться, ваше величество, – с некоторым высокомерием отвечал де Виллеруа уже от двери. – Вы можете на нас положиться.

Потом Эдуард простился с графом Уэлтоном и сэром Эктором, которые явно остались недовольны решением короля. Не имея возможности возражать, они покинули королевский кабинет. Пьер Гавестон тоже откланялся под тем предлогом, что его молодая жена слишком долго пребывала в одиночестве. Таким образом, с королем остались только Ричард и Мег. К своему удивлению, Ричард понял, что именно это соответствовало желанию Эдуарда. Король заговорил:

– Сэр Ричард, леди Маргарет, теперь мы остались одни и можем обсудить некоторые подробности, касающиеся нынешнего затруднения.

Эдуард вышел из-за стола и сделал знак Ричарду и Мег следовать за ним в часовню. Они вошли в прохладный сумрак святилища. Король мотнул головой в сторону кабинета, где у дверей по-прежнему стояли часовые, и объяснил:

– Мы желаем обсудить эти подробности вдали от любых ушей. Нам не нужны лишние разговоры.

Ричард поклонился и пробормотал слова благодарности. Так же поступила и Мег. Вместе с Эдуардом они тесной группой стояли перед алтарем, но из почтения к королю Ричард не касался даже руки Мег, хотя ему больше всего хотелось заключить ее в объятия, успокоить, поддержать, рассказать ей о своей любви.

Вместо этого он вынужден был ждать, пока Эдуард заговорит. А король молча смотрел на освещенный свечами алтарь, на распятие у стены. Ричарду пришло в голову, что Эдуард выглядит усталым и обессиленным. Бремя королевской власти легло слишком тяжелым грузом на его неокрепшие плечи, но он делал что мог.

Наконец со вздохом, который как будто подтвердил наблюдения Ричарда, король отвернулся от распятия и посмотрел на молодых людей с неожиданной мягкостью.

– Вы любите друг друга. Я это понял. Однако, к несчастью, одна только любовь не может править королевством. Если бы могла, вы бы сейчас произносили брачные обеты, а не готовились к грядущему через неделю поединку. – Он рассеянно улыбнулся. – Тем не менее королевский сан предоставляет некоторые возможности за гранью политической необходимости. Возможно, они невелики, но все же способны скрасить вам эту неделю.

– Сир?.. – с недоумением произнес Ричард, не понимавший, к чему клонит король.

Мег придвинулась на шаг к возлюбленному, и он взял ее за руку, но это пожатие осталось скрытым от короля – переплетенные руки прятались в складках широкой юбки Мег.

– Частью соглашения являлось условие, по которому вы, сэр Ричард, останетесь в замке и не будете покидать, его в течение всей недели до самого поединка.

– Да, и я признал это условие, ваше величество.

– Однако мы не давали никаких обещаний относительно того, где именно вы будете содержаться и насколько и эту неделю будет ограничена ваша свобода. – Выражение королевского лица стало мягче, хотя по-прежнему оставалось серьезным. Он добавил. – Наше намерение состоит в том, чтобы предоставить вам все возможности для подготовки к будущему поединку. Вы будете оставаться под надзором, но стража не станет препятствовать вам в тренировках и не позволит другим мешать вам.

Ричард почувствовал, как Мег стиснула его ладонь. Сам он ощутил прилив благодарности к своему бывшему воспитаннику.

– От всего сердца благодарю вас, ваше величество. Я не нахожу слов, чтобы выразить свою признательность.

Король кивнул и все так же торжественно продолжал:

– Кроме того, я решил, что вы не будете помещаться в казармах вместе с моими солдатами. Вам предоставят небольшое, но уединенное помещение в западном крыле замка. В нем имеются все необходимые удобства, так что предстоящая неделя не покажется вам тяжелой. – Эдуард окинул молодых людей выразительным взглядом, смысл которого стал понятен из последовавших за ним слов: – Комната меблирована как спальня для новобрачных, если кому-нибудь придет в голову так ее оценить.

Ричард услышал, как Мег резко вдохнула воздух. У него самого от волнения стиснуло грудь. Он посмотрел на прекрасное лицо возлюбленной, на котором играли блики свечей и отражалось то же изумление, что и на его собственном. Ричард хрипло проговорил:

– Ваше величество, я не знаю, что и сказать…

– Не нужно ничего говорить, – ответил король, задумчиво глядя на эту пару, и в его глазах читалась та мягкость и чувствительность, которая прежде так раздражала его властного отца. – Мы не можем соединить вас официально, как вам бы того хотелось, – продолжал Эдуард. – Но в нашей власти по крайней мере дать вам свое благословение, ибо мы верим, что между вами существует истинный союз сердец, не менее прочный, чем тот, который освящен брачными обетами. Поступайте как знаете в отведенное вам время. Мы, разумеется, верим, что правда восторжествует, и все же никто не в состоянии знать, каким будет грядущее.

– Благодарю вас, ваше величество, – прошептала Мег, запинаясь от волнения. – Вы преподнесли нам бесценный дар.

– Любовь всегда дар, леди Маргарет, – признал король со странной полуулыбкой, – и его надо хранить до последнего вздоха. – Помолчав, он слегка кивнул и закончил: – Сейчас я вас оставлю, можете провести несколько минут наедине, но знайте, до дня поединка мы больше не встретимся. Я буду за вас молиться. Да пошлет вам Бог в своей бесконечной милости душевный мир и согласие.

Ричард поклонился монарху, а Мег присела в глубоком реверансе. Король вышел из часовни, прикрыл за собой дверь, но они слышали его распоряжения: предоставить им время для беседы с глазу на глаз, потом препроводить каждого в отведенные ему покои, а вещи доставить в западное крыло.

Наступила тишина. Мягко мерцали свечи. В воздухе висел аромат ладана, создавая атмосферу мира и святости момента. Ричард приподнял ладонь Мег, которую сжимал в руке, и поцеловал ей пальцы.

– Ну вот, миледи. Наконец мы вместе, вдвоем.

– Да, – прошептала она, посмотрела на переплетение пальцев, затем подняла взгляд к его глазам, в которых отражались огоньки свечного пламени.

– Вдвоем в таком священном месте… – продолжал Ричард.

– Здесь так спокойно, – согласилась Мег, не понимая, куда клонит Ричард.

Он улыбнулся:

– А ведь вы так и не ответили на вопрос, который я задал вам в зале.

Тут Ричард заметил, как по лицу Мег пробежала тень. На мгновение она прикрыла глаза ресницами.

– Вы попросили меня выйти за вас замуж. – Голос Мег внезапно охрип.

– Попросил. Но не получил ответа.

Мег посмотрела прямо ему в глаза. Казалось, их блеск развеял царящий в часовне полумрак.

– Вы же знаете, Ричард, я была удивлена. Если хотите знать правду, в тот момент, когда вы заговорили, я как раз готовилась испросить у короля разрешение уйти в монастырь.

– В монастырь? – нахмурился Ричард. – Вы хотите стать монахиней?

– Не хочу. Но это чистое и святое предназначение. – Мег все не отводила глаз от лица Ричарда. – Тогда мне казалось, что у меня нет выбора. О Господи! Неужели вы не понимаете, что последние дни были для меня настоящей пыткой? Я думала только о том, что через несколько дней мы расстанемся с вами навсегда, а вас, казалось, это вовсе не занимало. Я решила посвятить себя Богу, чтобы не влачить одинокую, безрадостную жизнь. Или еще хуже – стать женой другого человека.

Ричард с любовью смотрел на Мег, вновь переживая боль, которую пришлось пережить ей, и восхищаясь ее стойкостью.

– Простите меня, мадам, – прошептал он. – Простите за страдания, которые я вам причинил. Их могло бы не быть, признайся я вам в своих намерениях раньше.

– Так почему же вы этого не сделали? – спросила Мег, и в ее прекрасных глазах блеснули слезы. – Почему позволили мне поверить, что не замечаете пропасти, которая росла между нами?

– Тогда мне казалось, что у меня нет выхода. В тот вечер в Хоксли-Мэнор, когда я пришел к вам в комнату, желая понять причину вашей внезапной перемены ко мне, я дал обещание не делать попыток заставить вас изменить свои убеждения, не стараться повлиять на вас каким-либо образом. – Он провел пальцем по гладкой, как атлас, ладони Мег. – Вы помните?

Мег кивнула и нахмурилась:

– Да.

– Я не мог изменить своему слову. – Уголки его рта чуть заметно приподнялись. – Да вы и не позволили мне говорить. Я отлично видел, что в тот момент вы не были готовы выслушивать мои признания. И вот я решил проявить терпение и сделать вам предложение перед лицом короля, тогда бы вы поняли силу моей любви и поверили, что мы созданы друг для друга.

Мег покраснела.

– Но разве вы не понимаете? Я не хотела ставить вас и ложное положение. Боялась скандала. А теперь вас ждет поединок… – Мег глубоко вздохнула. – Ричард, я в ужасе от угрожающей вам опасности. Вот к чему привели наши отношения.

Пытаясь справиться с чувствами, Мег отвернулась, но Ричард успел заметить, как по ее щеке скатилась слеза. Он мотнул головой, словно отгоняя слабость, взял Мег за подбородок и повернул ее лицо к себе.

– О, мадам, вы же знаете, что смерть для меня не страшнее мысли, что в моей жизни не будет вас! – Хрипло проговорил он, глядя прямо в затуманенные глаза Мег. – И мире нет ничего, что могло бы остановить меня в борьбе за ваше сердце! Мег, вы моя жизнь, а все остальное не имеет никакого значения.

Глаза Мег наполнились новыми слезами, но на сей раз слабая улыбка изогнула прекрасные губы.

– Так что вы скажете, Мег? Вы принимаете мое предложение здесь и сейчас? Я предлагаю вам стать моей женой в своем сердце, по крайней мере до той поры, когда мы сможем пожениться официально, когда все беды останутся позади.

– Да, Ричард, я выйду за вас замуж, – наконец ответила Мег. – Я тоже даю вам слово.

Ричард торжественно поклонился, за руку подвел ее к алтарю, прекрасному в своей изысканной простоте, взял обе ладони Мег в свои руки и произнес:

– Здесь, перед этим распятием, я заявляю о своей любви к вам, леди Маргарет Ньюком. Я отдаю вам самого себя и все, что я имею или буду иметь с этой минуты и до самой смерти. И в этом я клянусь вам.

Глаза Мег сверкали отражением алтарных свечей. На губах ее расцветала счастливая улыбка. В ответ на слова Ричарда она негромко произнесла собственную клятву:

– И я признаюсь вам в любви, сэр Ричард де Кантер. В моем сердце никогда не будет места другому, ибо я полностью отдаюсь вам на веки вечные. В этом я клянусь вам и скрепляю свое обещание… поцелуем.

Мег подняла к Ричарду лицо. Он склонился к ней и нежно коснулся ее губ. Влюбленные слились в бесконечном поцелуе, от которого в жилах вспыхнула кровь, разожгла желание и сделала его почти нестерпимым. Ричард едва устоял на ногах. Наконец они разомкнули объятия. Ричард не отводил взгляда от глаз возлюбленной, которая в этот миг казалась ему воплощением любви и красоты, но неудовлетворенная страсть только разгоралась.

Он должен излить на нее всю силу своей любви, чтобы Мег смогла ощутить глубину его чувств. И он хотел получить ее всю, чтобы любить так же, как он любил ее прекрасное сердце. И это будет. Этот поцелуй – лишь залог грядущего рая. Да, сейчас они оба стоят перед вратами адской неопределенности, но все же им был дарован этот драгоценный миг единения, и Ричард не хотел терять ни единой секунды краткого свидания.

– До вечера, любовь моя, – сдерживая нахлынувшие чувства, прошептал он, взял ее лицо в свои ладони и осторожно поцеловал чистый высокий лоб.

– До вечера.

Глава 16

На землю спустилась тьма. Холодный осенний ветер свистел в узких бойницах замка Танбридж. Его завывания слышались даже в освещенном масляными лампами коридоре, по которому шла Мег, направляясь в самый конец западного крыла. Вот она приблизилась к двери Ричарда. Сердце застучало сильнее. Сейчас она войдет в его комнату, которая станет и ее комнатой, по крайней мере до рассвета. От этой мысли жар залил все тело Мег.

