ПРИМЕЧАНИЯ

В первый том Собрания сочинений входят оригинальные стихотворные произведения С. Я. Маршака для детей [3].

В письме М. Горькому от 9 марта 1927 года С. Я. Маршак рассказывал:

«К детской литературе я пришел странным путем. В 1913 году я познакомился с очень любопытной школой в южном Уэльсе (Wales). Дети жили там почти круглый год в палатках, легко одевались, вели спартанский образ жизни, участвовали в постройке школьного дома. Я прожил с ними около года — и это было счастливейшим временем моей жизни. Во всяком случае, это было единственное время, когда я чувствовал себя здоровым. После революции я работал в наших колониях для ребят. Блейк и народная детская поэзия — вот еще что привело меня к детской литературе. А к тому же у меня дома есть читатели, которые иногда заказывают мне книги — мои маленькие сыновья» [4].

О своем дальнейшем творчестве для детей С. Маршак писал в автобиографии:

«Оглядываясь назад, видишь, как с каждым годом меня все больше и больше захватывала работа с детьми и для детей. „Детский городок“ (1920–1922), Ленинградский театр юного зрителя (1922–1924), редакция журнала „Новый Робинзон“ (1924–1925), детский и юношеский отдел Ленгосиздата, а потом „Молодой гвардии“, и, наконец, ленинградская редакция Детгиза (1924–1937)».

Вспоминая о той обстановке, в которой протекала его работа в эти годы, Маршак писал Горькому:

«В отделе дет. литературы Госиздата, когда мы начинали работу, преобладали профессиональные детские писательницы и переводчицы. Большинство книг о природе, технике, путешествиях — было переводом или компиляцией. Детей приучали к литературно-безличному, шаблонному, переводному языку. Бывали и хорошие книги, но редко. Значительная часть старой детской литературы отметалась по педагогическим соображениям. В последнее время выработался новый шаблон — бытовая беллетристика и поэзия для детей (дет. дом, школа, беспризорные, пионеры, дети — участники гражданской войны) с псевдосовременным жаргоном и надуманным бытом, или „производственная“ литература — довольно сухая и скучная. Трудно было начинать в таких условиях» (9 марта 1927 г.).

Трудно для С. Я. Маршака, так как он подходил совсем с иными требованиями к детской книге. В том же письме к Горькому изложены требования, которые Маршак предъявлял авторам книг для детей и которым всегда следовал сам:

«В книжках для маленьких мы избегаем „сюсюканья“ — подлаживанья к детям. Нет ничего лучше народных детских прибауток, песенок, считалок, скороговорок-тараторок, „дразнилок“. Очень важно достигнуть в детской книге четкости, пословичности. Как говорит мой товарищ по работе — художник Лебедев, текст книжки дети должны запомнить, картинки вырезать, — вот почетная и естественная смерть хорошей детской книжки» [5].

Этих принципов С. Я. Маршак придерживался до последних дней.

В 1963 году, отвечая молодому поэту В. Левину, Маршак снова высказал мысли относительно того, какой должна быть детская поэзия.

«Прежде всего, я думаю, стихи для маленьких должны быть настоящими стихами, без рассудочности, от всего сердца, от радости душевной.

Во-вторых, в них должно быть ясное чувство формы, цельность рисунка, каким бы коротким или длинным не было стихотворение. Так, как это бывает в лучших народных песенках, сказочках (вроде „Репки“) или считалках. Должна быть свежесть и чистота языка.

В-третьих, стихи должны быть полны действия, игры, воображения, то есть меньше всего похожи на те вялые стишки и песенки, которые читают и поют во многих детских садах.

Людям, пишущим для маленьких, надо учиться у народа, у лучших мировых поэтов — и у детей».

Новые качества детской литературы не сразу и не легко встретили признание. Долгое время критики предъявляли к детской книге примитивно-утилитарные, вульгарно понятые педагогические требования. Горечь от изматывающей борьбы с подобными критиками также нашла отражение в письме Маршака Горькому:

«Очень мешает нам в работе отношение педагогов (а они почти единственные, к сожалению, критики и рецензенты дет. литературы). Почти всегда они оценивают произведение только со стороны темы („Что автор хотел сказать?“). При этом они дают похвальные отзывы часто явно бездарным произведениям и порицают талантливые книжки, не подходящие под их рубрики. Прежде всего они боятся сказочности и антропоморфизма. По их мнению, фантастика (всякая) внушает детям суеверие. Напрасно в спорах мы указывали, что всякий поэтический образ грешит антропоморфизмом — оживлением, очеловечиванием всего окружающего. Один из педагогов на это ответил мне: если поэтическое сравнение употребляется со словом „как“ („то-то, как то-то“), тогда можно; если же без слова „как“, — то сравнение собьет ребят с толку. Веселые книжки — особенно те, в которых юмор основан на нелепице упрекают в легкомыслии и в том, что они вносят путаницу в детские представления» (письмо от 9 марта 1927 г.).

О характере примитивной, утилитарно-педагогической критики того времени можно судить, например, по отзыву рецензента М. Семеновского в журнале «Детская литература» (1932, № 13) о таких стихах Маршака, как «Багаж», «Человек рассеянный», «Мастер-ломастер»:

«Эти веселые и легко запоминающиеся (благодаря формальному мастерству Маршака) куплеты не преследуют никаких воспитательных, агитационных или познавательных целей. Функция их чисто развлекательная». Далее рецензент возмущался переизданием этих стихов. В том же журнале (1933, № 12) критик С. Болотин негодовал по поводу одного из классических произведений советской детской литературы — «Почты» Маршака:

«В этой книге, посвященной описанию кругосветного путешествия письма за своим адресатом, почти совершенно отсутствует познавательный элемент». Но, пожалуй, шедевром критического недомыслия можно считать отзыв о знаменитом «Пожаре» Маршака (см. прим. к стихотворению). Большую роль в оздоровлении критической атмосферы сыграли выступления М. Горького по вопросам детской литературы. С. Я. Маршак вспоминает в письме к литературоведу В. Д. Разовой:

«В 1930 году Горький выступил в „Правде“ со статьями, в которых защищал то дело, которое делал я и мои ленинградские товарищи, от нападок педологов и рапповцев („Человек, уши которого заткнуты ватой“ и др.).

В 1933 году Алексей Максимович пригласил меня к себе в Сорренто. Там по его просьбе я составил проект записки о положении в детской литературе. Проект этот Горький окончательно проредактировал и послал в ЦК. Речь шла о необходимости создания Детиздата — специального издательства детской и юношеской литературы.

В том же году он поместил статью в „Правде“ („Литературу — детям“), сославшись на мою статью в двух номерах „Известий“ („Литература — детям“).

Тогда же (а может быть, позже) Алексей Максимович опубликовал письмо к пионерам в „Правде“ с вопросом о том, что ребята читают и о чем бы хотели почитать. Множество полученных от ребят писем он передал мне и попросил ответить ребятам на страницах „Правды“, что я и сделал. Готовясь к съезду писателей, Горький уделял много времени и внимания детской литературе и настоял на том, чтобы мой доклад („О большой литературе для маленьких“) был содокладом к его докладу» (письмо от 26 апреля 1962 г.).

В своих статьях, в частности «О безответственных людях и о детской книге наших дней», Горький утверждал, что как раз гонители увлекательного забавного в детской книге относятся к воспитанию безответственно.

Между тем работа Маршака над своими стихами свидетельствует именно о глубочайшем чувстве ответственности за воспитательное воздействие книг, говорит о его высокой творческой требовательности.

От издания к изданию поэт неустанно шлифовал свои произведения. «Его точность, — пишет Виктор Шкловский, — была результатом долгой работы. Количество вариантов и уточнений у Маршака бесчисленно» (В. Шкловский, Старое и новое, «Детская литература», М. 1966, стр. 31).

Иногда, как, например, в «Пожаре», переделка была направлена на то, чтобы приметы времени соответствовали и сегодняшнему дню.

В некоторых случаях автору пришлось переделывать стихи под давлением критики, и зачастую подобные переделки его, естественно, не удовлетворяли. Например, в письме читательнице 3. Н. Гомоюновой от 16 декабря 1961 года поэт замечает:

«Мне и самому было в свое время очень жалко выбрасывать из книги „Детки в клетке“ стихи про обезьянку. Настояли на этом педагоги, уверявшие редакцию и меня, будто содержание и самый ритм этих стихов проникнуты такой грустью, что почти все ребята при чтении их не могут удержаться от слез.

То же самое говорили они о стихотворении „Львица“.

Теперь бы я, пожалуй, не послушался этих критиков. Но когда я был моложе, мне трудно было спорить с редакцией и с педагогами, претендовавшими на абсолютное знание детской психологии».

Не вполне удовлетворял Маршака и поздний вариант «Мистера Твистера», что нашло отражение, например, в письме Маршака читателю Д. Балашову:

«Я не стал бы объяснять Вам, почему и при каких обстоятельствах внесены мною те или иные изменения, если бы по письму Вашему я не почувствовал, что имею дело с честным и требовательным читателем. (А таких „сердитых“ читателей я очень ценю.) А дело обстояло так.

В начале 30-х годов, когда была выпущена эта книга, издать ее было очень нелегко. Только вмешательство Горького помогло мне выпустить ее в свет. Несмотря на то, что она была направлена против расизма, ее выход в свет считали несвоевременным. Затруднения были и при каждом переиздании книги. Редакции убеждали меня, будто бы интуристы перестанут ездить к нам, если несколько швейцаров могут объявить мистеру Твистеру бойкот. Помню, я очень неохотно согласился на изменения, но спорить тогда было трудно, а книга казалась мне нужной и своевременной. Основная же идея ее при этом сохранялась.

Вы правы: „В рожи прохожим бензином дыша“ было лучше, чем „в лица прохожим“. Лучше и по смыслу и по звучанию. Но тут тоже пришлось уступить лжепедагогическим соображениям людей, боявшихся в детской книге „грубого слова“.

Вообще-то я не из уступчивых. Но книга для детей быта в то время под такой строгой опекой, что не всегда удавалось настоять на своем — особенно в деталях» (письмо от 21 января 1963 г.).

