Глава 7

1004 год эры Лоэрна.

Шли дни, их сменяли седьмицы. Уже наступила осень. Сашка поправлялся медленно, но верно. Его давно перевезли в Каркел. Дар оставался рядом с братом, взяв на себя хлопоты управления недавно завоеванным графством. Ильсан так и остался во главе общего ларско — каркельского войска.

Акси по — прежнему лечила юного графа, но число приглашенных лекарей постоянно увеличивалось. Обычно не дружные между собой, на этот раз все они нашли общий язык, объединившись против юной лекарки, постоянно критикуя ее методы лечения. Медленное, хотя и стабильное выздоровление Сашки играло им на руку. Дар стал все больше и больше задумываться, не заменить ли ему лекарку на опытных и известных лекарей. И только резкое противодействие этому самого Сашки, сдерживало Дара.

Причин тому у Сашки было две. Все эти местные доктора его изрядно достали. Выдумали же лекарство: ставить пиявки! Имя главного из них, самого лучшего лекаря Ларска, прибывшего две седьмицы назад и звавшегося Дамором, Сашка переиначил в Дуремара. Это ему показалось весьма забавным, и он постоянно посмеивался, когда Дамор поправлял графа, говоря, что его светлость ошибается, называя его Дуремаром.

А еще большей причиной была Акси. Ему нравилось наблюдать за юной лекаркой, не очень разговорчивой и удивительно доброй. И еще независимой. Это, конечно, понятно: все — таки дочь главаря разбойников. Сашка, хоть и не хотел обижать девушку, но все же несколько раз, не удержавшись, сказал, что он думает про людей, живущих за счет работорговли. Акси вспыхивала и замыкалась. Сашке сразу же становилось не по себе, как будто это он или его ближайшие друзья были этими самыми работорговцами. Несколько раз даже как — то промелькнула мысль, что он раскис. Где тот твердый и волевой полководец Ксандр? Но мысль быстро уходила, сменяясь желанием продолжить чувствовать себя слабым и умиротворенным. В конце концов, разве он не заработал за эти годы себе каникулы? К тому же он серьезно ранен и может позволить просто полечиться.

Дар в его новом состоянии помогал, может, даже непроизвольно, чувствуя, что сейчас требуется брату, во время посещения больного удачно избегая упоминания о проблемах, которых было по — прежнему выше головы. Но в один из дней, Дарберн, поговорив на отвлеченные темы, вдруг задал Сашке вопрос.

— Эйгеля будем выкупать?

— Конечно! А как же иначе! Лесовики прислали гонца за деньгами?

— Прислали, — вздохнул Дар.

— Да ладно тебе. Двести золотых — дело житейское, наживное.

— Да я не из — за денег.

— Тогда из — за чего?

— Ну… они и Акси еще требуют назад.

— Акси… — Сашка нахмурился. Как же так? Хотя, все верно. Не вечность же ты будешь валяться. Пора и выздоравливать. Самому не стыдно? Взвалил всё на Дара, а сам, этакий оболтус, лежит, да дрыхнет.

— Ну что скажешь?

— Раз требуют, ей надо возвращаться.

— Вот и я так думаю. Значит, отпускаем?

— Отпускаем, — вздохнул Сашка.

Дар ушел от Сашки с тяжелым сердцем. Он его если и не обманул, то не сказал всей правды. А говорить нельзя! Ведь только хуже будет. А полная правда заключалась в том, что от лесовиков прибыл старший брат Акси Риум. Прибыл и первым, на кого он вышел, был отряд местного каркельского барона. Тот, выслушав сообщение Риума, отправил его по инстанции дальше. В итоге Риум оказался у командующего войском маркиза Ильсана.

Маркиз обрадовался пришедшей к нему удаче. Сын главного лесного разбойника оказался в его руках. И не просто оказался, ведь тот шел в Каркел с сообщением о получении выкупа в двести золотых монет. Перед Ильсаном встала перспектива сэкономить для шурина двести золотых, изловить всех этих разбойников, заодно освободив мальчишку — бывшего баронета. В конце концов, этот Эйгель все — таки из Гендована. Пусть будет ему благодарен и обязан, а он, Ильсан, найдет время, когда обстоятельства потребуют от Эйгеля отдать ему должок.