Как Эдуард и обещал, выделенная им комната оказалась очень уединенной. Настолько уединенной, что стража, выставленная для охраны Ричарда, помещалась не у дверей, а шагах в двадцати от нее, в конце коридора. Мег оглянулась на караульных, те стояли, повернувшись к главному коридору.

Один из солдат вечером приходил в комнату, где разместилась Мег вместе со своей горничной, и, почтительно опустив глаза, сообщил, что им приказано не беспокоить Ричарда с вечера до рассвета. И вот Мег пожелала Джейн спокойной ночи и приказала солдату проводить ее к Ричарду. У начала коридора она его отпустила.

И вот она стоит у этой двери с влажными от волнения ладонями и пылающим лицом. В замке промозгло от начавшегося дождя, но Мег горит, как в огне. Завывания ветра усилились, Мег прикрыла глаза, воображая, как Ричард ждет ее за этой дверью, сидя у разожженного камина. Он жаждет довести до конца их единение, и Мег жаждет этого не меньше, чем Ричард. Однако сначала надо сделать еще одну вещь.

Подняв руку к груди, она коснулась тяжелого серебряного медальона, который висел там в течение четырех лет. Это последний дар Александра. Тогда он мало что мог ей предложить, кроме своего сердца. В то время Мег только узнала, что беременна, и Александр подарил ей этот кулон в знак того, что вечно будет любить и ее, и ребенка. Всего через неделю отцу Мег стало известно об их незаконной связи, и он устроил все так, чтобы Александра насильно отправили на службу к тамплиерам. С тех пор Мег никогда не снимала этого медальона. Ни во время беременности, ни после известия о гибели Александра в сражении, ни во время родов, ни в годы заключения в Бэйхемском аббатстве, ни в последующие годы в Хоксли-Мэнор… Медальон не разлучался с ней с момента, когда Александр надел его ей на шею. Но сейчас наступило время расстаться.

Мег шепотом помолилась о душе усопшего в память любви, которая сыграла такую важную роль в ее жизни. Она осторожно сняла с шеи серебряный медальон, подержала его на ладони, чувствуя исходящее от серебра тепло, на мгновение стиснула пальцами, а потом опустила украшение в карман накидки.

Сглотнув застрявший в горле ком, Мег вздернула подбородок, легонько постучала в дверь, тут же толкнула ее и переступила порог, оказавшись в полутемной комнате.

– Наконец ты пришла.

– Да, Ричард, – чуть слышно отозвалась Мег. – Я весь день мечтала об этом. – И она повернулась на голос.

Ричард стоял в полутьме между пылающим камином и аркой окна, в которое смотрела луна, расстилая по полу дорожку голубоватого света. Мег резко захлопнула за собой дверь, Комната, освещенная лишь алыми бликами из камина, погрузилась во тьму.

– Подойди ближе, дорогая, – прошептал Ричард. – Я хочу посмотреть на тебя, коснуться…

Его слова заставили Мег затрепетать. Она сделала шаг, второй, потом еще один и наконец оказалась возле огня. Жар, идущий от раскаленных углей, и комнатная прохлада составили странный контраст, от которого по телу Мег побежали мурашки.

Ричард по-прежнему оставался в тени, но Мег казалось, что его взгляд прожигает разделяющую их темноту. Его мерцающие в этой темноте глаза казались еще прекраснее, чем в тот день, когда она впервые увидела Ричарда и утонула в их золотисто-зеленом омуте.

Ричард шагнул к ней и остановился совсем близко, но не касаясь ее руками. Мег перестала дышать. Нет, еще не сейчас. Языки пламени над углями то разгорались ярче, выхватывая из тьмы лицо Ричарда, то угасали, и тогда все погружалось в тень.

Мег молча смотрела на Ричарда, чувствуя, как жар заливает ее живот, как твердеет грудь в восхитительном предвкушении. Она много раз испытывала это чувство в Хоксли-Мэнор, но сейчас оно получило надежду на разрешение от невыносимой жажды. Еще немного, и Ричард удовлетворит сжигающее ее желание.

Скоро она почувствует, как его руки обнимают ее, ощутит жар и тяжесть его тела, страстный напор изголодавшихся губ, узнает, как чувствуют себя пальцы, заблудившиеся в черных кудрях волос.

Скоро, очень скоро…

– О, как ты красива! – прошептал Ричард, и Мег задрожала от звука его голоса.

Он протянул руку, взял ее ладони в свои, нежно провел губами по коже, ставшей вдруг невероятно чувствительной. Дрожь побежала от пальцев по всему телу Мег, разлилась сладкой истомой в ее животе.

– Знаешь ли ты, что ты со мной делаешь, Мег? – сдерживая волнение, задал вопрос Ричард. – Знаешь ли, как я хочу тебя?

– Если так же, как я хочу тебя, то да, Ричард, знаю, – отвечала Мег, и в ее голосе прозвучала вся страсть, которую она в эту минуту испытывала.

Ричард притянул Мег к себе и наконец заключил ее в свои объятия. У Мег слезы выступили на глазах. У нее закружилась голова, когда он нежно коснулся губами ее виска.

– Я люблю тебя, моя драгоценная, – шептал он в душистую массу рыжих волос, а его руки жадно впивались в ее спину. – И я хочу показать тебе, как я тебя люблю, показать со всей страстью, на какую способен.

Он сильнее прижал к себе Мег, и она ощутила, как он возбужден, и задрожала в ответ.

– Я так долго тебя ждал, что сейчас не могу поверить в свое счастье, – продолжал он, слегка откинув голову, что бы еще раз заглянуть в глаза Мег.

Потом он взял ее лицо к ладони и быстрыми поцелуями стал осыпать ее лоб, щеки, глаза. Мег счастливо улыбалась и подставляла ему свои губы. Страстный поцелуй, казалось, соединил их навеки. Вдруг Ричард сделал рывок бедрами, с силой раздвинул ей ноги и сквозь ткань прикоснулся к скрытой там нежной плоти. Острое наслаждение пронзило все тело Мег. Она вскрикнула и прошептала его имя. Губы Ричарда метались по горлу Мег, пока он высвобождал ее волосы из драгоценного обруча и тонкой золотой сетки.

Мег казалось, что она погружается в дурманящий, чувственный сон. Все тело наполнилось сладкой истомой. Голова стала тяжелой и склонилась на ладонь Ричарда. Другая его рука крепко прижимала ее бедра к своим, губы ласкали шею, а ноги настойчиво раздвигали ее ноги все шире. Оба они пока были одеты, но возбуждение становилось уже невыносимым. Весь во власти желания, Ричард ритмично прижимал бедра к ее животу.

Из губ Мег вырвался длинный стон. Мышцы напряглись, она едва удерживалась на ногах. Вожделение пульсировало в крови с ошеломляющей силой, накатывало такими мощными волнами, что Мег вцепилась в рубашку Ричарда, чтобы не упасть на пол. Она чувствовала – еще несколько мгновений, и наступит разрядка, прямо здесь и сейчас.

– Ричард, я… о да… о… – Слова срывались с ее губ без всякого смысла и против воли. – О, пожалуйста…

– Тише, любовь моя, – в самое ухо прошептал он, продолжая ритмично покачивать ее в своих объятиях. – Я хочу, чтобы тебе было хорошо. Не бойся.

Ее пальцы сильнее вцепились в плечо Ричарда. Возбуждение нарастало. Мег опять застонала и беспомощно отдалась волнам страсти, которые грозили утопить ее. Ричард не останавливался. Наслаждение достигло пика, становилось все острее и жестче и наконец разрешилось ослепительной вспышкой.

Мег закричала, выгнула спину дугой, разрядка сотрясла все ее тело, отняла все силы. Ноги больше не держали ее, и она рухнула бы на пол, но Ричард удержал ее, нашептывая слова любви и страсти, которые проникали сквозь туманное марево наслаждения.

Она почувствовала, что он подхватил ее на руки, отнес к завешенной пологом кровати и осторожно уложил на нее. Мег смогла приоткрыть глаза. Лицо Ричарда расплывалось, как будто у нее началась лихорадка. Мег улыбнулась ему сквозь слезы. Она так любила Ричарда, что у нее сжималось сердце. Мег не могла произнести ни слова, не могла объяснить, что она сейчас чувствует.

Но он читал это в ее глазах. Ричард лег рядом на бок, положил руку под голову и улыбался Мег медлительной и чувственной улыбкой, от которой у нее что-то сжималось внутри, несмотря даже на полную расслабленность после достигнутого пика.

– Если тебе было хотя бы вполовину так же хорошо, как мне, то я могу собой гордиться, – негромко произнес он и пальцем коснулся кончика ее носа.

– О да, – с трудом выговорила Мег. – Но думаю, я буду радоваться еще больше, если смогу доставить тебе такое же наслаждение.

С этими словами она протянула руку к его животу, погладила его, потом коснулась напряженного мужского стержня, пальцами чувствуя его жар и пульсацию. Все тело Ричарда напряглось. Ненадолго позволив ей эту ласку, он через минуту схватил ее кисть, положил себе на грудь и резким рывком сел на кровати.

– Почему ты больше не хочешь? – спросила Мег и села рядом.

Ричард коротко хохотнул, запустил пальцы себе в волосы и посмотрел ей в глаза:

– Очень хочу, поверь мне, Мег. Но у меня за плечами шесть лет воздержания. Все может кончиться прямо сейчас.

– А что в этом такого ужасного?

Ричард нежно погладил ее по щеке, не отводя от нее взгляда, улыбнулся и прошептал:

– Потому что я хочу, чтобы это случилось позже, хочу проникнуть в тебя, в самую глубь. А до тех пор мы доставим друг другу еще много наслаждения, лишь тогда я позволю себе это блаженство.

– О! – Meг с усилием сглотнула.

Она не могла отвести глаз от его лица с чувственной, завораживающей улыбкой, которая отзывалась в ней вновь зарождающимся возбуждением.

– К тому же эта кровать – не то место, где мне хотелось бы это сделать. По крайней мере не сейчас. Здесь дует и слишком темно, тебе не кажется? – Он улыбнулся уже иначе – более напряженно и жадно.

Взгляд Ричарда впился в изящную линию ее губ. Мег показалось, что она физически чувствует жар этого взгляда, от которого начинает гореть кожа, плавится воля и пропадают слова. В ответ на его вопрос она сумела только слабо кивнуть. Желание с новой силой охватило ее.

– Тогда пойдем, – прошептал Ричард и потянул ее за руку.

Его взгляд остановился в центре комнаты, на полпути от кровати к камину.

– Куда? – слабым голосом спросила Мег, у которой едва хватало сил переставлять ноги.

– Недалеко, – усмехнулся Ричард и остановил ее прямо на дорожке из лунного света, которая пролегла по ковру. Потом он развернул Мег к окну, из которого струилось это призрачное сияние, а сам стал сзади. – По-моему, самое лучшее место, – прошептал он ей в самое ухо, и у Мег мурашки побежали по спине от легчайшего прикосновения его губ.

– Но, Ричард, я ведь тебя не вижу, – пожаловалась она. – Это несправедливо.

Этот грудной голос, эта нежная жалоба вызвала именно ту реакцию, на которую она рассчитывала. Ричард усмехнулся, приподнял с шеи бронзовую массу волос и стал целовать чувствительную кожу под затылком. Мег прикрыла глаза и откинулась назад, наслаждаясь силой его рук, обнимавших ее сзади.

– Не бойся, любовь моя, – шептал Ричард между поцелуями, – ты все получишь, но сначала я. Больше я ждать не могу. Это предел.

Мег хотела ответить, но не успела – ее окатило волной новых ощущений и чувств. Ричард спустил руки с ее плеч и провел ими вниз по рукам Мег, согревая ее кожу сквозь тонкую ткань платья. Их пальцы переплелись. Он поднял свои и ее руки так, что кисти Мег оказались закинутыми ему за шею, а кончики пальцев касались шелковых прядей его волос. Спина Мег выгнулась, как натянутый лук, голова лежала на груди Ричарда…

И тогда он начал атаку. Провел руками по скульптурной линии ее бедер, погладил живот. Потом ладони Ричарда скользнули в разрезы туники без боковых швов, которую Мег выбрала для предстоящего свидания, и легли на полукружья безупречных грудей. Мег перестала дышать, спина ее выгнулась до предела, она вся отдалась этой волшебной минуте. Пальцы Ричарда касались отвердевших сосков, ласкали их сквозь тонкую ткань.