Но такого рода переделки были редкими исключениями. Как правило, подавляющее большинство вариантов и уточнений у Маршака вело к совершенствованию произведения. Читатель, особенно неискушенный, находящийся под гипнозом первого знакомства со стихами, не всегда по достоинству мог оценить новый вариант стихотворения. Одному из таких читателей К. Зеленому Маршак писал:

«Спасибо за хорошее, умное и сердитое письмо. Для каждого из нас встреча с читателем, который замечает всякую строфу, — настоящая радость.

Постараюсь ответить на Ваши вопросы. Начало „Почты военной“ я изменил, во-первых, потому, что хотел сделать экспозицию более короткой и энергичной. А во-вторых, я был не очень доволен строчками:

Он обходит город стройный,

Город славы — Ленинград.

Эти слова казались мне несколько общими, условно-поэтическими. А я до этого не охотник и в чужих и в своих стихах.

Строфа, о которой вы пишете („Он — защитник Ленинграда“ и т. д), не вызывала у меня сомнений, но ею пришлось пожертвовать, потому что она по смыслу и по строю связана со строчками, которые я вычеркнул. Что касается письма мальчика к отцу, то здесь я с Вами не согласен. По-моему, новый вариант тоньше и глубже первого. Четверостишие „Под тобой земля родная“ мне и самому нравится. Может быть, в новом издании мне удастся его восстановить» (письмо от 16 мая 1955 г.).

В своих сборниках для детей Маршак чаще всего располагая стихи по тематическим разделам. Так составлен и последний подготовленный при жизни автора сборник детских стихов «Сказки. Песни. Загадки» («Детская литература», М. 1966). Этого принципа придерживались и составители настоящего тома оригинальных стихотворений Маршака для детей. Состав тематических разделов прижизненных изданий свидетельствует о возрастном критерии распределения стихов, которому следовал автор. Это также учтено при составлении данного тома. Так, цикл «Начинается рассказ» служит своего рода вступлением к другим стихам для детей и в то же время адресован самым маленьким читателям.

Однако следует иметь в виду, что резко обозначенных границ в возрастном восприятии стихов нет. В письме Маршака В. Д. Разовой есть строки:

«О книгах для самых маленьких скажу только, что это труднейший жанр детской литературы. Помню, мой маленький сын просил меня прочитать вслух книжку, когда ему еще двух лет не было. Я стал ему читать, но ни одна из стихотворных книжек не остановила его внимания. Тогда я начал рассказывать сказку. Приступил я к ней в прозе, а потом незаметно перешел на стихи. Вступление, непосредственно обращенное к моему маленькому слушателю, сразу же заинтересовало его. Так возникла книжка „Усатый-полосатый“. „Сказка о глупом мышонке“, „Рассеянный“, „Багаж“ доступны ребятам чуть постарше. Впрочем, Горький однажды рассказывал мне, как двое ребят-двухлеток, перебивая друг друга, читали ему наизусть „Дама сдавала в багаж“ и т. д.

Часто ребята, даже не вникая в смысл стихов, любят их за ритм. Так, например, подчас не понимая слова, любят они игровые считалки.

Ритмическая четкость делает для них доступными такие стихи, как „Почта“, хотя они еще не знают географических названий» (письмо от 26 апреля 1962 г.).

Настоящий том наиболее полный по сравнению со всеми предшествующими подобными изданиями стихов Маршака для детей. Стихи, не входившие в последние прижизненные сборники детских стихов Маршака (в том числе — первый вариант «Пожара»), выделены в специальный раздел «Стихи разных лет».

В примечаниях, кроме библиографических данных, приводятся варианты и разночтения отдельных стихотворений. Поскольку всех вариантов стихотворений Маршака для детей в связи с профилем издания здесь привести невозможно, отобраны наиболее характерные из них (значительные по объему или варианты строчек, важные в идейном и художественном отношении). Остальные случаи авторской правки специально не оговариваются.

Указание на первые публикации стихотворений [6] дает возможность заинтересованным читателям сравнить их с окончательным текстом.

Тексты стихотворений приводятся по последней прижизненной публикации, иные случаи отмечаются особо.

Указание на сборники «Сказки. Песни. Загадки», изд-во «Детская литература», дается сокращенно — сб. 1957 г., сб. 1966 г. и т. д.

Ссылки даются только на сборники С. Я. Маршака, поэтому имя автора специально не оговаривается.

Упоминаемые в примечаниях автографы хранятся в архиве писателя.

О себе. — Впервые в книге: Избранное, «Художественная литература», М. 1964.

Печатается по этому изданию.


СКАЗКИ. ПЕСНИ. ЗАГАДКИ

Начинается рассказ. Великан. — Впервые в книге: Раз, два, три, четыре, Детгиз, М. 1941.

Печатается по сб. 1966 г.

Вторая строфа первой публикации:

Рано утром на подушку

Ставит он стальную пушку

И стреляет в корабли,

Проходящие вдали.

Вместо: «Самым младшим старшиной», — было: «Водолазным старшиной». Предпоследняя строфа: «У него бушлат матросский» отсутствовала.

Мяч. — Впервые в сборнике «Радуга», Л. 1926, в следующей редакции;

Мой веселый звонкий мяч,

Ты куда пустился вскачь?

Красный, желтый, голубой

Не поспеть мне за тобой:

Поросенка — хлоп,

Собачонку — в лоб!

Гонишь по двору утят

Перья по ветру летят.

Я и сам с тобой в беду,

Глупый мячик, попаду:

Разобьешь стекло в окне,

А влетит за это мне!

В настоящей редакции (с небольшими отклонениями) впервые в журнале «Литературный современник», 1933, № 12.

Печатается по сб. 1966 г.

«Стала курица считать…» — Впервые под названием «Считай по пальцам», в разделе «Для младших братьев и сестер», в журнале «Мурзилка», 1963, № 6.

Печатается по сб. 1966 г.

Усатый-полосатый. — Впервые под названием «Про котенка», в журнале «Еж», 1929, № 6.

Печатается по сб. 1966 г. Первое отд. издание (1930) с посвящением «Маленькому Якову» (Я. С. Маршак — младший сын поэта, 1925–1946). См. также общие примеч. к тому.

Два дрозда. — Впервые в журнале «Мурзилка», 1963, № 6, в разделе «Для младших братьев и сестер».

Печатается по сб. 1966 г.

«У стола четыре ножки…» — Впервые в книге: Для маленьких, «Детская литература», М. 1964.

Печатается по сб. 1966 г.

Кто колечко найдет? — Впервые в журнале «Огонек», 1959, № 47.

Печатается по сб. 1966 г.

Ванька-Встанька. — Впервые в журнале «Сверчок», М. 1937, № 2, затем в «Литературной газете», 1938, № 15, 15 марта.

Печатается по сб. 1966 г.

Большой карман. — Впервые в сб. 1957 г.

Печатается по этому изданию.

Детки в клетке

Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Содержание первого издания: 3оологический сад. — Зебра. — Верблюд. Львенок. — Белые медведи. — Шимпанзе. — Слон. — Львенок. — Королевский пингвин. — Медведь. — Жираф. — Пингвины. — Кенгуру. — Страус. — Эскимосская собака. — Слон. — Львица. — Гиена. — Тигренок. — Собака Динго. — Шакал. Кенгуру. — Антилопа Куду. — Ибис.

При многочисленных переизданиях этой книги названия и содержание стихов менялись. Книга выходила также под заглавием «Мой зоосад».

В письме А. Смоляну от 19 ноября 1946 года Маршак, в частности, замечает:

«Как Вы знаете, „Детки в клетке“ были одной из моих первых детских книжек. Она постепенно совершенствовалась, и только текст последних изданий я считаю вполне законченным». См. также общие примечания к тому.

Зоосад. — Впервые с начальной строкой: «Мы резвые, милые детки…» — под названием «Детки в клетке». В 1-м издании книги «Детки в клетке», «Радуга», П. — М. 1923. Со второго издания (1924) с начальной строкой: «Рано, рано мы встаем…» Печатается по сб. 1966 г.

Слон («Дали туфельки слону…»). — Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по сб. 1966 г.

С первого по пятое издание (с 1923 по 1924 гг.) в книгу «Детки в клетке» входило еще одно стихотворение под названием «Слон».

Без кружки я голову мою,

Я хоботом воду беру,

Приятно прохладной водою

Облить себе спину в жару!

Каким удивительным носом

Меня наградила судьба:

Мой хобот мне служит насосом,

В бою он трубит, как труба.

Срываю я хоботом ветки,

Чтоб мух от себя отгонять,

И, высунув хобот из клетки,

Могу я конфетку поднять.

Столбы и деревья ломаю

На множество мелких частей

И ласково шляпы снимаю

С моих шаловливых гостей.

Жираф. — Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по сб. 1966 г.

Тигренок. — Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по сб. 1966 г.

В первой редакции стихотворение состояло из шести двустиший:

Убирайтесь! Я сердит!

Мне не нужен ваш бисквит.

Что хорошего в бисквите?

Вы мне мяса принесите.

Я — тигренок, хищный зверь!

Понимаете теперь?

Я с ума сойду от злости!

Каждый день приходят гости,

Беспокоют, пристают,

В клетку зонтики суют.

Эй, не стойте слишком близко,

Я — тигренок, а не киска!

Начиная с издания 1935 года Маршак оставляет в стихотворении только заключительное двустишие.

Зебры. — Впервые в журнале «Чиж», 1935, № 3, в цикле «Зоосад „Чижа“».

Печатается по сб. 1966 г.

С 1923 по 1931 год в изданиях книги «Детки в клетке» печаталось стихотворение «Зебра»:

Я — зебра полосатая.

Не здесь я родилась.

На родине когда-то я

Под пальмами паслась.

Помахивая гривою,

Учусь я танцевать.

За мной идет сварливая

Моя старуха-мать.

Конечно, ей не нравится

Мой танец на лугу.

Пора бы мне исправиться,

Да только не могу!

Белые медведи. — Впервые в книге: Детки в клетке, 6-е изд., Госиздат, М. 1928. Печатается по сб. 1966 г.

До шестого издания стихотворение состояло из восьми двустиший. Затем печаталось без двух первых двустиший:

Для нас, медведей-северян,

Устроен в клетке океан,

Он не глубок и очень мал,

Зато в нем нет подводных скал.