Дарберну Ильсан сообщать, конечно, не стал. Вначале добыть информацию, где эти разбойники обосновались, а вот потом можно и преподнести шурину плоды его стараний. Парень оказался крепким орешком. Только после того, как ему стали прижигать отрубленные ступни, наконец, раскололся. Но то, что молодой лесовик рассказал, совсем не устроило маркиза. Эти бандиты его обманули. После того, как парень отправился в Каркел, лесовики должны были уйти из Таренского графства в Амарис. Но где они там собирались обосноваться, парень не знал.

По его словам, он вместе с Акси, забрав двести золотых, должен был остановиться на постой на постоялом дворе, что стоит на дороге, ведущей из Гендована в Лоэрн, минуя Амарис. А это где — то на землях, примыкающих к каменистой пустыне. Дорога не пользовалась популярностью, разве что в летнее время. А в сезон осенних дождей становилась почти непроходимой из — за своей разбитости. Где решат остановиться лесовики, оставалось только гадать. Не будешь же прочесывать весь юг Амарисского герцогства? Оно хоть и считается союзником Ларску, но активной помощи от местного герцога Дарберн так и не дождался.

Так и не добившись от замученного парня желаемого, Ильсан пошел к Дарберну и рассказал ему все, представив, конечно, историю в выгодном для себя свете. Но Дарберн неожиданно разозлился, накричал и прогнал Ильсана. Говорить Сашке всю правду было нельзя, тот еще до сих пор был слаб. Дарберн поделился только с Хелгом. Тот мрачно выслушал и сказал:

— Милорд, значит, Акси везти мне.

— Но ей сейчас говорить про смерть брата нельзя, ты это понимаешь?

— Да, милорд. Расскажу, когда прибудем на место.

— Возьми с собой всю оставшуюся сотню, парни уже немного пообтесались. Конечно, с погибшими не сравнить, но ведь и те два года назад были тоже такими же новичками.

— Милорд, взять, конечно, можно. И парням поездка пойдет на пользу, но на встречу пойду без них.

— Ты что, очумел?!

— Милорд, судите сами. Риума нет. Вместо него прибывают шестьдесят солдат. Что подумают лесовики? Пойдут они на встречу? Нет. Поэтому парней оставлю где — нибудь в стороне, сам пойду один. С Акси, конечно.

— Хелг, этот Ламинт может отомстить за смерть сына. Ты это понимаешь?

— Понимаю, милорд, но другого выхода нет.

— Ах, этот Ильсан! Что же он натворил!.. Но пойдешь на встречу только в крайнем случае. Это приказ. Оставишь Акси с деньгами на постоялом дворе, сам же с парнями будешь ждать Эйгеля. И вот еще что… Возьмешь на сто золотых больше. Впрок. Акси скажешь, что Риум остается у нас в заложниках до тех пор пока не получим взамен Эйгеля. Но сами вносим за Риума залог в пятьдесят монет. Сумма достаточная. Как только Риум к ним вернется, деньги они возвратят.

— Но он же мертв.

— Пусть они этого не знают. Пятьдесят золотых останутся у них. Потом им как — нибудь скажем. Все понял?

— Да, милорд. Исполню.

— И без риска. Брату нужен верный командир личной сотни живым, а не мертвым…

Прощание с Акси произошло как — то скомкано, не так, как хотелось бы, наверное, обоим. Оба чувствовали себя скованно, говорили вежливые, но ничего не значащие слова. А потом Сашка и вовсе замолчал, не зная, что сказать еще и не понимая, что же такое происходит с ним. Хотя нет, это из — за ранения и долгого лечения, решил он. А когда за Акси пришли и она, не оборачиваясь, ушла, Сашка и вовсе замеланхолил. Даже поставленные пронырливыми лекарями пиявки не избавили его от хандры. Так прошел день, два, почти седьмица. А потом навязчивые и суетливые, постоянно мелькающие перед глазами, но в тоже время пытающиеся показать свою важность лекари его так взбесили, что Сашка их прогнал, запретив появляться перед глазами. А сам быстро пошел на поправку. Ему просто надоело валяться больным.