– Мег, я хочу увидеть тебя по-настоящему – так, как видел тебя в мечтах, – зашептал он и снял с ее плеч тунику, которая мягко скользнула на пол.

Потом его тонкие сильные пальцы взялись за ряд мелких пуговичек на платье, расстегнули их до талии, раздвинули вырез, открывая взгляду гладкую кожу.

Мег застонала, опустила руки и помогла Ричарду справиться с лифом. Наконец ее груди вырвались на свободу. В серебре лунного света они казались жертвой, принесенной на алтарь его любви. Ричард стал целовать ее плечи и шею. Обнаженные соски Мег превратились в болезненные бутоны. Она отдавалась его ласкам, с каждым мгновением желая все большего. Ей страстно хотелось снова почувствовать его ладони на своих грудях, на сей раз без всякой преграды. Но Ричард дразнил ее, заставлял ждать, гладил кожу на талии, на животе, но не касался груди.

– Мег, ты – волшебная сказка, – прошептал он, переместился вперед, на секунду укрыв ее от любопытной луны, опустился перед ней на колени и наконец дал ей то, к чему она так вожделенно стремилась.

Он взял в ладони ее отвердевшие груди, потом стал с жадностью их целовать, втягивая в рот весь сосок целиком. Мег казалось, что она лишится рассудка. Она погрузила пальцы в волосы Ричарда, выгнула спину и беспомощно стонала, испытывая острое и почти болезненное наслаждение от прикосновения его губ сначала к одному соску, потом к другому.

Губы Ричарда не отрывались от грудей Мег, а ладони скользнули вниз по ее ребрам, наткнулись на сбившийся лиф платья, стали пытаться совсем спустить его с плеч, а потом и с бедер. Мег пребывала в блаженном тумане, но вдруг в этот кокон полузабытья проникло сознание того, что он делает. Мег тут же выпрямилась, чуть-чуть отстранилась и прикрыла грудь ладонями, останавливая его настойчивые поцелуи. Ричард поднял на нее удивленный взгляд. В лунном свете лицо его показалось Мег воплощением мужества и красоты, от нежности у нее защемило сердце.

– В чем дело, любовь моя? – хрипло спросил Ричард.

Щеки Мег вспыхнули от смущения и неловкости.

– Я… я думаю, лучше вернуться на кровать, Ричард, – запинаясь, проговорила она, отводя глаза в сторону.

– Значит, ты замерзла, любовь моя? – обеспокоенно спросил он. – Я думал, перед камином будет тепло.

– Нет, нет, мне не холодно. – И она ответила Ричарду храброй улыбкой. – Просто меня смущает лунный свет. Пусть будет тень.

Ричард молча смотрел на нее, взгляд его был серьезен, но он не понимал, что беспокоит Мег. Она взяла его лицо в свои ладони и тихо призналась:

– Мое тело несовершенно. Беременность и роды оставили на нем свои следы. Я не хочу, Ричард, чтобы мои недостатки испортили тебе удовольствие.

Ричард как будто не сразу понял, о чем она говорит. Несколько мгновений он не двигался, потом опустил лицо, словно склонил голову от неожиданного удара. Мег стояла окаменев, ее поразила мысль, что Ричарду столь трудно будет принять реальность ее прошлого, хотя им так много довелось пережить вместе. В сердце возникла острая боль. Она попыталась сделать шаг назад, отстраниться, но Ричард крепко держал ее за талию.

Он поднял на нее горящий взгляд, и Мег в одно мгновение вдруг осознала с полной, холодной ясностью, что… она не права. Она неправильно оценила его чувства, не высказанный упрек ей просто почудился. Его глаза были полны нежности и страсти. В них была одна только любовь к ней. Мег заморгала, пытаясь сдержать набегавшие слезы. Она не права.

– Любовь моя, – чуть слышно заговорил Ричард; казалось, он с трудом выталкивает слова из груди, – знай, для меня ты – само совершенство. В тебе все безупречно, пойми! Дорогая, бесценная Мег, ничто не может замутить мою любовь к тебе, ни сейчас, ни в будущем. Только бы ты всегда была со мной. Разлука с тобой меня убьет.

Произнося это, он осторожно стягивал рукава платья с ее рук, потом само платье спустил с бедер Мег, пока оно не скользнуло к ее ногам легким шуршащим озером шелка.

И вот она стоит перед ним обнаженная, глаза ее застилают слезы любви, а сильные, нежные руки Ричарда гладят ее живот. Мег прикрыла глаза, сдерживая рыдание, так некстати сдавившее ей грудь. Пальцы Ричарда осторожно коснулись едва заметных рубчиков по краю когда-то безупречной кожи. Мег уронила голову на плечо Ричарда, не в силах сопротивляться напору таких противоречивых чувств, а губы Ричарда уже касались этих крошечных отметин ее прошлого, памяти о ребенке, которого она любила и которого носила в своем чреве.

– О, Ричард! Как я тебя люблю! – шептала она, зарываясь пальцами в темные кудри возлюбленного и прижимая к себе его голову.

Его руки обвили ее бедра, обдавая жаром талию и живот. Он медленно поднимался на ноги, нежно поглаживая спину Мег, и наконец оказался с ней лицом к лицу, обнял ее, с силой притянул к себе и зашептал:

– И я люблю тебя, Мег. Видит Бог, люблю. Я сам не знал, что можно так любить женщину!

Дрожащими пальцами он убрал ей за ухо шелковистую прядь, поцеловал в висок, в щеку, а потом с жадностью страсти впился в пухлые губы. Желание все громче заявляло о себе, кровь стучала в висках Ричарда, он с восторгом ощущал спешку Мег, которая помогала ему освободиться от одежды. И вот наконец они оба стоят обнаженные в лунном свете между жаром камина и холодом каменных стен.

Ричард привлек Мег к себе и какое-то время просто стоял, наслаждаясь ароматом ее волос и несравненным ощущением ее тела, прижатого к его собственному. В комнате было тихо, слышалось лишь потрескивание поленьев в камине, завывание ветра в трубе, откуда порой вылетали порывы холодного воздуха, и редкий стук дождевых капель в оконное стекло. Вдруг лунный свет померк, его скрыли внезапно набежавшие плотные тучи. Дождь застучал сильнее и чаще.

– Наконец-то началась гроза, – тихонько проговорила Мег в плечо Ричарда.

Плечу сразу стало жарко и беспокойно.

– Началась. Но в нашей тихой гавани все спокойно.

– Хотела бы я навсегда остаться здесь, – прерывающимся от волнения голосом ответила Мег.

У Ричарда сжалось сердце, он понял, что на самом деле скрывается за этими простыми словами.

– Я тоже, любовь моя. – Ричард погладил ее по голове и поцеловал в лоб. – Но сейчас надо думать о даре короля. О благословении этой ночи. Забудь о тревогах. Сейчас я вижу только тебя в своих объятиях. Моя любовь к тебе заполняет все мое сердце, там нет места страху перед будущим. Я не позволю ничему омрачить эту ночь.

Мег подняла на него взгляд. Ее тревога рассеялась, не устояла под напором его желания, страстный ответ на которое сиял в бездонной глубине ее темных глаз.

– И я не позволю, Ричард. Помоги мне забыть страх. – На прекрасном лице Мег появилось решительное выражение. – Возьми меня, возьми прямо сейчас! – хрипло добавила она. – Пусть все исчезнет, останется только наша любовь.

– Да, – ответил он, стиснув зубы, взял Мег на руки, приподнял так, что ее ноги обхватили его талию, в этом положении сделал несколько шагов до кровати, положил Мег на покрывало и коснулся окаменевшим стержнем нежной плоти у нее между ног, мощным усилием воли удерживаясь от последнего шага.

Мег дугой выгибалась в его объятиях, жаждая полного слияния с его телом, бездумно стремясь к завершению и разрядке.

– Знай, я люблю тебя, Мег, – прошептал Ричард, впиваясь взглядом в ее глаза и видя в них отражение собственной страсти. – И буду любить тебя вечно, ничто не способно изменить этого, ни обстоятельства, ни враги.

Мег издала краткий звук наслаждения, столь схожий с рыданием, и Ричард рванулся вперед. Одним движением погрузил свой стержень вглубь ее женского естества, жаркого, влажного, зовущего. Замер от невероятного ощущения счастья, такого острого, что сначала у него помутилось в глазах, а потом в них засверкали яркие вспышки. Зарычав, он рванулся назад, потом снова вперед, к своей сладкой цели. Мощные броски повторялись со все возрастающей частотой и силой. Как он ее любил! Как страстно она отвечала на каждое его движение, поднимая пылающие бедра ему навстречу!

Сквозь марево небывалого экстаза Ричард слышал, как Мег не останавливаясь бормочет его имя, видел, как страсть искажает ее лицо, отражая его собственное безумие. Тело его напряглось, броски стали короче и мощнее. Приближалась кульминация. Ричард отчаянно хотел задержать ее, чтобы Мег смогла достичь пика одновременно с ним.

И вот она вскрикнула высоким неузнаваемым голосом, вцепилась в плечи Ричарда и дугой выгнула спину. Потайная щель между ног ритмичными волнами сокращалась вокруг его стержня. Ричард почувствовал, что достиг рая. Он сделал еще один, последний рывок и отдался на милость невыносимого блаженства высвобождения. Ричард как безумный шептал имя Мег и чувствовал, как очищается душа, как все страшное и тяжелое, что столько лет омрачало его жизнь, уходит, растворяется, тонет в забвении.


Перед рассветом Ричард выбрался из постели, стараясь не потревожить сон возлюбленной. Она наконец сдалась и уступила дремоте, и Ричарду не хотелось ее будить. Они еще дважды занимались любовью в эту ночь, с каждым разом все медлительнее и основательней, пока не исчерпали до дна все свои силы и не погрузились в спасительный и неотвратимый сон.

Но мир ненадолго воцарился в переполненной душе Ричарда. Он проснулся уже полчаса назад. В голове закружились мрачные мысли о том, что может случиться, когда завершится эта благословенная, подаренная им неделя.

Он подошел к окну и стоял, вглядываясь в предрассветную мглу, уже вызолоченную грядущим восходом. На тяжелых серых облаках появилась тонкая розовая полоса. Приближался день, а с ним – начало испытания его воли и силы. Впереди битва с безликим пока противником. Он, как мог, скрывал тревогу от Мег, но эта тревога, словно неведомый дикий зверь, вгрызалась ему в сердце.

Ричард никогда не ведал страха перед сражением. Он был рыцарем-тамплиером и знал, что его жизнь принадлежит Богу, и да свершится воля Его. Вот и сейчас он боялся не за себя, но у него судорожно сжималось сердце от ужаса при мысли о том, что станет с Мег, если он, Ричард, потерпит поражение от руки назначенного инквизицией бойца. Он уже послал Брэдану весть, сообщив ему о вчерашних событиях и призывая поторопиться с приездом в Танбридж. Однако Ричард сознавал, что присутствие брата – лишь временное решение. Конечно, он поможет ему в подготовке к поединку, окажет поддержку Мег, но и только.

Суровая правда состояла в том, что если он не сумеет победить в бою, Брэдан почти ничего не сможет сделать для безопасности Мег. Король передаст ее под опеку графа Уэлтона, а тот вручит Мег сэру Эктору в качестве живой платы за оказанные услуги. Именно эта мысль сводила с ума Ричарда, не давая ему ни покоя, ни сна.

Конечно, он, как и всякий, не хотел умирать, но угроза собственной гибели не шла ни в какое сравнение со страхом перед участью Мег, ожидающей ее в случае его поражения.

Ричард оглянулся на Мег. Она крепко спала. Ее лицо было так спокойно и прекрасно, что у него защемило сердце. Он глубоко вздохнул и, до конца осознав, что выбора нет, принял решение.

Он станет тренироваться так, как не тренировался никогда в жизни. Он до блеска отточит свое искусство за неделю, которую подарил ему король. Он станет любить Мег со всем неистовством своей души, он разбудит в себе свирепые инстинкты и ту животную осторожность, которая помогала ему в битвах, пока он был рыцарем-тамплиером, и заставляла выходить на поле боя с единственной целью – убить.