И без двух заключительных:

А жалко, брат, что сторожа

К нам не хотят пустить моржа.

Хоть с ним я лично незнаком,

Но рад подраться с земляком!

Совята. — Впервые в книге: Детки в клетке, ОГИЗ — Детгиз, Ленинградское отделение, Л. 1935.

Печатается по сб. 1966 г.

Страусенок. — Впервые в настоящей редакции в журнале «Чиж», 1935, № 3, в цикле «Зоосад „Чижа“». Печатается по сб. 1966 г.

В издании 1923 года стихотворение начиналось двумя строфами, которые были впоследствии опущены:

Я — замечательный птенец

Породы очень редкой.

Какой хорошенький чепец

Нашел я перед клеткой!

Он очень мил, красив и прост!

Не нравятся мне шляпы

С большими перьями, как хвост

У мамы и у папы!

С издания 1935 года стихотворение публиковалось в настоящем виде.

Пингвин. — Впервые под названием «Королевский пингвин» в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по сб. 1966 г.

Лебеденок. — Впервые под названием «Ибис» в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по сб. 1966 г.

Стихотворение печаталось под заглавиями: «Ибис» (1923, 1924, 1927, 1928), «Гусенок» (1937, 1938, 1940, 1943, 1947, 1950, 1953, 1956, 1960, 1964), «Лебеденок» (1956, 1957, 1966).

Верблюд. — Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по сб. 1966 г.

В первом варианте стихотворение состояло из десяти строк:

Бедный, маленький верблюд!

Посмотрите, как он худ.

Он сегодня съел с утра

Только два таких ведра!

Бедный маленький верблюд!

У него тяжелый труд,

Возит по саду детей,

Наших маленьких гостей.

Ах, какой тяжелый груз

Пятилетний карапуз!

Эскимосская собака. — Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. -М. 1923.

Печатается по сб. 1966 г, 502 В первой редакции стихотворение состояло из десяти строк. Сняты строки с пятой по восьмую.

Зимою северяне

Нас запрягают в сани,

И с визгом мы летим

По скатам ледяным…

Пингвинята. — Впервые под заглавием «Пингвины» в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по книге: Детки в клетке, «Детская литература», М. 1964.

Кенгуру («Вот полюбуйтесь на игру…»). — Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по книге: Детки в клетке, «Детская литература», М. 1964.

Собака Динго. — Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П.-М. 1923.

Печатается по книге: Детки в клетке, «Детская литература», М. 1964.

Львята. — Впервые под названием «Львенок» в книге: Детки в клетке, «Радуга», II. — М. 1923.

Печатается по книге: Детки в клетке, «Детская литература», М. 1964.

В первом издании стихотворение состояло из трех строф. Снята заключительная строфа:

Я тихо рычу спросонок,

Когда мне дают рожок.

Я маленький, глупый львенок,

Веселый и добрый щенок.

Львенок («Нет, постой, постой, постой…»). — Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по книге: Детки в клетке, 7-е изд., 1929 г.

Львица. — Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по книге: Детки в клетке, 7-е изд., 1929 г.

Гиена. — Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по книге: Детки в клетке, 5-е изд., 1927 г.

Медведь. — Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по книге: Детки в клетке, 7-е изд., 1929 г,

Шакал. — Впервые в книге: Детки в клетке, «Радуга», П. — М. 1923.

Печатается по книге: Детки в клетке, 5-е изд., 1927 г.

Слон («Африканец молодой…»). — Впервые в книге: Детки в клетке, 6-е изд., Госиздат, М. 1928.

Печатается по книге: Детки в клетке, «Детская литература», М. 1964.

Обезьяна. — Впервые под названием «Шимпанзе» в книге: Детки в клетке, 6-е изд., Госиздат, М. 1928.

Печатается по т. 1 Собрания сочинений в четырех томах.

Вариант стихотворения под названием «Шимпанзе» в издании 1923 года:

Из дальней солнечной земли

К нам обезьянку привезли.

Весь день, печальна и больна,

Сидит на корточках она.

И про себя поет в тоске

На обезьяньем языке:

«На теплом, светлом юге,

На родине моей,

Веселые подруги

Играют меж ветвей.

Чудесные бананы

На родине моей.

Живут там обезьяны.

И нет совсем людей!»

В шестом издании изменено начало стихотворения:

Приплыл по океану

Из Африки матрос,

Малютку-обезьяну

В подарок нам привез.

Сидит она, тоскуя,

Весь вечер напролет

И песенку такую

По-своему поет:

(далее — как в первом издании).

В изданиях книги «Детки в клетке» с 1935 года печаталось стихотворение «Мартышка Маго» с рисунком Е. Чарушина. Первая строфа — как в приводимом тексте. Вторая (по ред. 1964):

Мартышка вспоминает

Страну свою — Алжир

И утром принимает

Прохладный рыбий жир.

(Эпитет «прохладный» поставлен на место бывшего ранее эпитета «невкусный» под давлением педагогов.)

Кенгуру («Длиннохвостый кенгуру…»). — Впервые в книге: Детки в клетке, ОГИЗ — Детгиз, Ленинградское отделение, Л. 1935.

Печатается по книге: Детки в клетке, М. 1957.

Вариант стихотворения под тем же названием печатался с первого по девятое издание книги «Детки в клетке» 1923–1931 годов.

Очень хитрый брат мой Том:

Мы играли с ним вдвоем,

Я хотел его поймать.

Вдруг явилась наша мать.

Он и спрятался в мешке

У мамаши на брюшке.

И кричит оттуда Том:

«Чур! Не трогай! Это — дом!»

Где обедал, воробей? — Впервые под названием «Воробей в Зоопарке» в журнале «Чиж», 1934, № 12.

Печатается по сб. 1966 г.

В первой редакции стихотворение состояло из восьми строк:

Где обедал, воробей?

В зоопарке у зверей.

Пообедал у лисицы,

У моржа попил водицы,

Ел морковку у слона,

С журавлем поел пшена,

А мохнатый рыжий львенок

Чуть не съел меня спросонок.

Детский дом. — Впервые в журнале «Чиж», 1935, № 2.

Печатается по книге: Детки в клетке, «Детская литература», М. 1964.

Фомка. — Впервые в газете «Правда», 1941, № 98, 9 апреля.

Печатается по сб. 1966 г.

После пятой строфы в «Правде» следовали еще пять строф:

Когда к нему вы подойдете,

Он глаз не сводит с ваших рук.

Его в Москву на самолете

Привез товарищ Мазурук.

Они летели, сидя рядом,

И на раскинувшийся мир

Смотрел с небес угрюмым взглядом

В меха одетый пассажир.

Но вот трава аэродрома

Зашевелилась, как в грозу,

И летчик узнает знакомых

Его встречающих внизу.

Ослабевает винт машины,

Перестает мотор греметь.

Выходит летчик из кабины,

И, пятясь, катится медведь.

— Кто это? — спрашивает громко

Народ, столпившийся вокруг.

— Второй пилот, товарищ Фомка!

Ответил летчик Мазурук.

Про гиппопотама. — Впервые в журнале «Огонек», 1956, № 19.

Печатается по сб. 1966 г.

СКАЗКИ. ПРИСКАЗКИ

Сказка о глупом мышонке. — Впервые в книге: Сказка о глупом мышонке, «Синяя птица», П. — М. 1923.

Печатается по сб. 1966 г… Печаталась также под заглавием «О глупом мышонке».

В письме И. М. Дольникову от 27 апреля 1955 года С. Я. Маршак сообщает:

«С первых лет работы в области литературы для детей я стал вольно и невольно воевать за народные традиции против доморощенного слащавого стихоплетства. Из лаконичных, внутренне законченных песенок постепенно стали у меня складываться сказки („О глупом мышонке“) или маленькие стихотворные повести вроде „Пожара“».

«Сказка о глупом мышонке» упоминается в письме В. Д. Разовой от 20 апреля 1962 года:

«Основной сюжет „Сказки о глупом мышонке“ был задуман и продуман мною задолго до того, как я написал эту сказку. Одного мне не хватало: музыкальной темы, той счастливо найденной формы, которая дает возможность весело, с удовольствием развивать сюжет, а не излагать задуманное.

Форма этой сказки со всеми повторениями, с ее ритмом пришла мне в голову во время вечерней прогулки по улицам Ленинграда, и я сочинил эту сказку до конца устно. Записал ее почти сразу начисто, возвратившись домой». См. также примеч. к «Разноцветной книге», «Почте» и общие примеч. к тому.

Сказка об умном мышонке. — Впервые в журнале «Юность», 1955, № 2, в разделе «Для младших братьев и сестер».

Печатается по сб. 1966 г.

За строкой: «От ежей ты не уйдешь!» — в первой публикации шла строфа:

Мы всему известны свету!

Ежедневную газету,

Ежемесячный журнал

Всякий грамотный читал!

Дремота и Зевота. — Впервые с начальной строкой: «По городу бродили Дремота и Зевота» в газете «Известия», 1935, № 286, 10 декабря.

Печатается по сб. 1966 г.

Тихая сказка. — Впервые в журнале «Юность», 1956 № 1 январь, в разделе «Для младших братьев и сестер»,

Печатается по сб. 1966 г.

В первой редакции не было двустишия:

Что-то мне неможется.

Мне бы тоже съежиться.

В письме Ц. И. Кин от 1 февраля 1955 года есть строки «В „Тихой сказке“ у меня было

И хрипят:

— Головку спрячь,

Съежься, милый ежик…

И еще:

А ежи хрипят: — Лови,

Догоняй, царапай!..

У волчицы нос в крови,

А у волка лапа.

Но мне сказали, что еж не хрипит, а издает звуки, похожие па хрюканье. Сам я не слышал голоса ежа и не знаю, каким глаголом заменить слово „хрипят“. Поэтому я придумал варианты, но не знаю, естественно ли они звучат. Посоветуйтесь поскорей — до своего отъезда — и скажите мне по телефону, каково впечатление». См. также примечание к «Разноцветной книге».

Багаж. — Впервые в сборнике 1-м «Советские ребята», Госиздат, М. — Л. 1926, и в книге: Багаж, «Радуга», Л. 1926 (вышли одновременно).

Печатается по сб. 1966 г.