Он принял жестокое решение и с холодным сердцем готов без жалости и сострадания убить того, с кем столкнет его судьба через неделю. Этот человек должен погибнуть, все остальное не имеет значения. Слишком высока ставка в этом бою. У Ричарда нет выбора, он не может рисковать. Поражение грозит его возлюбленной такой участью, о которой он не в состоянии даже думать.

Глава 17

Настал день поединка, холодный, ясный. Дожди, всю неделю поливавшие землю, прекратились будто намеренно. На рассвете плотный туман укрыл золотистые пятна полей и полоски лесов вокруг Танбриджа, клочьями цеплялся за ветви деревьев, стелился по дорогам.

Каким чудесным мог быть этот день, думала Мег, но…

Утром они с Ричардом почти не разговаривали. Долго и неспешно занимались любовью, но в каждом движении чувствовалась такая горечь, что Мег с трудом сдерживала слезы. Ради возлюбленного она старательно прятала страх. Да и ради себя – тоже. Нельзя омрачать такие минуты. Ах, если бы это свидание длилось вечно!

Но время нельзя остановить, и вот день настал. Ричард занялся утренними омовениями, а Мег стояла у окна со свинцовым переплетом, у окна, которое было свидетелем их первого любовного свидания, смотрела на расстилавшуюся перед ней туманную равнину и пыталась бороться со сковавшим душу страхом.

Вот за Ричардом явились солдаты. О Господи, как рано! Мег стойко выдержала его легкий поцелуй и слова прощания. Даже сумела растянуть губы в ободряющей улыбке, пожелала ему удачи и обещала присутствовать на поединке.

И вот он ушел. Мег осталась одна. Одна там, где они были так счастливы вдвоем, где страсть и любовь заполняли их жизнь до краев. Сейчас она чувствовала себя потерянной и одинокой. Она могла только молиться всей душой, чтобы, когда все будет кончено, она не осталась бы одна, без него на веки веков.

Через час, закончив молитвы, Мег поднялась с колен. Скоро появится Брэдан, чтобы поддерживать ее во время поединка. Ради Ричарда она не хотела, чтобы Брэдан счел ее слишком малодушной и неспособной лицом к лицу встречать удары судьбы. В дверь постучали. Мег торопливо произнесла последнюю молитву и пошла открывать. Она была готова последовать за Брэданом в громадный гербовый зал замка Танбридж, где должен был состояться поединок, в котором решится судьба Ричарда, а значит, и ее судьба тоже.

Ричард стоял на деревянном полу в самом центре гербового зала лицом к судьям из числа французских инквизиторов и священников. На левом фланге этой группы расположились несколько английских священнослужителей и епископ. С другой стороны сидел король Эдуард, а с ним рядом Пьер Гавестон. Ричард спокойно, точнее сказать, смиренно ожидал начала поединка, спора боем.

Закон требовал, чтобы бой начинался до того, как солнце достигнет зенита, и заканчивался на закате. Тот, кто оставался на ногах, признавался победителем. Однако Ричард сомневался, что поединок продлится даже половину этого времени. И на то были свои причины. На сей раз инквизиция по требованию короля согласилась, чтобы в бою использовались собственные мечи противников, а не деревянные палицы, которыми по традиции сражались в подобных боях в старые времена. Лезвие меча скорее способно нанести противнику смертельную рану или просто ранение, достаточно тяжелое для прекращения поединка. И кстати, это считалось предпочтительней, чем быть забитым до смерти тяжелой деревянной дубиной после нескольких часов кровавого боя.

Ричард оглянулся на толпу, которая собралась посмотреть на поединок. Он постарался не смотреть на графа Уэлтона и сэра Эктора, которые расположились в дальнем правом углу, а поймал взглядом глаза Мег, в которых светились любовь и страх. Ричард знал, она боится того, что может произойти, но держит себя в руках, стараясь сверх меры не огорчать возлюбленного. Глаза Мег были сухими, плечи расправлены, подбородок вздернут. Она будет мужественной и все выдержит ради него. Сознание этого еще раз укрепило стремление Ричарда действовать быстро и решительно.

Рядом с Мег стоял Брэдан. Лицо его было мрачным. Брэдан ободряюще кивнул брату, надеясь, что его присутствие придаст тому дополнительные силы. Ричарду вспомнился другой день и другой суд. То было почти пятнадцать лет назад. Тогда Брэдан тоже стоял рядом с братом и ждал вердикта относительно смерти их дяди. Сейчас Ричарду казалось, что с той поры мало что изменилось. Он едва заметно усмехнулся и кивнул Брэдану, показывая, что ценит его поддержку.

Затем Ричард развернулся лицом к тем, кто должен был судить спор боем. Нельзя терять самообладания. Его душа рвалась к мечу, который так привычно оттягивал перевязь. Ричарду хотелось быстрее пройти это испытание, но противника еще не было на поле брани. Оставалось лишь ждать.

– Почему не начинают? – спросила Мег у Брэдана, и в ее голосе прозвучал так тщательно скрываемый страх.

– Похоже, боец от инквизиции еще не явился, хотя вчера вечером мне показалось, что я видел, как он приехал в замок. Двое из инквизиторов, что сидят вон там, за столом, – он мотнул подбородком в сторону французов, – в сумерках спускались в конюшни, а с ними было несколько солдат короля. В ворота въехали три человека – двое французских стражников, а третий был так закутан в плащ, что я не разглядел его лица, понял только, что он высокий и очень мощный.

– Ты думаешь, что третий – это боец от инквизиции? – хмурясь, спросила Мег.

– Возможно, – не отводя взгляда от Ричарда, пробурчал Брэдан. – Кроме его фигуры, я разглядел боевого коня. На вид это – отличный жеребец, каких я много повидал в крестовом походе.

Тревожная неопределенность, которая терзала Мег всю неделю, все росла. Она с беспокойством посмотрела на Брэдана:

– Странно, что инквизиторы послали за воином, которого надо доставлять под конвоем.

– Я тоже об этом думал.

Брэдан посмотрел на дверь в правой стене. Ричард вошел именно оттуда. Теперь там стоял караул, готовый ввести воина от инквизиции. Мег проследила за его взглядом.

Там все было спокойно, но от стола судей доносились звуки приглушенного спора. Что-то явно шло не по плану.

– Интересно… – начал было Брэдан, но не успел закончить мысль, потому что в этот момент король Эдуард в явном раздражении вскочил на ноги.

– Давайте начнем по крайней мере формальности, чтобы бой начался сразу, как только французский боец соизволит явиться на поле брани.

– Согласен, – произнес брат де Виллеруа.

На нем было полное облачение, соответствовавшее высокой должности главы французской инквизиции. Он обвел глазами толпу зрителей, потом перевел холодный взгляд на Ричарда:

– Сэр Ричард де Кантер, вам дается последний шанс отречься от братства тамплиеров и от греховного осквернения веры, допущенного его членами, – плевания на Святой Крест во время тайных ритуалов, содомского греха, неверия в святость Господа нашего Иисуса Христа. Сознайтесь в этой ереси перед нами и всеми свидетелями, раскайтесь, и вас освободят от суда боем, который был назначен для вашего испытания. Каков ваш ответ?

Мег не сводила глаз с Ричарда, видела, как напряглись мускулы его могучего тела, когда читали обвинение, понимала, хотя и не видела лица Ричарда, какое бешенство вызвали в нем слова инквизитора.

Ричард сжал кулаки, и Мег заметила, как он несколько раз глубоко вдохнул воздух, стараясь унять гнев, и лишь тогда ответил чистым громким голосом:

– Я отрицаю обвинения, вменяемые мне и всему ордену тамплиеров, брат, я опровергаю их самым решительным образом. Братство невиновно в ереси. Его члены подверглись преследованиям, арестам, жестоким пыткам по причине алчности и страха вашего сюзерена, Филиппа Красивого, короля Франции!

При этих словах Ричарда в толпе зашумели. Раздались удивленные восклицания. Мег с ужасом наблюдала, как побледнело лицо брата де Виллеруа, как заострились от злобы его черты, когда он направил гневный взгляд на Ричарда.

– Пусть будет так, – процедил де Виллеруа, почти не разжимая челюстей. – Сегодня вы по собственной воле отдали свою душу дьяволу. – Он дернул головой в сторону двери: – Введите нашего бойца.

Мег почувствовала, как Брэдан стиснул ее руку, она сама едва не теряла сознание от ужаса. Человек, который через минуту войдет в эти двери, должен стать воплощением ее ночных кошмаров. Единственная цель его появления в этом зале – убить Ричарда.

Ее сердце отчаянно колотилось, дурнота подступала к горлу. Мег с трудом сдерживала инстинктивное желание выбежать на арену, схватить Ричарда за руку и увести из этого ада, спасти от опасности, которая столь явно ему угрожает. Дрожа от волнения, она смотрела, как Ричард повернулся к двери в ожидании противника. Мег видела только его профиль, плотно сжатые челюсти и гордую осанку и понимала, что он не испытывает страха.

Она сделала глубокий вдох, стараясь не впасть в истерику. Надо быть спокойной и сильной и… ждать. Сейчас появится противник, и все увидят, что он всего лишь человек, такой же, как другие, человек, которого Ричард с его опытом одного из лучших воинов храма сможет одолеть.

Но в следующее мгновение Мег поняла, что она страшно, непоправимо ошиблась.

Неизвестный воин широким шагом прошел в двери. Его плащ летел следом за ним. Мег показалось, что в ее сердце вонзился кинжал.

– Алекс? – потрясенно воскликнул Ричард.

На его лице появилось выражение крайнего недоверия.

Мег видела, как воин встретился с Ричардом взглядом, как оба отшатнулись друг от друга с одинаковым изумлением. Но образы расплывались у нее перед глазами, смысл событий был как будто окутан туманом. Она оглохла и онемела от истины, которая во всей своей полноте открылась ее глазам.

Перед Ричардом стоял не неизвестный боец. Она, Мег, знала этого человека. О Боже, этого не может быть! Не может, не может, не может!

Александр?

Мег не заметила, что произнесла это имя вслух, но воин напрягся и стал поворачивать голову в ее сторону, медленно-медленно, как человек, взглянувший в лицо судьбе. Их глаза встретились. Узнавание пронзило Мег как стрела. Горло перехватило так, что воздух не мог проникнуть в легкие. Мег задыхалась. Она посмотрела на Ричарда, отмахнулась от руки Брэдана, который хотел ее поддержать, и бросилась вперед к двум этим людям. Горе и боль застилали ее глаза. Она шла как слепая.

Перед ней стоял сэр Александр д'Ашби, человек, ради которого она погубила свою жизнь, отец ее ребенка, много лет назад канувший в Лету. Но он не погиб. Нет, вот он, живой и здоровый, стоит перед ней и готовится убить Ричарда, уничтожить человека, которого она любит больше собственной жизни.

Этого ей не вынести. В первый раз в жизни силы изменили Мег. Она сделала еще пару шагов, и оглушительная тишина в зале вдруг взорвалась странным гудящим звуком, как будто к ней приближался целый пчелиный рой. Глаза заволокло черной пеленой. Колени Мег подогнулись, она еще успела увидеть потрясенное и взволнованное лицо Ричарда, которое искажала горькая гримаса полного понимания… А потом Мег провалилась в благословенную темноту.

Глава 18

Когда через несколько минут к Мег вернулось сознание, она обнаружила, что лежит на кровати в маленькой комнатке, которую ей выделили по приезде в Танбридж. Над ней хлопочут Джейн и Брэдан.

Мег, обезумев от тревоги за Ричарда, послала Брэдана к королю, который, по словам Брэдана, приказал отложить поединок, удалился в свои покои и призвал туда инквизитора и неизвестного воина, чтобы разобраться в случившемся.

Брэдан вернулся раньше чем через час, с мрачным лицом и неожиданной новостью. Он сумел использовать свое влияние королевского судьи и добиться разрешения на свидание Мег с Ричардом. Правда, свидание должно быть очень коротким.

И вот она оказалась у дверей покоев, куда под сильной охраной поместили Ричарда ждать решения короля. Мег кивнула стражникам, они расступились, пропуская ее внутрь. Мег с бьющимся сердцем переступила порог и плотно закрыла за собой дверь.

Весь мир перестал существовать, он исчез, словно его и не было. Осталось одно лишь желание – увидеть Ричарда, прикоснуться к нему, обнять, сказать, как сильно она его любит. Он повернулся на звук открывшейся и захлопнувшейся двери, и Мег полетела в его объятия, спрятала лицо у него на груди, прижала к себе, зарыдала.

– Тише, Мег, тише, все хорошо, – пробормотал Ричард, отстранился и погладил ее по щеке.

Он старался ее успокоить, но Мег видела, что груз случившегося давит ему на плечи. Отчаяние и тревога сделали свое дело. Его прекрасное лицо ожесточилось.

– Я… я не могу в это поверить, Ричард, – простонала Мег.

– И я не могу, миледи, – притворно спокойным голосом произнес он. – Я в растерянности. – Голос Ричарда звучал глухо и напряженно.

Мег не могла до конца понять, что он сейчас чувствует, и ощутила внезапную неловкость. Она тут же постаралась прогнать ее, сказав себе, что пережитое не могло не оставить следов.

Однако тревога ее вернулась, когда Ричард выпустил ее из объятий и отошел к окну, простому отверстию в стене, прикрытому деревянными ставнями. В покоях, которые предоставил им король, все было иначе, там в окно была вставлена дорогая стеклянная рама со свинцовым переплетом. Ричард отдалился от нее! Как это на него не похоже! Они всегда встречали беды плечом к плечу, а сейчас он ее отталкивает. Для Мег ничего не могло быть страшнее, но, щадя его, она подавила боль и сомнения и спросила:

– Ты знаешь, что теперь делать?

Он покачал головой и, не оборачиваясь, ответил:

– Я должен ждать решения короля. Это ясно. Надо молиться, чтобы он распорядился отложить поединок, пока не найдется другой боец. Но если этого не случится…

Ричард не закончил фразы, сглотнул и снова покачал головой. Мег видела, какие страдания он испытывает, но ничем не могла ему помочь.

– Что за неразбериха, а, Мег? – проговорил он с иронией в голосе и наконец обернулся к ней со слабой полуулыбкой. – Даже если бы человек, которого я должен убить в доказательство своей невиновности, не оказался одним из моих лучших друзей, таким же тамплиером, как я, ради которого я множество раз рисковал жизнью и проливал кровь, легче бы мне не стало. Он – твоя первая любовь. Он восстал из мертвых, чтобы выйти со мной на бой. Что за насмешка судьбы? – Ричард хрипло рассмеялся, но в его глазах отразилась вся горечь, которую он сейчас испытывал. – Если мне придется сразиться с Алексом, я буду проклят независимо от того, кто победит в этом бою.

Мег слушала Ричарда, не смея шелохнуться. В ее ушах звучали страшные слова, которые разрывали ей сердце: «Он – твоя первая любовь».

Слова эти хороводом кружились у нее в голове, мешая до конца понять смысл событий. Мег сделала шаг к Ричарду, внезапно осознав, почему Ричард решил от нее отдалиться.

– Ричард, – начала Мег, пытаясь поймать его взгляд, – ты же знаешь, я боюсь только одного – что тебя могут ранить в поединке. Ранить или убить. Ужасно то, что из тысяч воинов инквизиция выбрала именно Александра. – Мег замотала головой, как будто не могла поверить в случившееся. – Он не погиб, он оказался твоим другом, вместе с которым ты бежал из Франции, – все это невероятные совпадения, но они ничего не меняют. Слышишь, ничего!

Теперь застыл Ричард, пытаясь осмыслить слова Мег. Он наконец ответил на ее взгляд, и Мег увидела, как осунулось его лицо, какая боль отражается в его глазах.

– О чем ты говоришь, Мег? – неестественно спокойным голосом спросил он. – Алекс – это человек, которого ты любила, ради которого решилась оставить семью. Этот человек, которого ты считала мертвым, вернулся к тебе живым и здоровым. Можешь ли ты отвергнуть его, как будто между вами ничего не было?

Не отводя взгляда от его лица, Мег сказала:

– Я не могу притвориться, что нас ничего не связывало. Честно говоря, я надеюсь еще до вечера поговорить с ним с глазу на глаз, но только для того, чтобы оборвать те старые связи и попросить его отказаться от поединка и ради нашего общего прошлого не выходить на бой с человеком, которого я люблю. Пусть инквизиция ищет другого бойца. Человек, которого я люблю, это ты, Ричард. Люблю всем сердцем, всей душой, всей плотью. Этого никто не изменит.

Казалось, Ричарда поразили ее слова, глаза его по-прежнему смотрели с настороженностью.

– Даже человек, который был отцом твоего ребенка?

– Даже он, – твердо ответила Мег, шагнула к Ричарду, кончиками пальцев провела по его щеке.

Ричард наклонил голову и уткнулся в ее ладонь. У Мег сердце готово было выскочить из груди от любви и сострадания.

– Ричард, Александр – часть моего прошлого, ты – мое настоящее… и будущее.

– И слава Богу, миледи! – воскликнул он, притянул ее к себе, прижался губами к волосам цвета меди, глубоко вдохнул их аромат, словно человек, долго лишенный свежего воздуха. – Я боялся, что потерял тебя еще до начала боя.

– Нет, Ричард, такого не могло случиться, – улыбаясь сквозь слезы, ответила Мег.

Сладостный жар его объятий заслонил для нее весь мир. На мгновение она забыла о всех тревогах и бедах. Ее губы с вожделением прижимались к его губам, глаза смотрели в глаза, а большего она не желала. Но миг отрезвления наступил, Мег отстранилась и серьезным тоном сказала:

– Я должна просить тебя дать мне одно обещание.

– Ты же знаешь, я сделаю для тебя все, что в моих силах.

– Думаю, это в твоих силах, но от тебя потребуется многое. Больше, чем я решилась бы просить, будь обстоятельства не такими безнадежными.

Мег посмотрела прямо в глаза Ричарда и постаралась взглядом выразить всю свою любовь к нему, чтобы он понял, насколько она серьезна.

– Ричард, я хочу, чтобы ты пообещал мне вот что. Если мне не удастся уговорить Александра отказаться от схватки, ты сделаешь все, что должен. Приложишь все силы, чтобы одержать над ним победу любой ценой. – Мег взяла в ладони лицо Ричарда, поморгала, чтобы смахнуть слезы с ресниц и повторила: – Любой ценой, Ричард. Чтобы, когда все закончится, ты снова оказался в моих объятиях. Обещай!

Мег понимала, как много требует от возлюбленного.

Алекс был ее первой любовью, и весь сегодняшний день ее мучила мысль о том, что это может значить для Ричарда. Но она знала одно – выбора не было. Она любила Ричарда всей душой и не хотела думать о том, что может его потерять.

Ричард молчал. На его лице отражалась борьба, но в конце концов он кивнул и мрачно проговорил:

– Да, Мег. Я сделаю все, что требуется. Добьюсь победы любой ценой. Обещаю.

* * *

В конце дня у Мег все же осталось немного времени, чтобы попытаться исправить последствия произошедших событий. Когда она вернулась от Ричарда, Брэдан сообщил ей, что поединок состоится в ближайший час. Ричард будет сражаться с Александром. Решено было не принимать во внимание их бывшее товарищество и то, что они всегда бились бок о бок, а теперь должны будут обнажить мечи друг против друга.

Король Эдуард и английские священники возражали против такого развития событий, но брат де Виллеруа заявил, что победителя определит Божья воля. Глава инквизиторов твердо стоял на своем – инквизиция предприняла значительные усилия, чтобы отыскать и доставить в Англию воина, способного на поле брани противостоять такому знаменитому рыцарю-тамплиеру, как сэр Ричард де Кантер, она не изменит своего решения.

Любые попытки короля Эдуарда отложить поединок будут расценены как враждебные действия по отношению к французскому трону и могут привести к пересмотру союза между двумя странами и отмене предполагаемого брака между королем Эдуардом и дочерью Филиппа Красивого Изабеллой.

Вот какое решение было принято. Оставалось только ждать рокового события.

Мег больше не допустили к Ричарду, но она с облегчением узнала, что он не один. К нему в покои пришли английские священники, несколько достойных и благочестивых мужей. Узнав о королевском решении не откладывать поединок, они собрались, чтобы отслужить молебен для Ричарда, выслушать его исповедь и отпустить ему грехи на случай поражения.

Мег сообщили, что Александр уже получил помазание от французских прелатов. Его поместили в значительно более скромную комнату у входа в большой зал, где он должен ждать поединка. И вот с помощью Брэдана и нескольких монет слугам Мег оказалась у дверей этой комнатки, где ей предстояло просить человека, которого она когда-то любила, за человека, которого любит теперь и без которого не может жить.

– Я все думал, придешь ты ко мне или не придешь. – Голос Александра звучал глухо и эхом отражался от каменных стен.

Охрана здесь была не такой строгой, как в покоях Ричарда. Мег сунула караульному монетку, и тот удалился. В комнате было почти пусто, стоял только маленький стол с несколькими лавками и большой деревянный сундук. От стены до стены не более десяти шагов – нельзя притвориться, что она не услышала слов Александра. И это слишком мало, чтобы не ощутить неловкость от близости к этому человеку, который теперь стал чужим, а когда-то составлял весь смысл ее жизни и за любовь, к которому она заплатила так дорого.

– Мы должны поговорить, Александр, – твердо произнесла Мег, решив выдержать испытание и не поддаться слабости, не позволить старым и дорогим воспоминаниям увлечь себя.

Александр повернулся к ней лицом – высокий, сильный, с копной черных волос и удивительно синими глазами. О Боже, как она его любила! Сейчас Мег смотрела в это выразительное лицо и с облегчением сознавала, что все ушло. Нет, она испытывала сочувствие к этому человеку, возможно, даже легкую радость, как при встрече с другом, который долго отсутствовал. Наверное, так можно относиться к давнему возлюбленному, расставание с которым было болезненным, и раны долго не заживали…

– Мой отец сказал, что ты погиб, – ровным голосом сообщила Мег, но эти слова тотчас разбудили в сердце, казалось бы, навсегда уснувшие чувства, и следующую фразу она произнесла горячо, взволнованно: – Почему, ну почему ты позволил мне поверить в твою смерть, Александр? – Она с непониманием вглядывалась в его лицо, а голос ее звучал теперь надтреснуто и безжизненно: – Почему ты оставил меня и нашего ребенка?

Александр повел себя так, словно она его ударила. Он вздрогнул, прикрыл глаза и коротко выдохнул. Через мгновение ему удалось справиться с собой, и когда он поднял на Мег взгляд, в глазах его отражалась грусть и сожаление.

– Я позволил тебе поверить в ложь лорда Уэлтона, потому что я был трусом, Маргарет, – с горечью произнес Александр. – Молодой был, глупый. Наверно, чего-то боялся. Не смог устоять. Не хватило мужества идти до конца.

Его чувственный рот изогнулся в знакомой полуулыбке, которая всегда приводила в восторг Мег во время их краткого и бурного романа.

– Наверное, я поступил так потому, что был простым рыцарем без гроша в кармане, а влюбился в дочь графа. Видит Бог, у нас не было будущего, я не мог дать тебе ту жизнь, какой ты заслуживала.

– Ты отлично знаешь, что тогда я хотела просто быть рядом с тобой, другой жизни мне было не нужно, – суровым тоном возразила Мег.

– Возможно. Но ты ведь тоже была очень молода и не представляла себе, сколь трудна может быть жизнь без щита знатности и богатства, – не согласился Александр.

Он смотрел на нее во все глаза, как будто старался вспомнить ту юную девушку, которую знал пять лет назад. Мег отвела взгляд, признавая в душе частичную справедливость его слов. Она и впрямь совсем не знала другой жизни. Стены родового замка, семья защищали ее от грубой действительности. Но ей пришлось все узнать, еще как пришлось!

– Когда ты уехал, жизнь стала… намного труднее, – заговорила она, опустив взгляд на руки. Горло сдавил спазм, слова давались с трудом. – Я думала, что… не выживу.