В первом редакции вместо: «Приехали в город Житомир…» — было:

Как только приехали в Тверь,

Открыли багажную дверь

И стали носить в экипаж

Приехавшей дамы багаж…

— и т. д.

Несколько иначе звучало обращение к даме:

Позвольте, гражданка, на станции,

Согласно багажной квитанции,

От вас был получен багаж…

— и т. д.

Говоря о своем постоянном стремлении к строгой законченной форме, С. Я. Маршак в письме В. Д. Разовой от 20 апреля 1962 года отмечает:

«Часто это получается само собой, то есть без заранее задуманного намерения. Только в самом конце стихотворения „Багаж“ пришло мне в голову последнее четверостишие:

Однако

За время пути

Собака

Могла подрасти!

Так же только в самую последнюю минуту я нашел ключ к стихотворению „Барабан и Труба“. Помните, Труба говорит Барабану:

Себя ты должен, баловник,

Бранить за жребий жалкий.

Все дело в том, что ты привык

Работать из-под палки!

Может быть, такие находки были результатом моей долгой предшествующей работы — над балладами, сонетами и т. д.». См. также примечание к «Разноцветной книге», «Почта» и общие примеч. к тому.

Пожар. — Вторая редакция стихотворения впервые в книге: Стихи, Сказки, Переводы, кн. I, Гослитиздат, М. 1952 (первую редакцию см. в разделе «Стихи разных лет»).

Печатается по сб. 1966 г.

В журнале «Детская литература» (1932, № 10) была опубликована рецензия А. Грудской на девятое издание книги С. Маршака «Пожар». Эта рецензия характерна для вульгарной, примитивно-утилитаристской критики, с которой приходилось бороться лучшим детским писателям. В рецензии говорится:

«Автор показывает девочку, у которой сгорел дом: „Дом сгорел у бедной Лены“. Горе ребенка дано в книге каким-то одиноким. Это личное горе по поводу своего собственного несчастья.

Вызывает также недоумение, почему автор не вывел образ Кузьмы как ударника, во-первых, и, во-вторых, почему не показал и не оттенил в несколько более сильных красках комотношение к труду и своим обязанностям пожарников, их дисциплинированность и сознание ответственности за порученное им дело.

Маршак должен попытаться написать книгу, из которой дети узнали бы, какой большой вред наносят пожары социалистическому хозяйству, сколько усилий и какое огромное количество человеческого труда погибает иногда в огне. Такая книга воспитает в детях сознательно-осторожное отношение к огню — стремление сберечь колоссальные затраты труда всего коллектива строителей социализма.

Решения апрельского пленума ЦК партии 1931 года о коммунальном хозяйстве помогут т. Маршаку наметить правильную линию разработки новой книги о пожаре для советской детворы».

См. также примеч. к «Сказке о глупом мышонке».

Почта. — Впервые в книге: Почта, «Радуга», Л. — М. 1927.

Печатается по сб. 1966 г.

В первом издании было дано следующее описание костюма берлинского почтальона:

На куртке пуговицы в ряд

Как электричество горят,

И выглажены брюки

По правилам науки.

В письме И. М. Дольникову (27 апреля 1955 г.) есть строки:

«У народной поэзии я учился не только словесной игре, но и стройности, цельности композиции („Багаж“, „Вот какой рассеянный“).

Кстати, стихотворные формы, которые на первых порах представлялись пригодными только для игривых, смешных стихов, на практике оказались несравненно более емкими и „грузоподъемными“. Скажем, „Война с Днепром“ или „Почта“ также состоят из коротких, афористических стихотворений, что и „Сказка о глупом мышонке“ или „Вчера и сегодня“.

Да и в „Были-небылице“ — при всей серьезности задачи — Вы найдете те же принципы».

В письме к Д. Балашову Маршак объясняет некоторые изменения в тексте: «В новом издании книжки „Почта“ (Вы ошибочно называете ее „Письмом“) я давно уже хотел восстановить берлинского почтальона. Во время войны редакция его исключила, а потом механически переиздала эти стихи.

Что касается „седого Базилио“, то тут Ваше замечание явно несправедливо. „Дон Базилио“ был заменен „седым Базилио“ не из сентиментальности и отнюдь не из „ханжества“, а только потому, что при переиздании книги я узнал, что в Бразилии (единственной из стран Латинской Америки) говорят не по-испански, а по-португальски, и поэтому там нет приставки „дон“».

Тем не менее, готовя сборник избранных стихов для серии «Библиотека Советской поэзии» (М. 1964), Маршак восстановил строчку «Шагает дон Базилио». См. также общие примеч. к тому.

Вчера и сегодня. — Впервые в книге: Вчера и сегодня, «Радуга», Л. 1925.

Печатается по сб. 1966 г.

В первом издании вступительные четыре строки отсутствовали: Лампа глядела не «сонным взглядом», а «томным».

После слова: «Говорю я», — было:

«Вы, гражданка,

Вероятно, иностранка».

Строчка: «А бывало», — продолжалась:

…к ней с поклоном

Шли девицы с перезвоном.

Строфа о водопроводе звучала так:

А теперь иной невежа

Захотел водицы свежей

Шевельнул одной рукой,

И вода бежит рекой.

См. также примеч. к «Почте».

Вот какой рассеянный. — Впервые под заглавием «Случай в трамвае» в журнале «Ерш», 1928, ноябрь (журнал «Ерш» печатался на стр. журн. «Пионер», 1928, № 21). Полный текст впервые в книге: Вот какой рассеянный, Госиздат, М. 1930.

Печатается по сб. 1966 г.

В письме А. И. Кузнецову от 23 марта 1960 года С. Я. Маршак рассказывает:

«Очень многие читатели спрашивали меня, не изобразил ли я в своем „Рассеянном“ профессора И. А. Каблукова. Тот же вопрос задал моему брату писателю М. Ильину — и сам И. А. Каблуков. Когда же брат ответил ему, что мой „Рассеянный“ представляет собой собирательный образ, профессор лукаво погрозил ему пальцем и сказал:

— Э, нет, батенька, Ваш брат, конечно, метил в меня!

В этом была доля правды. Когда я писал свою шутливую поэму, я отчасти имел в виду обаятельного и — неподражаемого в своей рассеянности замечательного ученого и превосходного человека — И. А. Каблукова». См. также примеч. к «Почте» и общие примеч. к тому.

Волк и лиса. — Впервые под названием «Про волка и лису» в газете «Известия», 1935, № 268, 18 ноября.

Печатается по сб. 1961 г.

В первой редакции была вторая часть:

— Как, лиса, твои дела?

— На базаре я была.

— Что ты так устала?

— Уток я считала.

— Сколько было?

— Семь с восьмой.

— Сколько стало?

— Ни одной.

— Где же эти утки?

— У меня в желудке.

Чего боялся Петя? — Впервые в журнале «Мурзилка», 1954, № 5.

Печатается по сб. 1955 г.

Угомон. — Впервые в журнале «Огонек», 1958, № 23.

Печатается по книге «Стихи для детей», «Советская Россия», М. 1966, для которой автором была подготовлена новая редакция.


КРУГЛЫЙ ГОД

Круглый год. — Впервые в газете «Комсомольская правда», 1945, № 1, 1 января.

Печатается по сб. 1966 г. См. также примеч. к «Разноцветной книге».

Песня о елке. — Впервые под названием «Елка» в газете «Известия», 1939, № 302, 31 декабря.

Печатается по сб. 1966 г.

Радуга. — Впервые в книге: Радуга, Л. — М. 1926. Печатается по сб. 1966 г.

Вместо: «Дождь прошел», в первой публикации было: «Все прошло…». В сб. 1957 и 1960 гг. было заменено новым стихотворением с совпадающими последними пятнадцатью строками (см. раздел «Стихи разных лет» наст. тома).

Вьюга. — Впервые в сб. 1945 г.

Печатается по сб. 1961 г.

Голос в лесу. — Впервые под названием «В лесу» в сб. 1953 г. В сб. 1955 г. стихотворение напечатано под заглавием «Кукушка».

Печатается по сб. 1961 г.

Ледоход. — Впервые в журнале «Огонек», 1957, № 18. В цикле «Стихи».

Печатается по сб. 1961 г.


ХОРОШИЙ ДЕНЬ

Хороший день. — Впервые в книге: «Стихи поэта Маршака» (Радиопередача для дошкольников, М. 1940. На правах рукописи).

Печатается по сб. 1966 г.

Карусель. — Впервые в сб. 1945 г.

Печатается по сб. 1966 г.

Вариант стихотворения под этим же названием в книге С. Я. Маршака «Веселый день», Детиздат, М. 1939 и в сб. 1939 г.

В книге С. Я. Маршака «Избранное» (М. 1947) печаталось под названием «Семь кругов» с незначительной правкой.

Пришел апрель. Звенит капель,

Ручьи бегут в Фонтанку.

На перекрестке карусель

Вертится под шарманку.

Поет шарманка петухом

И квакает лягушкой.

А мы в колясках и верхом

Несемся друг за дружкой.

Со всех берут по пятаку

На каждой остановке.

Но кто поймал на всем скаку

Колечко на веревке,

Назад получит свой пятак

И семь кругов проедет так!

В театре для детей. — Впервые в журнале «Мурзилка», 1947, № 11.

Печатается по сб. 1966 г.

Цирк. — Впервые в книге: Сочинения, т. 1, Гослитиздат, М. 1957. Отрывок под названием «Афиша» в журнале «Советский цирк». Печатается по сб. 1966 г. Первую ред. см. в разделе «Стихи разных лет» наст. тома.

Мороженое. — Впервые в книге: Мороженое, «Радуга», Л. 1925.

Печатается по сб. 1966 г.

Вакса-Клякса. — Впервые в журнале «Юность», 1958, № 5.

Печатается по сб. 1966 г. После слов: «Помчался вскачь», — в первой редакции было:

Подхватил и через поле

Возвратился к Васе с Колей.

Сад идет. — Впервые под названием «Какой это сад?» в журнале «Барвинок», Киев, 1951, № 12.

Печатается по сб. 1961 г.


РАЗНОЦВЕТНАЯ КНИГА

Впервые в книге: Стихи, «Правда», М. 1946 (Б-ка «Огонек», № 38–39).