Александр молчал. Мег тоже замолчала, стараясь собрать силы для того, что последует дальше. Он имеет право спросить, но как страшно опять говорить об этом! Когда-то давно она жаждала разделить с ним свое неизбывное горе, найти утешение в его объятиях. Он один мог понять, что она чувствует, мог по-настоящему разделить эту потерю, взять на свои плечи часть ее бремени. Со временем эта жажда утихла, отошла на задний план, ведь Мег считала Александра погибшим и, увидев его живым и здоровым, испытала приступ гнева и обиды за то свое одиночество.

– А наш ребенок?.. – охрипшим от волнения голосом спросил Александр.

И Мег решила, что расскажет ему, пусть он этого даже и не заслуживает. Она моргнула, стараясь удержать слезы, вздернула подбородок и заговорила:

– У нас была дочь. Ее звали Мэдлин. Я была очень счастлива и безумно радовалась ее рождению, но она прожила всего один час.

Александр издал низкий рык, отвернулся и опустился на лавку.

– Я… я не знал, Маргарет. Помоги мне Господь, я не знал, правда не знал. Верь мне, Маргарет.

Она молча кивнула и, как ни странно, поверила. Несмотря на все свои слабости, он хороший человек, в нем много доброго. Когда-то она полюбила именно эту мягкость его характера, которая больше бросалась в глаза, чем эгоизм и нерешительность. Да, Мег многого тогда не разглядела, ведь она сама была юной, неопытной, влюбленной и наивной.

– В наказание меня сослали в Бэйхемское аббатство, – спокойно продолжала Мег, – а потом в Хоксли-Мэнор ухаживать за дальней родственницей, женой Ричарда Элинор, которая была очень больна. – Мег помолчала, вспомнив те тяжелые дни. – Сейчас она уже тоже умерла.

– А ты полюбила Ричарда. – Александр не спрашивал, а утверждал без всякой горечи.

Этот его обыденный тон заставил Мег внимательно посмотреть на старого друга.

– Да, Александр, мы любим друг друга, именно поэтому я сейчас пришла к тебе. Пришла просить, молить тебя отказаться от поединка. – Понимая, как велика ставка, Мег шагнула к Александру и продолжала с волнением в голосе: – Честно говоря, я вообще не понимаю, почему ты раньше не отказался. Мне сказали, что вы были друзьями, когда оба служили в ордене тамплиеров. Не понимаю, почему ты решил поддержать инквизицию. Ведь именно инквизиция начала аресты и пытки людей, которые были твоими соратниками. Я молю тебя, откажись! Не сражайся с Ричардом! Откажись!

– Хотел бы я отказаться, Маргарет, – с горечью отвечал Александр. – Но именно этого я не могу сделать.

– Почему? Ведь это так просто – встать и заявить, что не поднимешь меч на своего брата по оружию!

– А вот почему. Если я откажусь от поединка, мой настоящий брат, брат по крови, заплатит за это страшную цену. – Александр посмотрел на Мег, и она прочла на его лице отпечаток тяжкого бремени, которое ему приходилось нести в одиночестве. Но в глазах тамплиера отражалась стальная решимость. – Деймиен находится в руках инквизиции во Франции. Вот так, миледи, – объяснил он. – Нас обоих арестовали в один день. Но мой брат, черт его подери, отказался подчиниться их требованиям. – Голос Александра прервался. Мег, к своему удивлению, обнаружила, что в глазах рыцаря сверкнули слезы. Прочистив горло, Александр продолжал: – Ты должна понять, что в отличие от меня Деймиен вступил в орден по убеждению. Дело тамплиеров для него превыше всего. Когда нас бросили в темницу, я, чтобы спасти свою жизнь, сказал все, что от меня требовали, а Деймиен не отрекся от своих обетов. Он вообще отказался говорить. Его не сломили побои и голод, которые нам выпали. Тогда инквизиторы, пытаясь выбить из него признание, прибегли к пыткам.

Мег вскрикнула от ужаса. Сострадание смешивалось в ней со страхом, который она уже испытывала за судьбу Ричарда. В глазах Александра отражалась настоящая боль, он продолжал с неподдельной горечью:

– Деймиен очень упрям. Верность – его главное качество. Он ни за что не предаст свои убеждения. Он перенес невиданные страдания и не склонился перед палачами. Так что я не мог поступить иначе и согласился стать бойцом от лица инквизиции в обмен на обещание прекратить пытки. Деймиен ничего об этом не знает. А если бы знал, стал бы презирать меня еще сильнее, чем прежде, когда я отрекся от братства. Но я не могу не попытаться его спасти.

– Прости, Александр, я не знала, – прошептала Мег.

– Это неправедный договор, Маргарет, настоящая ловушка. – Он яростно замотал головой. – Я должен сражаться с Ричардом и постараться его победить. И могу только молиться, чтобы он сделал то же самое и чтобы никто из нас не был убит.

Когда Александр закончил, Мег охватило чувство безнадежности. Все впустую; поединок состоится. Его нельзя остановить.

– Ричард будет с тобой сражаться, Александр, – рассеянно сообщила она, потерла висок и проглотила бессильные слезы. Потом подняла голову и сочувственно улыбнулась Александру. Губы ее дрожали. – И он постарается победить. Потому что на чаше весов его и моя жизнь.

Лицо Алекса исказилось от боли. Он опустил взгляд на свои сцепленные руки и пробормотал:

– Этого я и боялся. – Потом он поднял глаза, и Мег увидела, как на его лице промелькнуло невыразимо обаятельное выражение легкой иронии, которое заставляло трепетать ее сердце в прежние времена: – Ну что ж, миледи, мы снова оказались перед дилеммой, любое решение которой не принесет ничего, кроме горя.

– Да, Александр, – чуть слышно отозвалась Мег. – Похоже, так и есть.

В дверь постучали, затем послышался голос одного из стражников, возвещающий, что бойцы должны приготовиться к поединку. Король уже направляется в большой гербовый зал, а с ним инквизиторы и другие приглашенные на состязание свидетели.

– Время истекло, – заметила Мег.

– Мег, мне нечего больше сказать. Жаль, что так получилось. – Голос Алекса звучал угрюмо и безнадежно, в нем слышалась покорность судьбе. – Прости меня за все, Маргарет. И помоги мне Господь.

Мег кивнула. На сердце было тяжело. Впереди их ждет только горе.

– И ты меня прости, Александр.

Глава 19

Ричард во второй раз за день занял позицию на поле боя в гербовом зале, но сейчас он явился сюда с тяжелым сердцем. На душе камнем лежала необходимость сделать то, что он обязательно должен сделать. В помещении он сначала увидел Брэдана, на лице которого лежала печать смирения. Потом Ричард перевел взгляд на Мег, которая стояла рядом с его братом, и прочел в ее глазах ответ на незаданный вопрос. Алекс не откажется от поединка.

Ричард выругался себе под нос. Ему придется драться со своим лучшим другом, с человеком, который несколько раз спасал его жизнь и которого он сам многократно спасал.

В душе Ричарда поднялась горькая волна возмущения несправедливостью жизни. Он не пытался успокоиться, понимая, что гнев – немалая сила, способная вытеснить все другие чувства. Им должен двигать гнев, и тогда он сумеет выполнить невыполнимое.

Король Эдуард, французские инквизиторы, другие духовные лица, необходимые, чтобы засвидетельствовать соблюдение всех правил кровопролития, уже явились и сидели на помосте, сооруженном по одну сторону зала. Места для остальных зрителей, число которых почти удвоилось по сравнению с утром – так быстро распространяются при дворе сплетни, – были отделены от площадки для боя толстым канатом. Зрители явились посмотреть, как будут убивать друг друга два знаменитых воина, два рыцаря-тамплиера, принадлежащие к самой элите ордена.

Эта мысль заставила Ричарда заскрипеть зубами от горечи. Но пора было сосредоточиться. Скоро явится Алекс. Ричард пошире расставил ноги, прикрыл глаза и с силой втянул в себя воздух, стараясь, чтобы руки расслабились и безвольно повисли вдоль тела. Так он настраивался на поединок. И ему не пришлось долго ждать.

Дверь распахнулась, и в зал вошел Алекс. Его встретили взволнованные крики толпы. Алекс был могучим воином. Широкоплечий и высокий, он был практически одного роста с Ричардом. Пока они вместе служили в рядах тамплиеров, это часто служило поводом для шуток. На лице Алекса было то самое выражение, которое Ричард часто видел у него перед боем. Вот только это выражение никогда не было направлено на него. Алекс смотрел вперед с торжественной серьезностью, как человек, готовый убить.

Ричард понимал, что в этот момент и сам смотрит на мир так же.

– Начнем! – произнес король, хотя на лице его сохранялась недовольная мина. Происходящее ему явно не нравилось. В зале стало тихо. Король поднялся на ноги, вперил свой королевский взгляд в Ричарда и провозгласил: – Мы присутствуем здесь, чтобы засвидетельствовать бой между сэром Ричардом де Кантером и бойцом со стороны французской инквизиции сэром Александром д'Ашби. Согласно древним законам, бой будет продолжаться до тех пор, пока один из противников не окажется побежденным или же не закричит «Сдаюсь!», что будет означать вину сэра Ричарда, если он выкрикнет это слово, или же его невиновность, если это закричит сэр Александр. – Король поджал губы и на мгновение перевел взгляд на Алекса, но потом снова стал смотреть на Ричарда. – Есть ли в зале кто-нибудь, кто ставит под сомнение правомерность этого поединка? – Ответом королю послужило общее молчание, он удовлетворенно кивнул и продолжил: – Настало время, сэр Ричард, произнести клятву. Когда вы закончите, ее повторит сэр Александр.

Ричард кивнул в знак согласия и произнес клятву, требующуюся от всех, кто был вынужден пройти физическое испытание или вступить в поединок для доказательства своей невиновности.

– Слушайте меня, судьи. Я клянусь, что сегодня не пил, не ел, не надевал на себя никакого костного, каменного, растительного и никакого иного колдовского средства, не применял чародейства и ворожбы, которые попирали бы закон Божий и прославляли бы дьявола. Да поможет мне Бог и все святые!

Король Эдуард взглянул на инквизитора. Тот коротко кивнул в знак того, что принимает клятву. Тогда монарх повелел Алексу повторить клятву.

Когда второй боец закончил, встал де Виллеруа и провозгласил, как велел древний обычай:

– Сэр Ричард, вам дается последний шанс. Вы ничего не имеете сказать до начала поединка? У вас есть еще время признаться и избежать испытания.

Ричард напрягся и, глядя прямо в лицо французскому инквизитору, казалось, впитывал ненависть, которую источал взгляд клирика. Инквизитор явно считал, что Ричард будет упорствовать и не станет раскаиваться. Возможно, он даже надеялся на это его упорство, чтобы увидеть, как Ричард погибнет от страшных ран. Сам Ричард, сжимая челюсти, чтобы не дать волю гневу, думал, что брат де Виллеруа вполне может получить сегодня то, чего так явно жаждет, но ему придется выслушать правду, связанную с причиной появления Ричарда на этой арене.

– Брат де Виллеруа, мне действительно есть что сказать. – Голос Ричарда прозвенел в тишине. – Думаю, вам будет интересно послушать.

В зале зашумели, и Ричард с удовлетворением увидел смятение на лице инквизитора.

– Вы должны знать эту фразу, брат де Виллеруа. Вам следует помнить ее и сегодня, и во всех неправедных допросах, которые вам придется проводить в будущем, ибо люди, которые произносят эти слова, делают это только из желания послужить Богу.

Быстро взглянув на Алекса, Ричард опустился на одно колено, перекрестился и громко произнес клятву тамплиеров, повторив те же слова, которые произносил вместе с братьями по оружию перед каждой битвой, в которой они сражались и умирали. Он выговаривал слова четко, с глубоким чувством, как будто посылал весть и благословение тем своим товарищам, которые и сейчас еще выносили страшные муки в застенках инквизиции по всей Франции.

– Не для себя, Господи, не для себя, но ради славы твоей…

Прозвенело последнее слово клятвы во славу Божью. В зале воцарилась полная тишина. Ричард поднял голову, увидел, как помрачнело лицо Алекса, увидел, что король откинулся в своем кресле, увидел Мег в переднем ряду зрителей и понял, что она едва сдерживает слезы. Любовь и боль за нее наполнили его сердце, но они же подняли в его душе волну гнева против мучителей. Он поднялся на ноги, повернулся к инквизиторам, которые уже стали палачами многих его братьев по ордену, и мрачно закончил:

– Да сбудется в сей час Божья воля, милорды, ибо я, как и любой тамплиер, готов сражаться и умирать во имя Божье.

Казалось, брат де Виллеруа никак не придет в себя. Его рот произвольно открывался и закрывался, и наконец он пролаял:

– Да будет так.

Король подал знак, и начался поединок.

Ричард мгновенно повернулся, выхватил меч и поднял щит, и в тот же миг услышал, как просвистел, вылетая из ножен, меч Алекса. Он бросился на него, замахиваясь из-за головы. Ричард отразил удар, удерживая свой меч горизонтально. Зазвенели лезвия. Удар был тяжел. У Ричарда онемела рука, и он отлетел на несколько шагов назад. Зарычав от напряжения, он отразил еще один выпад Алекса, узнав в нем прием, который они до совершенства отрабатывали на Кипре. Он горько пожалел об уроках, которые успел преподать другу, и, размахнувшись, нанес сокрушительный удар, но попал в щит Алекса. Попади удар в цель, он прорубил бы ребра и легкие противника.

Грех… грех поднимать оружие на Алекса.

Слова кружились в мозгу Ричарда, отвлекая его, но впереди ждал бой, и не было времени для раздумий. Пот заливал глаза Ричарда, а Алекс уже начал новую атаку, бросаясь на противника всем телом и пытаясь отбросить его назад. Мощный удар его локтя угодил Ричарду в челюсть, тот взвыл от страшной боли, откатился, почувствовал металлический вкус крови во рту, но вскочил и успел отразить новый удар. Их клинки сцепились. Братья-тамплиеры стояли лицом к лицу, едва не касаясь грудью друг друга. Равные силой, ростом, умением, они, думал Ричард, скорее всего изрубят друг друга на куски, прежде чем один из них победит.

– Отступись, – прорычал Ричард, стараясь высвободить клинок и не потерять руку в этом страшном танце смерти. – Крикни «сдаюсь», и закончим, иначе один из нас погибнет во славу инквизиции.

– Нет, Ричард. У них Деймиен. Я не отдам его на муки. И себя тоже, – сквозь стиснутые зубы процедил Алекс, отпрянул, освободил меч, крутанул его над головой, отразил мощный замах Ричарда, но споткнулся.

Ричард услышал, как ахнула толпа, однако Алекс устоял на ногах, распрямился и быстро отступил на несколько шагов, вытирая тыльной стороной ладони пот, заливавший глаза.

– Ты сумасшедший, – не отводя глаз от Алекса, рычал Ричард. – Ты сам знаешь, что Деймиен умер бы от горя, увидев тебя слугой инквизиции.

– Может, и так, – тяжело дыша, выдавил Алекс. – А может, и нет. Я не хочу рисковать.

Оба задыхались от напряжения и не могли больше говорить. Сейчас они кружили на месте, поджидая случая броситься в новую атаку. Ричард слышал, как за спиной кричат зрители, с нетерпением ожидающие возобновления схватки. Черт бы их всех побрал!

– Я не хочу убивать тебя, Алекс, – наконец буркнул он, когда чуть-чуть отдышался.

– И я не хочу умирать, – отвечал Алекс. На его лице блеснула знакомая полуулыбка, но тут же исчезла, сменившись ожесточением. – Но ты можешь погибнуть так же, как я, Ричард. Так что будь осторожен.

Пауза кончилась, Алекс бросился вперед. Засверкали мечи, полетели искры. Оба хрипели от напряжения. Толпа взволнованно гудела.

Вдруг Ричард резко втянул в себя воздух, почувствовав резкую боль в локте правой, рабочей руки. Полилась кровь, густая, горячая. Рукав тут же намок. Ричард плотнее ухватил эфес и отступил на несколько шагов, зная, что слабость в руке страшнее всего остального. Если противник, да еще такой опытный и могучий, как Алекс, заметит в нем слабость, то смерть придет уже через несколько минут.

Но Алекс явно не был обманут выдержкой Ричарда. Развивая преимущество от ранения Ричарда, он бросился вперед, остановил взмах его руки и мощным ударом выбил меч из ослабевшей руки противника. Меч со звоном полетел на деревянный пол. Толпа снова ахнула. Ричард услышал, как закричала от ужаса Мег. Он, безоружный, несколько раз уклонился от выпадов Алекса, но оказался еще дальше от собственного клинка.

– Что ты станешь делать, Алекс? – крикнул он, не расслабляясь ни на мгновение, чтобы не пропустить новой атаки. – Убьешь меня безоружного? Может, на сегодня ты достаточно поработал марионеткой инквизиторов?

– Твоих насмешек мне точно достаточно, – рявкнул Алекс, с рычанием рванулся вперед, едва не разрубил ногу Ричарда и опоздал лишь на долю мгновения, но тот отскочил в сторону, упал на пол, покатился, дотянулся до своего меча и успел отразить рубящий удар Алекса.

Однако инерция этого броска оказалась слишком велика. Алекс не устоял на ногах, повалился на пол и перелетел через Ричарда. Тот не упустил свой единственный шанс. Распрямившись подобно пружине, он вскочил на ноги, вытянул трясущуюся раненую руку, а левой рукой в латной рукавице перехватил меч и вцепился в эфес изо всех оставшихся у него сил.

Алекс распластался на полу. Ричард приставил меч к его горлу.

Крики толпы тут же затихли. Наступила мертвая тишина. Во всем громадном зале слышалось только тяжелое дыхание бойцов.

– Прикончи меня, Ричард, – задыхаясь, произнес Алекс, которому лезвие у горла не давало сдвинуться ни на дюйм. – Прикончи, другое их не устроит.

Ричард не двигался, а лишь бормотал проклятия себе под нос, но вдруг резким движением отвел меч от горла друга и прорычал:

– Тогда пусть они идут к черту, потому что я не буду их игрушкой и виновником твоей смерти.

Он медленно опустил меч, повернулся к помосту и провозгласил:

– Бой закончен. Я победил противника и доказал свою невиновность в преступлениях, вменяемых мне и братству тамплиеров.

– Нет, сэр Ричард. – Брат де Виллеруа вскочил на ноги.

Инквизитор буквально дрожал от злобы. Было очевидно, что он не удовлетворится таким исходом. Резким, лающим голосом он выкрикнул:

– Ни вы, ни сэр Александр не крикнули «сдаюсь», и никто из вас не погиб. Закончите дело или признайте свою вину, ибо без этого вердикт не будет вынесен.

Ричард не верил своим ушам. Преодолев усталость, он повернулся к инквизитору и полным отвращения и негодования голосом прорычал:

– Вы же насладились кровопусканием, брат. Вы не можете приказать мне совершить убийство, а я не могу признаться в ереси, которую ни я, ни кто-либо другой из братства тамплиеров не совершал.

– Воля ваша, – с притворным смирением произнес де Виллеруа и перевел взгляд на Алекса: – Тогда я приказываю вам закончить бой и доказать правоту инквизиции. Бейте, и кончим на этом.

Мег с расширившимися от ужаса глазами наблюдала за разворачивающейся перед ней сценой. Еще минуту назад ей казалось, что наступило самое страшное, но теперь она поняла, что ошиблась, что худшее впереди. Она, словно во сне, видела, как поднимается с пола Алекс, как поднимает меч, как готовится нанести смертельный удар. Смертельный удар Ричарду!

Этого она не могла вынести. Вырвавшись из рук Брэдана, Мег закричала и бросилась на арену.

Ричард оглянулся на ее крик, но тут же застыл, не имея возможности приблизиться. Алекс, готовый исполнить приказ инквизитора, загораживал ему путь. Он с мукой смотрел в глаза Ричарду и уже поднял меч для последнего, завершающего удара. Сделай Ричард еще хоть один шаг, он этот удар нанесет.

– Александр, пожалуйста! – закричала Мег полным невыразимого отчаяния голосом.

– Вы сделаете это, сэр, иначе последствия падут на вашу голову, – сверкая глазами от злобы, завопил со своего места брат де Виллеруа. – Положите меч, и я расценю это как признание вины. Вас снова арестуют и подвергнут самым жестоким пыткам, чтобы спасти вашу бессмертную душу от вечного проклятия.

– Делай что должен, Алекс, – спокойно проговорил Ричард, пока де Виллеруа продолжал визжать с помоста.

Мег поразила эта нечеловеческая стойкость Ричарда перед лицом нависшей над ним – в прямом смысле нависшей – смерти.

– Но только помни, – продолжал Ричард, не сводя глаз с Алекса, – ты должен принять решение, с которым будешь жить.

На лице Алекса отразилась страшная борьба. Мег понимала, какой перед ним выбор. Остановившимися глазами она следила за тем, как он принимает судьбоносное решение.

Наконец Алекс пробормотал проклятие. На его губах мелькнула такая знакомая, чуть ироничная улыбка. Мег мгновенно испытала облегчение, благодарность, сочувствие – все сразу. Алекс слегка повернул голову в ее сторону.

– Прежде чем я это сделаю, Маргарет, я хочу тебе сказать вот что. Я действительно тебя любил. Всю оставшуюся жизнь я буду сожалеть, что моя слабость разделила нас. Мои поступки принесли зло многим. Я должен пройти другой путь. Тот, что выбрал бы Ричард, окажись он на моем месте. – На мгновение он умолк и сурово сдвинул брови. – И думаю, Деймиен – тоже. – Он перевел взгляд на Ричарда и с горькой улыбкой закончил: – Живи счастливо. Я должен выкупить тебе свободу, друг.

Он повернулся и жестом бесшабашного сорванца, которого так хорошо помнила Мег, отбросил меч, поднял обе руки и обратился к судьям со словами, которые грозили ему столькими бедами:

– Милорды, сейчас я публично отрекаюсь от ранее сделанных признаний в ереси. Тамплиеры невиновны, и я тоже. Видит Бог, мы все невиновны.

Голос Алекса дрогнул. У Мег сжалось сердце, она видела, как Алекс пытается сохранить мужественное выражение лица при виде опустившегося в кресло брата де Виллеруа, который делал знак страже арестовать Алекса. В зале поднялся шум, зарождалась новая волна сплетен. На Алекса, по-прежнему сохранявшего стоическое выражение, уже надели кандалы и потащили к выходу. Мег сумела разглядеть искру страха в его глазах, но он не сломался, по крайней мере пока она на него смотрела. И вот дверь за ним захлопнулась.

Все французы разом поднялись на ноги и, пытаясь сохранить видимость собственного достоинства, вышли вон из зала под предводительством брата де Виллеруа. Тот лишь сухо поклонился королю и исчез за той же дверью, в которую увели Алекса.

Снова стало тихо. Мег подняла глаза на Ричарда и увидела в них смертельную тоску и сознание того, что они никогда не смогут расплатиться с Алексом за ту жертву, которую он сейчас принес. Но больше всего ей хотелось броситься к Ричарду, прижаться к нему, обнять, перевязать рану, нанесенную его телу, и попытаться залечить раны душевные.

Но видимо, надо ждать. Похоже, Ричард тоже понимал это, потому что он не трогался с места, а просто стоял и смотрел на Мег так выразительно, что ей казалось, он вслух говорит ей, что сейчас чувствует. Надо ждать, пока король объявит об окончании поединка и о своем решении.

– Сир… – хрипло произнес Ричард, переводя взгляд на Эдуарда, – каков ваш вердикт?

Король выглядел так, словно это он сражался на поле брани. Лицо его побледнело, а выражение лица было самое мрачное. Пьер Гавестон, который сидел рядом с королем, выглядел менее расстроенным, но был явно обеспокоен состоянием короля и даже ободряюще положил ладонь на его руку.

– Да, сэр Ричард… – Король устало поднялся с кресла и с удрученным видом обратился к собранию: – Мой вердикт таков: мы полагаем, что спор боем со всей очевидностью доказал вашу невиновность.

– Простите, ваше величество, но это не так.

Мег почувствовала дурноту, увидев, как вперед выступает ее отец, граф Уэлтон, в сопровождении сэра Эктора, чтобы предпринять последнюю попытку оспорить исход поединка и погубить ее и Ричарда.