В отдельных изданиях цикла стихотворения печатались без заглавия, причем порядок страниц менялся, а стихотворение «Красная страница» менялось три раза и по содержанию. Порядок страниц в первом издании: Зеленая страница. — Синяя страница. — Желтая страница. — Красная страница. — Ночная страница.

Печатается по книге: Избранное, М. 1964 (Библиотека Советской поэзии). В этом издании стихотворения даны в редакции, адресованной взрослому читателю.

В письме В. С. Митрофанову от 7 мая 1963 года Маршак сообщает о том, как строились отношения с художниками, которые иллюстрировали его книги. В частности, Маршак пишет:

«В работе с Лебедевым инициатива исходила то от меня, то от него.

В книгах „Цирк“, „Мы военные“ я писал стихи, как подписи к лебедевским рисункам [7].

В книгах „Багаж“, „Сказка о глупом мышонке“, „Мистер Твистер“, „Круглый год“, „Разноцветная книга“, „Тихая сказка“ — стихи предшествовали рисункам».


ВЕСЕЛАЯ АЗБУКА

Про все на свете. — Азбука в стихах и картинках. Впервые под названием «Азбука в стихах и картинках» в журнале «Чиж», Л. 1939, № 11–12. В отдельном издании стихи выходили также под заглавием «Веселая азбука».

Печатается по сб. 1966 г.

В первой редакции некоторым буквам соответствовали другие двустишия:

Аист жил у нас на крыше,

А в подполье жили мыши.

-

Волк охотился в лесу,

Встретил рыжую лису.

-

Дрозд на дереве дремал,

Дикий кот его поймал.

-

Ежик жил у нас в углу,

Ел и спал он на полу.

--

Ослик вез домой овес,

Очень мало он довез.

-

Попугай ученый — Петя

Подражает всем на свете.

-

Сторож свеклу дал слону,

Слон просил еще одну.

-

Хобот длинный у слоненка,

Хвост коротенький и тонкий.

-

Чашки чистые — в буфете,

Чай из чашек пейте, дети!

-

Юный летчик, будь героем,

Южный полюс мы откроем.

-

Веселый счет. От одного до десяти. — Впервые в журнале «Огонек», 1958, № 45. При переиздании текст был разбит на две части: «Давайте познакомимся» и «Десять рассказов».

Печатается по сб. 1966 г.

В первой редакции после: «Две сестрицы…» — была еще строфа:

Два зеленых башмачка

Танцевали казачка,

Без людей пустились в пляс

И плясали целый час.

Гоп, гоп,

Прыг да скок

Пляшет правый башмачок!

Топ, топ,

Брык да скок

Пляшет левый башмачок!

Живые буквы. — Впервые в книге: Живые буквы, Детгиз, М. 1940.

Печатается по сб. 1966 г.

В первой редакции некоторым буквам соответствовали другие стихи:

Игорь — всем известный

Инженер-путеец.

Из Москвы в Одессу роет он туннель.

-

Костя — краснофлотец,

Клим — красноармеец,

Кто из них вернее попадает в цель?

-

Черноглазый Чарли, общий наш знакомый,

Чарли знаменитый, Чаплин из кино.

Чарли выступает на дворе и дома,

Чуть он повернется — всем уже смешно.

-

Эдуард — электрик, чинит выключатель.

-

Юрий — в зоопарке опытный юннат.

Юрий — закадычный друг и воспитатель

Юных крокодилов, юрких лягушат.

-

Яков с малолетства стал языковедом.

Яков в нашем доме очень знаменит.

Яков по-японски говорит с соседом.

Я не понимаю, что он говорит.

Автобус номер двадцать шесть. Азбука в стихах и картинках. — Впервые в журнале «Мурзилка», 1945, № 1.

Печатается по сб. 1966 г.


ЧТО ТАКОЕ ПЕРЕД НАМИ? Загадки

«Шумит он в поле и в саду…» (Дождь). — Впервые в журнале «Мурзилка», 1947, № 3.

Печатается по сб. 1966 г.

«Что такое перед нами…» (Очки). — Впервые в журнале «Еж», Л. 1928, № 2.

Печатается по сб. 1966 г.

«Синий домик у ворот…» (Почтовый ящик). — Впервые с начальной строкой: «Желтый домик у ворот…» в книге: Чудеса, «Радуга», Л. — М. 1925.

Печатается по сб. 1966 г.

«Принялась она за дело…» (Пила). — Впервые в книге: Загадки, «Радуга», М. 1925.

Печатается по сб. 1966 г.

«Всегда шагаем мы вдвоем…» (Сапоги). — Впервые в книге: Загадки, ОГИЗ — Детгиз, Ленинградское отделение, Л. 1935.

Печатается по сб. 1966 г.

«Бьют его рукой и палкой…» (Мяч). — Впервые в книге: Загадки, Детгиз, М. — Л. 1950. Печатается по сб. 1966 г.

«Спозаранку за окошком…» (Трамвай). — Впервые с начальной строкой: «Как на улице в столице…» в книге: Чудеса, «Радуга», Л. — М. 1925.

Печатается по сб. 1966 г.

«Кто на бегу, пары клубя…» (Поезд). — Впервые в журнале «Мурзилка», 1947, № 3.

Печатается по сб. 1966 г.

«Меня спроси, как я тружусь…» (Колесо). — Впервые в газете «Неделя», 1964, № 21, 17–23 мая.

Печатается по сб. 1966 г.

«Его весной и летом..» (Дерево). — Впервые в газете «Неделя», 1964, № 21, 17–23 мая.

Печатается по сб. 1966 г.

«Была зеленой, маленькой…» (Вишня). — Впервые в книге: Загадки, Детгиз, М. — Л. 1950.

Печатается по сб. 1966 г.

«Под Новый год пришел он в дом…» (Календарь). — Впервые в сб. «Елка», Детгиз, М. — Л. 1941.

Печатается по сб. 1966 г.

«Мы ходим ночью, ходим днем…» (Часы). — Впервые в книге: Сказки, песни, загадки, Детгиз, М. — Л. 1948.

Варианты в сб. «Елка», Детгиз, М. — Л. 1941 («Мы ходим-ходим день и ночь…»), и в журнале «Мурзилка», 1947, № 3 («Мы ходим без устали ночью и днем…»).

Печатается по сб. 1966 г.

«В Полотняной стране…» (Утюг). — Впервые в книге: Загадки, «Радуга», Л. — М. 1925.

Печатается по сб. 1966 г.

«Музыкант, певец, рассказчик…» (Патефон). — Впервые в журнале «Воробей», Л. 1924, № 7. В цикле «Загадки».

Печатается по сб. 1966 г.

«В снежном поле по дороге…» (Перо). — Впервые в газете «Неделя», 1964, № 21, 17–23 мая.

Печатается по сб. 1966 г.

«Самый бойкий я рабочий…» (Молоток и гвоздь). — Впервые в книге: Загадки, «Радуга», Л. — М. 1925.

Печатается по сб. 1966 г.

«Держусь я только на ходу…» (Велосипед). — Впервые в сб. 1957 г.

Печатается по сб. 1966 г.

«Он — ваш портрет…» (Отражение в зеркале). — Впервые в газете «Неделя», 1964, № 21, 17–23 мая.

Печатается по сб. 1966 г.

«Хоть он на миг не покидал…» (Ты сам). — Впервые в газете «Неделя», 1964, № 21, 17–23 мая.

Печатается по сб. 1966 г.

«Друг на друга мы похожи…» (Отражение в зеркале). — Впервые в книге: Загадки, «Радуга», Л. — М. 1925.

Печатается по книге: Синие загадки — красные разгадки, 3-е изд., Госиздат, Л. 1930.

«Я твой товарищ, капитан…» (Компас). — Впервые в книге: Загадки, «Радуга», Л. — М. 1925.

Печатается по 2-му изданию, 1926.

«Стоит в саду среди пруда…» (Фонтан). — Впервые в книге: Загадки, «Радуга», Л. — М. 1925.

Печатается по 2-му изданию, 1926.

«В избе — изба…» (Печь). — Впервые в книге: Загадки, «Радуга», Л. — М. 1925.

Печатается по книге: «Загадки», Детиздат, Л. 1937.

«Я — лошадь твоя и карета…» (Автомобиль). — Впервые в книге; Загадки, «Радуга», Л. — М. 1925.

Печатается по книге: «Загадки Маршака», «Молодая гвардия», М. 1931.

«Вот зеленая гора…» (Паровоз). — Впервые в книге: Чудеса, «Радуга», Л. — М. 1925.

Печатается по книге «Семь чудес», 2-е изд., «Радуга», Л. — М, 1927.

«Из темницы сто сестер…» (Спички). — Впервые в книге: Чудеса, «Радуга», Л. — М. 1925.

Печатается по сб. 1945 г.

«Мой сердечный друг-приятель…» (Самовар). — Впервые в книге: Чудеса, «Радуга», Л. — М. 1925.

Печатается по книге «Семь чудес», «Радуга», Л. — М. 1927.

«Деревянная дорога…» (Лестница-стремянка). — Впервые в книге: Синие загадки — красные разгадки, Госиздат, Л. 1928.

Печатается по 3-му изданию, 1930.

«Как пошли четыре братца…» (Четыре колеса). — Впервые в журнале «Еж», 1928, № 5.

Печатается по книге: «Ящик-рассказчик», 3-е издание, Госиздат, Л. 1930.

«За стеклянной дверцей…» (Часы). — Впервые в книге: «Загадки Маршака», Госиздат, М. 1930.

Печатается по 3-му изданию, 1931.

«По дорожкам и тропинкам…» (Мяч). — Впервые в книге: Загадки, ОГИЗ — Детгиз, Ленинградское отделение, Л. 1935.

Печатается по 2-му изданию, 1937.

«Мы поймали нашу речку…» (Водопровод). — Впервые в книге: Загадки, ОГИЗ — Детгиз, Ленинградское отделение, Л. 1935.

Печатается по 2-му изданию, 1937.

«Как безлиственная ветка…» (Единица). — Впервые в журнале «Мурзилка», 1947, № 3.

Печатается по сб. 1949 г.

«Есть мальчик в доме у меня…» (Электрическая лампа). — Впервые в книге: Загадки, Детгиз, М. — Л. 1950.

Печатается по сб. 1955 г.