– Сэр Александр д'Ашби, хотя он безнравственный и безбожный негодяй, так и не закричал слово «сдаюсь», – заявил лорд Уэлтон, бросив злобный взгляд на свою дочь. – Таким образом, в поединке не выявлена вина или невиновность сэра Ричарда де Кантера. Его противник отрекся от своих признаний в ереси, это правда, но это никак не связано с вопросом, из-за которого нас всех сюда призвали.

Из толпы английских священников и епископов, которых пригласили на поединок, раздались как возгласы возмущения, так и согласия. Они собрались в кучу, чтобы обсудить правомерность заявления лорда Уэлтона.

– О Господи! – воскликнул король, пораженный его настойчивостью. – Неужели вам мало? Мало кровопролития?

Вперед вышел старший из английских епископов:

– Простите, сир, но жалоба лорда Уэлтона справедлива. Хотя среди нас есть и те, кто считает дальнейшее рассмотрение этого вопроса незаконным, но нельзя игнорировать столь публично высказанную претензию.

Казалось, король Эдуард пришел в замешательство и негодование от такого развития событий.

– И как, по вашему мнению, я должен действовать? – с угрозой в голосе спросил он. – Французский боец отказался от дальнейшего продолжения боя. Поединок завершен. Вы хотите сказать, что мы оказались в точности там же, где были целую неделю назад, как если бы суд Божий совсем не состоялся?

– Боюсь, что так, – с сожалением ответил епископ. – Нельзя вынести решение о невиновности, потому что в поединке не было выявлено полного победителя. Положение осталось таким же, как до спора боем.

– Потребуйте, сир, – холодно заявил лорд Уэлтон, – чтобы сэр Ричард де Кантер признался в преступной ереси, в которой его обвиняют как рыцаря-тамплиера, и чтобы он понес соответствующее наказание. Или же передайте его французской инквизиции, чтобы его могли допросить и выявить все его грехи ради спасения бессмертной души этого рыцаря. – По лицу лорда Уэлтона расплылось выражение злобной радости. Ему казалось, своими словами он забивает последний гвоздь в гроб, приготовленный им для Ричарда. – Осмелюсь добавить следующее. Хотя инквизиция поспешила удалиться со сцены сегодняшних дебатов, однако она, безусловно, оценит обвинительный вердикт вашего величества и будет рада получить в свое распоряжение такого грешника, как сэр Ричард де Кантер, и доставить его назад во Францию. Подобный жест способен смягчить брата де Виллеруа, и его отчет королю Филиппу о пребывании при вашем дворе окажется более благоприятным.

– Ах ты, мерзавец! – зарычал Ричард.

И его слова повторил Брэдан, который по-прежнему стоял в толпе зрителей. Несколько стражей побежали к братьям, когда те с двух сторон бросились к лорду Уэлтону.

Мег сжала кулаки. Никогда в жизни она не чувствовала такого отчаяния. Страх за возлюбленного заставил ее выкрикнуть:

– О Боже, милорд! Когда же прекратится ваше злобное вмешательство? Ваша стяжательская природа лишила вас права называться благородным человеком! Неужели вам мало того, что уже произошло?

Лорд Уэлтон подпрыгнул на месте. Король спрятал лицо в ладони. В толпе зашумели. Неслыханная дерзость обвинения, брошенная в лицо одному из самых знатных вельмож королевства, поразила собравшихся. Мег дрожала от гнева, но смело смотрела в лицо отцу, отлично сознавая, что теперь она обречена на вечное изгнание из общества. Сейчас это ее не заботило, разве что подобное поведение могло повлиять на судьбу Ричарда.

Мег посмотрела на возлюбленного, и ей показалось, что между ними существует постоянная физическая связь, некая общая жизненная сила. Он стоял очень прямо и молчал, не желая склонять голову перед объединившимися против него врагами. Он, даже ради спасения собственной жизни, никогда не признает того, что считает ложью. Он просто не способен на это. Его честь не позволит ему пойти на компромисс. За это его Мег и любила. И за многое другое – тоже. В глазах Ричарда она читала такую же бесконечную, терпеливую и страстную любовь к ней, к Мег. Она поняла, что способна выдержать все, снова пережить все несчастья, преодолеть самые тяжелые препятствия, лишь бы Ричард освободился из петли, которую ее отец затягивает на его шее.

В этот миг она осознала, что именно нужно сделать, чтобы спасти Ричарда, освободить человека, которого любит больше жизни.

Мег расправила плечи, сделала шаг к королю и громко, перекрывая шум толпы, произнесла:

– Сир, прошу вас выслушать меня в связи с сегодняшними событиями.

Король Эдуард медленно перевел на нее взгляд. Голос и лицо его выражали усталость и смятение.

– Говорите, леди Маргарет. Видит Бог, мы исчерпали все способы разрешения этого дела.

– Ваше величество, я предлагаю обмен. Предлагаю обменять меня на свободу для сэра Ричарда. Я вернусь к своему отцу, лорду Уэлтону, и подчинюсь его приказаниям в случае, если с сэра Ричарда будут сняты все обвинения, он будет освобожден без угрозы дальнейшего преследования.

– Нет, Мег, нет! – выкрикнул Ричард раньше, чем король и отец Мег успели сказать хоть слово. – Я лучше умру, чем увижу тебя в его власти.

Мег заметила, что голос Ричарда звучит хрипло, но в нем нет страха. Не обращая внимания на поднявшийся шум знатных зрителей, на злобное лицо лорда Уэлтона, он продолжал:

– Миледи, не надо жертвовать собой ради меня, – бесстрастно произнес Ричард, оторвал взгляд от Мег и посмотрел на короля и собрание клириков. – На самом деле мне следует сделать признание в грехах, которые я совершил в рядах ордена тамплиеров. Признание это должно удовлетворить требования святой матери-церкви, ибо я делаю его честно, открыто и с полной искренностью.

Мег схватилась за горло, стараясь сдержать крик, готовый вырваться из ее груди при этих страшных словах возлюбленного.

– В полном сознании я могу признаться лишь в одном поступке, который может иметь оттенок ереси, – продолжал он спокойным, чистым голосом. – Несколько раз, когда сражения происходили в отдаленных краях, я принимал помазание от своих товарищей-тамплиеров, которые не были рукоположены в священники. Мы допускали этот грех, стремясь получить благословение перед битвой, ибо она могла закончиться нашей смертью, но таким образом мы нарушали установления церкви. Это единственный акт ереси, который совершил я или любой известный мне рыцарь-храмовник.

Епископ кивал с суровым видом:

– Это действительно серьезное нарушение. Оно является ересью по форме, но ваше признание, сэр Ричард, возвращает вам милость Божью. Вам будет назначена епитимья и указано число молитв, которые следует прочитать, а по исполнении этого наказания я сниму с вас этот грех. – Он помолчал с серьезным видом, а потом добавил: – Это все, в чем вы хотели признаться?

– Нет, – отвечал Ричард. – Прежде чем я покину эту арену, я буду признаваться еще в следующем. Это не ересь, а скорее нарушение закона ордена тамплиеров. Это грезы плоти, но я в нем никогда не раскаюсь.

Толпа дружно ахнула, Мег тоже не смогла сдержать крик, а Ричард спокойно продолжал:

– Официально я еще не освобожден от условий своей службы в ордене тамплиеров. Тем не менее я по доброй воле нарушил обет целомудрия и полюбил женщину, прекрасную женщину, которую я познал в библейском смысле этого слова. И сейчас я открыто признаюсь в этом. – Он посмотрел в глаза Мег, и в его взгляде сияла любовь и восхищение. Помолчав, Ричард добавил: – Но, ваше преосвященство, я намерен смыть этот грех браком с леди Маргарет, если она согласится.

Казалось, епископ не знал, что на это сказать, но Мег знала.

– Я согласна, Ричард, – проговорила она. – Я выйду за тебя замуж по святому закону церкви, чтобы подтвердить тот союз, который уже заключила с тобой в своем сердце.

Пораженный таким открытым проявлением любви, епископ переводил взгляд с Ричарда на Мег и обратно. Должно быть, он понял искренность их клятв, потому что окинул Мег снисходительным взглядом и после минутного колебания кивнул и произнес:

– Иди к нему, женщина, если это то, к чему ты стремишься.

– Да-да, идите, миледи, – повторил за епископом король Эдуард. Казалось, он испытал облегчение. – Мы удовлетворены этим решением, – властным голосом произнес он, игнорируя возобновившиеся протесты лорда Уэлтона. – Мы объявляем, что этот спор решен и больше пересматриваться не будет. Молитесь Господу нашему и просите Его о милости к нам, грешным.

Король кивнул Мег. Она, сияя от счастья, бросилась к Ричарду, который тоже рванулся к ней навстречу. Влюбленные заключили друг друга в объятия. Они плакали и смеялись одновременно. Ричард притянул к себе Мег, уложил ее голову себе на грудь и поцеловал душистые волосы.

Подскочил Брэдан, ухватил брата за плечо, развернул к себе лицом и крепко обнял. Мег видела, как облегчение изменило лицо Брэдана. В первый раз она осознала, насколько невыносимо ему было стоять и беспомощно смотреть, как его младший брат сражается за свою жизнь. И только сейчас она оценила ту помощь и поддержку, которую он оказывал ей на протяжении всего этого страшного дня.

Брэдан обнял ее, но Мег отступила на шаг, давая возможность мужчинам поговорить. Вскоре Брэдан удалился, сказав, что должен принести средства для обработки раны Ричарда.

Ричард и Мег остались вдвоем. Вокруг них бурлило человеческое море. Король удалялся из зала, слышались команды эскорта, расходились придворные, люди громко обменивались мнениями, с любопытством глазели на героев дня, но те ничего и никого не замечали. Мег не могла опомниться от наполнявшего душу счастья и лишь прижималась к человеку, которого любила больше жизни. Он одержал верх над всеми. Над королем, над искусным воином, над могущественным графом и над чудовищной властью французской инквизиции. И все это в один день! Он сделал это ради нее и ради истинной справедливости и вышел из всех испытаний победителем, живым и здоровым, если не считать раны на руке, но она скоро затянется.

Мег пребывала в блаженном тумане. Ричард смотрел на нее глазами, в которых сияла любовь к ней. Это и есть самое главное, решила Мег.

– Я не могу без тебя жить, Мег, – прошептал Ричард, улыбнулся и еще сильнее прижал ее к себе, потом наклонился и поцеловал в кончик носа. – Ты ведь это знаешь, правда? Никогда, никогда не покидай меня, ибо это убьет меня вернее, чем любой меч или пытка.

– Не покину, – отвечала она. – Я чувствую то же самое. Но тебе нечего бояться. Я всегда буду рядом и стану самой счастливой женщиной на земле.

Мег подняла глаза на Ричарда и протянула ему губы для поцелуя, который должен был стать залогом страсти, преданности, веры, избавления от невзгод и обещания всего, что еще у них будет. Они не говорили о будущем, но оба понимали, что впереди долгая борьба за освобождение Алекса и Деймиена, за дело тамплиеров, о котором не должны забывать те, в чьей власти воздать им справедливость.

Но сейчас оба мечтали остаться вдвоем, чтобы впервые почувствовать себя свободными от всех бед, которые так долго омрачали их жизнь.

– Пойдем, – прошептала Мег, мягко улыбнулась и взяла его за руку. Любовь, которая переполняла ее душу, не оставляла места ни для сожалений, ни для сомнений, ни для смущения. – Пойдем к тебе в комнату. Надо обработать рану, а потом я начну показывать тебе, как я умею любить.

– Только начнешь показывать? – с усмешкой спросил Ричард, и в его глазах сверкнул озорной огонек, от которого у Мег потеплело на сердце. И в других местах тоже.

– Да, только начну. – Она погладила его по щеке, рассмеялась и поцеловала в губы. – У меня такое чувство, что учеба займет много времени.

– Мм-м… – игриво протянул Ричард. – Я слышал, что практика – это ключ к успеху. Требуется только время. Как тебе нравится слово «вечность»?

– Звучит чудесно, мой дорогой, – ответила Мег и улыбнулась сквозь слезы счастья. – Думаю, лучше не придумаешь.

Загрузка...