«Я конем рогатым правлю…» (Велосипед). — Печатается по автографу.

«Она меня впускает в дом…» (Дверь). — Печатается по автографу.


ДЕТИ НАШЕГО ДВОРА

Дети нашего двора. — Впервые в газете «Пионерская правда», 1948, № 84, 19 октября. Вариант стихотворения в журнале «Мурзилка», 1947, № 4.

Печатается по сб. 1966 г.

Из текста в «Пионерской правде» в окончательной редакции изъято две строфы: после строфы: «Тот, кто водит самолет…» — была строфа:

Кто вчера по лужам вел

Целый флот бумажный,

Тот на полюс ледокол

Поведет отважно.

После строфы: «Кто построил на дворе…» — следовала строфа: Кто готовит для скворцов

Летний дом фанерный,

Своды башен и дворцов

Выстроит наверно.

Первый день календаря. — Впервые под названием «Песня о первом сентября» в газете «Известия», 1935, № 234, 6 октября. В различных сборниках С. Я. Маршака стихотворение печаталось также под названиями: «Первый школьный день», «Песня о первом школьном дне», «Песня о первом дне сентября», «Школьный новый год», «Первое сентября». Печатается по сб. 1966 г.

Школа на колесах. — Впервые в газете «Гудок», 1950, № 46, 1 апреля, и в журнале «Новый мир», 1950, № 4, в цикле «Новые стихи» (из книги «В дороге»).

Печатается по сб. 1966 г.

Урок родного языка. — Впервые в «Литературной газете», 1950, № 101, 28 октября.

Печатается по сб. 1966 г.

Капитан. — Впервые в журнале «Огонек», 1952, № 46.

Печатается по сб. 1966 г.

Артек. — Впервые в газете «Комсомольская правда», 1950, № 162, 9 июля (в связи с 25-летием со дня основания пионерского лагеря «Артек»).

Печатается по сб. «Карусель», «Молодая гвардия», М, 1962, 519

В первой редакции стихотворение было разделено на пять частей. В окончательной редакции остались целиком первая и вторая части и две строфы из четвертой части. Снято:

3 часть

— В год восьмой

Советской власти

Над Артеком

Взвился флаг.

С этих пор приютом счастья

Стал горбатый Аю-Даг.

Нет чудесней места в мире!

Там сдружились у костра

Дети Волги

И Сибири,

Черноморья

И Днепра.

Третья строфа четвертой части:

За счастливый лагерь детский

Над грядой прибрежных скал

В наши дни боец советский

Штурмовал

Турецкий вал.

Старше моря, выше леса. — Впервые в «Литературной газете», 1952, № 60, 17 мая.

Печатается по сб. «Карусель» (1962).

Пионерам — вожатым октябрят. — Впервые в журнале «Пионер», 1959, № 5 (в связи с присвоением С. Я. Маршаку звания почетного октябренка).

Печатается по сб. 1962 г.


ДРУЗЬЯ-ТОВАРИЩИ

Друзья-товарищи. — Впервые под названием «Школьному товарищу» в газете «Известия», 1935, № 268, 18 ноября.

В различных сборниках С. Я. Маршака стихотворение печаталось также под названиями: «Веселый день», «Школьные товарищи».

Печатается по сб. 1966 г.

Кот и лодыри. — Впервые под названием «Лодыри и кот» в журнале «Литературный современник», 1933, № 12, в цикле «Стихи, написанные для того, чтобы дразнить школьников, которые опаздывают на уроки, портят парты, гоняют лодыря и т. д.».

Печатается по сб. 1966 г.

Поросята. — Впервые в книге: Дом, который построил Джек, «Всемирная литература», П. — М. 1923 (на обл. 1924).

Печатается по сб. 1966 г.

В первой редакции «самый визгливый из всех поросят» был назван иначе: «самый разумный из всех поросят».

Про одного ученика и шесть единиц. — Впервые под названием «Сон лентяя» в журнале «Крокодил», 1941, № 3. В различных сборниках С. Я. Маршака стихотворение печаталось также под заглавиями: «Про одного ученика» и «Шесть единиц (Про одного ученика)».

Печатается по сб. 1966 г.

Знаки препинания. — Впервые в журнале «Еж», 1928, № 11. В журнале «Крокодил» (1940, № 11, июнь) вариант стихотворения печатался под названием «Мчатся тучи, вьются тучи».

Печатается по сб. 1966 г.

Приметы. — Впервые под названием «Если» в журнале «Крокодил», 1949, № 17.

Печатается по сб. 1966 г.

Мастер-ломастер. — Впервые в книге: Мастер, Госиздат, Л. 1927.

Печатается по сб. 1966 г. См. также общие примеч. к тому.

Четыре глаза. — Впервые в журнале «Огонек», 1959, № 49.

Печатается по сб. 1966 г.

Где тут Петя, где Сережа? — Впервые под названием «Про Сережу и Петю» в журнале «Огонек», 1954, № 11. Стихотворение печаталось также под заглавиями: «Где тут Петя и Сережа?» и «Где Петя, где Сережа?».

Печатается по сб. 1966 г.

Приключение в дороге. — Впервые под названием «Случай в дороге. Из книги „Приключения Пети и Сережи“» в журнале «Огонек», 1955, № 18.

Печатается по сб. «Карусель» (1962).

Ежели вы вежливы. — Впервые в «Литературной газете», 1953, № 26, 28 февраля. Напечатано под заглавием «Песенка о вежливости. Из стихов для детей».

Печатается по сб. 1966 г.

Урок вежливости. — Впервые под названием «Как себя вести» в «Литературной газете», 1956, № 9, 21 января.

Печатается по сб. 1966 г.

Книжка про книжки. — Впервые в книге: Книжка про книжки, «Радуга», Л. — М. 1924. Отрывок напечатан в журнале «Воробей». (Л. 1924, № 3, март) под названием «Про одного читателя».

Печатается по сб. 1966 г.

Мастерская в кармане. — Впервые в журнале «Юность», 1955, № 1, июнь. В разделе «Для младших братьев и сестер».

Печатается по сб. 1966 г.

Мыльные пузыри. — Впервые в книге: Избранное, «Советский писатель», М. 1947. В цикле «Стихи для детей».

Печатается по сб. 1962 г.

Что такое год? — Впервые в «Литературной газете», 1949, № 72, 7 сентября. В цикле «Новые стихи».

Печатается по сб. 1961 г.

Барабан и Труба. — Впервые в журнале «Юность», 1958, № 8, август.

Печатается по сб. «Карусель» (1962). См. также примеч. к «Багажу».


ИЗ ЛЕСНОЙ КНИГИ

Праздник леса. — Впервые под названием «Посадка леса» в журнале «Еж», 1930, № 9.

Печатается по сб. 1966 г.

Откуда стол пришел. — Впервые в журнале «Мурзилка», 1941, № 8–9.

Печатается по сб. 1966 г.

Песня о желуде. — Впервые под названием «Бронзовый коробок» в журнале «Огонек», 1949, № 10.

Печатается по сб. 1966 г.

Будущий лес. — Впервые в «Литературной газете», 1948, № 91, 13 ноября.

Печатается по сб. 1966 г.

Лесная гостья. — Впервые в «Литературной газете», 1948, № 91, 13 ноября.

Печатается по сб. 1966 г.

Новый сад. — Впервые под названием «Сад перед школой» в «Литературной газете», 1951, № 104, 1 сентября.

В различных сборниках стихотворение печаталось также под названиями: «Перед школой», «Рождение сада», «Будущий сад».

Печатается по сб. 1962 г.

Зимний костер. — Впервые отрывок из кантаты в газете «Гудок», 1950, № 46, 16 апреля, под названием «Вокзал», в цикле «В дороге», и под тем же названием в журнале «Новый мир», 1950, № 4, в цикле «Новые стихи» (из книги «В дороге»). Впервые полный текст под названием «Костер на снегу» в журнале «Пионер», 1950, № 11. Музыку к кантате написал Сергей Прокофьев,

Печатается по сб. 1966 г. 522


ТАРАТОРКИ. ПОГОВОРКА. БАСЕНКИ

Веселые чижи. — Впервые в журнале «Чиж», 1930, № 1.

Печатается по сб. 1966 г.

Два кота. — Впервые в журнале «Дружные ребята», 1927, № 24.

Печатается по сб. 1966 г.

Что горит? — Впервые в газете «Неделя», 1964, № 21, 17–23 мая.

Печатается по сб. 1966 г.

Дважды два. — Впервые в журнале «Мурзилка», 1960, № 2.

Печатается по сб. 1966 г.

Стыд и позор! — Впервые как часть стихотворения «Про художников и художниц» в журнале «Литературный современник», М. 1933, № 12, в цикле «Стихи, написанные для того, чтобы дразнить школьников, которые опаздывают на уроки, портят парты, гоняют лодыря и т. д.».

Печатается по сб. 1966 г.

Чем болен мальчик? — Впервые под названием «Мнимый больной» в журнале «Мурзилка», 1960, № 2.

Печатается по сб. 1966 г.

Дружеский совет. — Впервые в журнале «Мурзилка», 1960, № 2.

Печатается по сб. 1966 г.

Чудо. — Впервые в книге: Два кота, «Радуга», Л. — М. 1928.

Печатается по этому изданию.

Кто упал. — Впервые в книге: Два кота, «Радуга», Л. — М. 1928.

Печатается по данному изданию.

В архиве писателя сохранился вариант стихотворения:

Вдруг

Раздался страшный стук.

— Это ты упал, мой внук?

— Что ты, дедушка! Не я,

Шапка новая моя.

— Отчего ж раздался стук?

— В этой шапке был твой внук.

Считалка. — Впервые под названием «Считалка для лентяев» в журнале «Литературный современник», Л. 1933, № 12, в цикле «Стихи, написанные для того, чтобы дразнить школьников, которые опаздывают на уроки, портят парты, гоняют лодыря и т. д.».

Печатается по книге «Школьные товарищи», Детиздат, Л. 1937.

Петя-попугай. — Впервые в книге: Петя-попугай, Детиздат, Л. 1939.

Печатается по 2-му изданию, 1940, 523

Умный Вася. — Впервые в сб. 1942 г.

Печатается по этому изданию.

Разговор с первым классом. — Впервые в сб. 1942 г.

Печатается по сб. «Что такое год и другие стихотворения», Детгиз, М. Л. 1951.

Встреча. — Впервые в газете «Пионерская правда», 1954, № 25, 26 марта.

Печатается по этому изданию.

Чьи вы? — Впервые в газете «Пионерская правда», 1954, № 25, 26 марта.

Печатается по этому изданию.

«Два дня проживший мотылек…» — Впервые в журнале «Веселые картинки», 1956, № 3, ноябрь.

Печатается по этому изданию.

«Воробьи по проводам…» — Впервые в журнале «Веселые картинки», 1956, № 3, ноябрь.

Печатается по этому изданию.

«Две медведицы смеются…» — Впервые в журнале «Веселые картинки», 1956, № 3, ноябрь.

Печатается по этому изданию.

«Червяк дорогу сверху вниз…» — Впервые в журнале «Веселые картинки», 1956, № 3, ноябрь.

Печатается по этому изданию.

Где ребенок? — Впервые в журнале «Мурзилка», 1960, № 2.

Печатается по сб. 1962 г.

Сказка про копыта и рога. — Впервые в журнале «Огонек», 1961, № 6.

Печатается по этому изданию.

«Ходит, ходит попрошайка…» — Печатается по автографу.

Жадина. — Печатается по автографу.

Почему у человека две руки и один язык. — Печатается по автографу.

«Рассеянный в Алма-Ата…» — Печатается по автографу.

«Жил юноша некий в Москве…» — Печатается по автографу.


ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ «А» ДО «Я»

Впервые в журнале «Огонек», 1952, № 8 и № 9.

Печатается по книге: Веселое путешествие от «А» до «Я», Детгиз, М. 1962. По сравнению с первой редакцией текст претерпел изменения.


СТИХИ РАЗНЫХ ЛЕТ

Пожар. — Первая редакция стихотворения. Впервые в книге: Пожар, «Радуга», П.-М. 1923 (на обл. 1924).

Печатается по этому изданию.

Дураки. — Впервые в книге: Яковлев С., Дураки, Стихи, «Радуга», Л. — М. 1924 (С. Яковлев — псевдоним С. Я. Маршака. Под этим же псевдонимом «Аэроплан», «Радуга», Пг. 1924).

Печатается по этому изданию.

Приключения стола и стула. — Впервые в книге: Приключения стола и стула, изд-во Брокгауз — Ефрон, Л. 1924, с подзаголовком: «По Эдварду Лиру» (первый вариант стихотворения). Второй вариант стихотворения впервые в книге: Приключения стола и стула, 2-е изд., «Радуга», Л. 1928.

Печатается по 2-му изд.

Цирк. — Первый вариант стихотворения впервые в книге: Цирк, «Радуга», Л. 1925.

Печатается по этому изданию. См. также примеч. к «Разноцветной книге».

Пудель. — Впервые в книге: Пудель, «Радуга», Л. 1927.

Печатается по книге: Стихи для детей, «Советская Россия», 1966. Готовя это издание, автор восстановил четыре строфы (с 9-й по 12-ю), печатавшиеся в сб. 1945, 1948, 1949 и в книге «Пудель и Багаж», 1956.

Как рубанок сделал рубанок. — Впервые в книге: Как рубанок сделал рубанок, «Радуга», Л. 1927.

Печатается по книге: Как рубанок сделал рубанок, «Молодая гвардия», М. — Л. 1931.

Отряд. — Впервые в журнале «Еж», 1928, № 1.

Печатается по сб. «Сказки, песни, загадки», Academia, М. 1935.

Колеса. — Впервые в журнале «Мурзилка», 1933, № 5.

Печатается по сб. «Сказки, песни, загадки», Academia, М. 1935.

Четыре конца. — Впервые в журнале «Еж», 1935, № 4. В том же году вошло в книгу: Лодыри и кот, ОГИЗ — Детгиз, Ленинградское отделение, Л. 1935. Печатается по отдельной книге (Детиздат, Л. 1938).

В сб. «Сказки, песни, загадки», Гослитиздат, Л. 1944 (подписан к печати 29 января 1943 г.), так же, как в первой редакции, после первого четверостишия было еще четыре:

На дачу из города

Едет Блинов,

Засунувши руки

В карманы штанов,

Засунувши руки

В карманы штанов,

Обратно на буфере

Едет Блинов.

Не видит вожатый,

Кого он везет.

Кондукторша платы

С него не берет.

На стыках и стрелках

Трясется трамвай.

Трясется с трамваем

Блинов Николай.

Имеется еще два разночтения с редакцией 1938 года, доказывающих, что автор не держал корректуру сборника 1944 года, печатавшегося в осажденном Ленинграде без учета правки автора, сделанной в изд. 1938 года.

Рано вставать, рано в кровать. — Впервые в газете «Пионерская правда», 1935, 24 октября под названием «Твой день».

Печатается по книге «Школьные товарищи», Детиздат, Л. 1937.

Из книги «Мы военные». — Впервые в книге: Мы военные, Детиздат, М. -Л. 1938.

В книгу входили стихотворения: «Трубач», «Летчик», «Тачанка», «Парашютистки», «Джигит», «Танкист», «Капитан», «Санитарки», «Полковая кухня», «Батарея в лесу», «Лыжник», «Милиционер», «Пограничник». См. также примеч. к «Разноцветной книге».

Тачанка. Летчик. Полковая кухня. — Одновременно в журнале «Чиж», 1938, № 10. В цикле «Мы военные».

Печатаются: Летчик, Парашютистка, Тачанка и Трубач — по сб. 1949 г., Полковая кухня — по книге «Мы военные», Детиздат, М. Л. 1940.

Новому читателю. — Впервые в журнале «Мурзилка», 1950, № 9.

Печатается по этому изданию.

«Бьют вразброд часы стенные…» — Впервые в книге: Стихи, 1948–1951, «Советский писатель», М. 1951.

Печатается по книге: Стихи, сказки, переводы, кн. I, Гослитиздат, М. 1952.

Курочка ряба и десять утят. — Впервые в журнале «Мурзилка», 1953, № 5. В том же году в книге: Курочка ряба и десять утят, Детгиз, М. 1953.

Печатается по 2-му изданию, 1954.

[Цирк Дурова]. — Впервые в серии фотооткрыток, Фотостудия Изогиза, М. 1954, Голуби. — Медведь, гиена и утка. — Морской лев. Музыканты. — Обезьяна на велосипеде. — Обезьянка. — По душе коту работа. Поезд.

Печатается по исправленному и дополненному автографу.

Радуга-дуга. — Впервые в сб. 1957 г.

Печатается по сб. 1961 г.

Цирк. — Впервые в журнале «Огонек», 1962, № 44, под названием «Цирк Шапито».

Печатается по книге: Цирк, «Детская литература», М. 1964.

«Я сам проворен и удал…» — Впервые в «Литературной газете», 1963, № 21, под заглавием «Мой конь».

Печатается по книге: Для маленьких, «Детская литература», М. 1964.

«Живет у нас под креслом еж…» — Впервые в книге: Для маленьких, «Детская литература», М. 1964.

Печатается по этому изданию.

Дождь. — Печатается по автографу.

В метро. — Печатается по автографу.

Ученикам ялтинской школы № 7. — Печатается по автографу.


ПОВЕСТИ В СТИХАХ

Быль-небылица. — Впервые сокращенный вариант в «Комсомольской правде» (1 мая 1947 г.). Полный текст впервые в журнале «Знамя», 1947, № 5. Печатается по сб. 1966 г.

Вожатому Л. Л. Нейкену в письме от 29 марта 1950 года Маршак, в частности, сообщает:

«Теперь скажу несколько слов о моей „Были-небылице“. Ваш пионер спрашивает, почему мой второй маляр так немногословен. Он и должен быть таким по моему замыслу. Беседу ведет старик с пионерами, а добродушные, но не слишком разговорчивые маляры только изредка подкрепляют слова старика своими замечаниями. Я представлял себе второго маляра человеком рассудительным, но зря слов не теряющим. Впрочем, у обоих маляров роль в поэме небольшая. Это, так сказать, „аккомпанемент“».

См. также примеч. к «Почте».

Северок. — Впервые в книге: Северок, «Детская литература», М. 1964. Печатается по сб. 1966 г.

4 апреля 1963 года Маршак писал норильской студии телевидения (редакции детских передач «Северок»):

«Дорогие товарищи!

Я получаю множество писем от взрослых читателей и ребят со всех концов нашей страны, но письмо от норильских ребят особенно порадовало меня своей непосредственностью и свежестью.

В этом письме много места уделено Вашим детским передачам и, в частности, любимцу ребят — Северку. Вы очень удачно придумали этого маленького героя и так хорошо назвали его. Это имя — Северок — звучит и серьезно, и ласково, и сказочно. Мне даже захотелось — несмотря на мою болезнь — написать что-нибудь о Вашем Северке.

Я посылаю Вам письмо, обращенное к ребятам. Из него Вы узнаете, что меня интересует. Может быть, на некоторые вопросы Вы захотите ответить сами — в дополнение к тому, что расскажут ребята.

Напишите мне, пожалуйста, из чего обычно состоят Ваши детские передачи.

Желаю Вам успеха в Вашей полезной работе.

Шлю Вам сердечный привет. Ваш С. Маршак»

«Норильским ребятам-телезрителям 4 апреля 1963, Москва

Дорогие ребята!

Письмо Ваше я получил с опозданием и поэтому ответил Вам телеграммой.

Сейчас, вернувшись из санатория, я хочу еще раз поблагодарить Вас за Ваше умное и доброе письмо. Мне даже захотелось что-нибудь написать о Вашем Северке, если мне только позволит Здоровье. Надеюсь, что Вы найдете время для того, чтобы написать мне подробно о своем городе и крае, о своей жизни и о Северке.

Какого Северок роста, из чего он сделан, во что одет? Если можно, пришлите его фотографию. Рассказывает ли он сказки, поет ли, танцует ли? В каких передачах участвует? Что ему пишут ребята?

Очень забавно Вы рассказали о том, что случилось на почте, когда ребята получали для Северка посылку. Может быть, припомните еще какие-нибудь интересные или забавные случаи, связанные с Северном. Пишите о Вашей школьной и пионерской жизни. Расскажите о Вашей природе, о Ваших земляках, которые чем-либо интересны.

Вот сколько вопросов я Вам задал! Чтобы Вам было нетрудно, Вы можете ответы распределить между собой. Только пишите мне запросто, свободно, как своему другу.

Крепко Вас обнимаю и желаю Вам здоровья и успехов. Ваш С. Маршак»

Мистер Твистер. — Впервые в журнале «Еж», 1933, № 5.

Печатается по сб. 1966 г.

В письме В. Д. Разовой от 20 апреля 1962 года есть, в частности, место, касающееся истории книги «Мистер Твистер»:

«В 29 или 30 году (точнее не помню) ныне покойный академик Мушкетов рассказывал мне о том, как один из американских туристов остался в Ленинграде без ночлега после того, как отказался поселиться в одной гостинице с негром. Так возник замысел „Мистера Твистера“. Текст этой книги много раз менялся еще в рукописи, а потом — в многочисленных изданиях.

Нелегко писать детям на политические темы, а мне хотелось добиться и в этих книгах той же конкретности, какая есть в „Сказке о глупом мышонке“ или в „Почте“.

Вот наиболее существенный отрывок, опущенный в последних изданиях.

Твистер отказался ночевать в одной гостинице с негром. После строки: „Следом — девица с мартышкой в руках“,

Быстро и молча

Садятся в машину.

Зонтиком тычут

В шоферову спину.

Строгий швейцар

Отдает им поклон,

В будку бежит

И кричит в телефон:

— Два,

Сорок два,

Сорок восемь,

„Астория“!

Можно ли

Вызвать

Швейцара

Григория?

Слушай, Григорий,

Наверно, сейчас

К вам на моторе

Приедут от нас

Трое

Туристов

По имени Твистер,

Это отчаянные

Скандалисты.

Ты говори им,

Что нет номеров.

Понял, Григорий?

Так будь же здоров!

— Двадцать один,

Восемнадцать,

„Сицилия“!

Можно ли

Вызвать

Швейцара

Василия?

Слушай, Василий,

Наверно, сейчас

В автомобиле

Приедут от нас

Трое

Туристов

По имени Твистер,

Это отчаянные

Скандалисты.

Ты отвечай им,

Что нет номеров.

Слышал, Василий?

Так будь же здоров.

— Пять,

Тридцать пять,

Тридцать девять,

„Италия“!

Можно ли

Вызвать

Швейцара

Виталия?

Здравствуй, Виталий,

Сейчас…

И так далее».

См. также примеч. к «Разноцветной книге» и общие примеч. к тому.

Война с Днепром. — Впервые в журнале «Еж», 1931, № 1. См. письмо С. М. Маршак от 5 мая 1930 г. в т, 8 наст. собр. соч., а также примеч. к «Почте».

Печатается по сб. 1966 г.

В 1931 году в изд. «Молодая гвардия» с посвящением М. Ильину вышла книга С. Я. Маршака «Доска соревнования», примыкающая к «Войне с Днепром» по художественной задаче (в них отражен трудовой пафос первых пятилеток):

Кто работал

Лучше всех?

Наработал

Больше всех?

Сдал работу

Раньше всех?

Литейный

Цех.

И вот литейщикам

Завод

Почетный знак

Передает

Летящий самолет.

А если спросишь:

Почему

Летящий самолет?

Тебе ответят:

Потому

Летящий самолет,

Что самолет

Быстрее

Всех,

Он реет

В небе

Выше всех.

И на войне

Храбрее

Всех

Летящий самолет,

Но есть

У нас

Прогульный цех,

Бездельник

И неряха.

Ему

В награду

За успех

Дается

Черепаха.

А если спросишь:

Почему

Дается черепаха?

Тебе ответят:

Потому

Дается черепаха,

Что черепаха

Ниже

Всех,

И черепаха

Тише

Всех,

И в панцирь

Прячется от всех

Со страха

Черепаха.

Какой второй ударный цех?

Второй

Герой

Ремонтный цех.

Железный лом

Пустил он в ход,

Использовал

Утиль.

Ему

За подвиги

Завод

Дает

Автомобиль.

А если спросишь:

Почему

Дает автомобиль?

Тебе ответят:

Потому

Дает автомобиль,

Что по горам

Автомобиль

Идет

Во весь опор.

Винтом за ним

Кружится пыль,

Ревет его мотор.

За поворотом

Поворот,

Подъем

Или откос

Легко и ловко

Он берет

Четверкою колес.

Не устает

Кузнечный

Мех,

Не отстает

Кузнечный

Цех.

Прогнал он лень,

Прогул

И брак,

Работает

Всерьез.

Ему дают

Почетный знак

Бегущий паровоз.

А если спросишь:

Почему

Бегущий паровоз?

Тебе ответят:

Потому

Бегущий паровоз,

Что паровоз,

Пары клубя,

Пуская дым

Трубой,

Несет

Вперед

И сам себя,

И поезд за собой.

За кузнецами

Столяры,

За столярами

Маляры,

Слесарный

Цех,

Токарный

Цех,

И вся страна

Ударный

Цех,

Где каждый подвиг и успех

Пример для всех.

Рассказ о неизвестном герое. — Впервые под названием «Двадцатилетний. Современная баллада» в газете «Правда», 1937, № 279, 9 октября.

Печатается по сб. 1966 г.

Из письма С. Я. Маршака В. Д. Разовой от 26 апреля 1962 года:

«Относительно „Рассказа о неизвестном герое“ Вы правы. Родилась эта баллада от газетного сообщения. А рассказа Бор. Житкова на ту же тему я не знал и до сих пор не знаю».

Почта военная. — Печаталась по частям. Части «Кто стучится…» и «Дети Тулы и Ростова» — в газете «Смена», 1944, № 7, 9 января (страница пионера и школьника).

Часть «На одной из станций…» — в газете «Красная звезда», 1943, 2 октября.

Часть «В далеком южном городке» — в газете «Смена», Л. 1944, № 12, 16 января (страница пионера и школьника).

Часть «Сын письмо писал отцу…» — в газете «Комсомольская правда», 1943, № 12, 15 января. Под названием «Письмо отцу».

Часть «Человек он незаметный…» — в журнале «Красноармеец», М. 1944, № 17–18, сентябрь. 533

Полностью впервые в книге: Почта военная, Детгиз, М. — Л, 1944.

Печатается по сб. 1966 г.

В письме от 19 февраля 1943 года С. М. Маршак и Я. С. Маршаку С. Я. Маршак сообщал:

«Был я несколько дней на фронте. Эти дни очень меня освежили и дали много содержания. Какой чудесный народ! У меня был разговор с полковыми почтальонами, так как я собираюсь (если хватит эпизодов) написать вторую книжку о почте — на этот раз о военной. Я говорил с людьми, которые разносят письма под огнем вражеской артиллерии, и говорят об этом очень просто и скромно, не скрывая, что подчас бывает очень страшно.

Я спрашиваю: „Страшно вам?“ А один из почтальонов, веселый и находчивый курский парень, отвечает прибауткой:

— Страшно красть идти!

Но потом признается, что ползти от траншеи до траншеи тоже страшно, только по-другому. Очень мне понравилась письмоносица Аня Каторжнова, девушка из Сибири, которой удалось однажды доставить письмо одному бойцу Ивану Ивановичу, фамилия которого не была указана на конверте». См. также общие примеч. к тому, в частности письмо К. Зеленому; упомянутое в нем четверостишие:

Под тобой земля родная,

Зеленеет рожь,

— А идешь по ней, не зная,

Много ли пройдешь,

входило в 8-ю главку перед строфой «Ближе падают снаряды…».

Голуби. — Впервые в газете «Комсомольская правда», 1945, № 41, 18 февраля. Печатается по сб. 1966 г.

Текст претерпел по сравнению с первой редакцией некоторые изменения, в частности опущена одна (ранее — третья) часть.

Ледяной остров. — Впервые под названием «Баллада о двух островах» в журнале «Знамя», 1947, № 2.

В том же году сокращенный вариант под названием «Ледяной остров» опубликован в «Мурзилке» № 5. Печатается по сб. 1966 г.

В письме А. П. Бегучевой от 22 марта 1950 года Маршак замечает:

«„Ледяной остров“ я начал писать, прочитав газетное сообщение о враче-герое, о его прыжке с парашютом на один из Новосибирских островов, а кончил книжку только после встречи с человеком, совершившим этот подвиг, — с капитаном медицинской службы Бурениным».

В письме И. М. Дольникову от 27 апреля 1955 года есть строки:

«Бы спрашиваете, какие темы и проблемы являются для меня основными. Я бы ответил на это коротко.

Я люблю работающих людей — тех, кто делает свое дело мастерски, весело, щедро. Сейчас о труде пишут немало, но несколько однообразно и подчас назидательно. А между тем о труде можно и должно говорить совершенно по-разному. Пожарный Кузьма, почтальон, врач из „Ледяного острова“, столяр, превративший дерево в стол, падчерица из „Двенадцати месяцев“, которую все месяцы знают в лицо, потому что видели ее и на грядках, и у проруби, и в поле, и в лесу, — вот герои моих книжек. А самодовольное тунеядство мне всегда было отвратительно, будь его носителем мистер Твистер или свиное семейство из „Кошкиного дома“ („Я — свинья, и ты — свинья, все мы, братцы, свиньи…“).

Хорошо и честно исполненное дело мне всегда кажется подлинно поэтическим. Вот почему мне захотелось углубить перспективу современной вполне реальной повести о „Ледяном острове“, связав ее со старинным героическим преданием об Удресте — „пристань отважных сердец“».

Кто он? — Впервые в журнале «Крокодил», 1938, № 27, под названием «Кто это?».

Печатается по сб. 1962 г.

Текст несколько раз менялся. В первом варианте было тринадцать четверостиший. В окончательном варианте — двадцать четверостиший.

Как печатали вашу книгу. — Впервые в журнале «Огонек», 1948, № 8. Стихотворение печаталось также под названием «Как печатали эту книгу».

Печатается по сб. 1961 г.

Как искали Наташу. — Впервые в газете «Пионерская правда», 1952, № 88, 31 октября.

Печатается по сб. 1957 г.

Загрузка...