Хелг, получив в казне триста золотых монет и взяв свою неполную сотню, вместе с Акси выехал на запад. Вначале, к Амарису, а затем, не въезжая в герцогский город, повернул по разбитой и начавшей раскисать от зарядивших осенних дождей дороге на юг.

Хорошо, что местный герцог считался ларским союзником, это знали все его вассалы, потому Хелгу удалось избавиться от трудностей при встрече с амарисскими баронскими, а один раз даже графским отрядами. Куда мог ехать ларский отряд? Явно не в Гендован, прямая дорога туда шла на запад. Значит, либо на юго — западные земли Лоэрнского королевства, либо еще дальше на юг, в Хаммий. Что за дела могли двигать юного ларско — каркельского барона? Некоторые, наиболее навязчивые аристократы, сумевшие затащить ларский отряд переночевать в свой замок, пытались это выяснить, но всегда безуспешно. Хелг без особого желания принимал такие предложения, понимая, что теряет на этом время. Но с ним была юная девушка, хотя совсем не изнеженная, даже наоборот, привычная жить в лесу, но стояла дождливая осень и ночевать на голой земле, без риска ей заболеть, пробовать не хотелось.

Через две седьмицы после выезда из Каркела появился и нужный им постоялый двор. Не доезжая до него, Хелг оставил своих парней близ дороги, а сам довез Акси до конечной цели. Никого из знакомых здесь она не увидела. Впрочем, этого и следовало ожидать. Лесовики, наверное, пошлют человека, когда убедятся, что опасности быть захваченными, нет.

Сняв для Акси комнату, Хелг передал ей двести три золотых монеты — сумма выкупа Эйгеля, а также оружия самого Хелга, оставленного ему лесовиками. К этой сумме он добавил еще пятьдесят монет, объяснив, что это сумма залога за Риума, оставленного его светлостью графом Дарберном Ларским в качестве заложника возвращения лесовиками Эйгеля. Акси вначале немного расстроилась, даже удивилась, почему в Каркеле ей не дали повидаться с братом, а потом согласилась с объяснениями Хелга. В самом деле, а вдруг лесовики, получив выкуп, не захотят освобождать Эйгеля? Хелг же не знает, что ее отец дал слово освободить Эйгеля, а слово он свое держит.

Пятьдесят золотых в качестве залога возвращения Риума — сумма очень даже большая. Это цена выкупа графа. Вот как Дарберн оценивает ее брата! Акси даже пришла в хорошее настроение, которое ее покинуло при отъезде из Каркела. Неужели ей понравилось жить в графском замке, под надежной крышей, с постоянно снующими взад — вперед людьми? Или была иная причина огорчения из — за отъезда?

Так и не узнав ответ на этот вопрос, Акси стала с нетерпением ждать появления человека из их поселка. Теперь уже бывшего, покинутого. Надолго ли? Не придется ли сейчас постоянно кочевать по лесам Атлантиса? Или ее отец с соседями решат где — нибудь обосноваться окончательно? Денег, чтобы неплохо обстроиться на новом месте, теперь в достатке. Вот они, двести пятьдесят три золотых монеты. Хотя нет, пятьдесят из них придется вернуть. Это залог за ее старшего брата. И почему он ее не навестил в Каркеле? Наверное, держат в каком — нибудь баронском замке. У того же Хелга. Надо же, ровесник ее Риума, а уже барон. И родом почти из простых. Не совсем, конечно. Хелг из дворян, но всего во втором колене. И Ксандр, он еще моложе Хелга, а говорят, столько повидал и натерпелся. Она сама же видела его спину. Вот ужас — то! Бедненький. Граф, а совсем не высокомерный.

Его старшего брата, графа Дарберна, она немного побаивалась, а брата его жены, маркиза Ильсана, сразу же невзлюбила. Чувствовалось, что это взаимно. Очень даже было заметно. Возникало стойкое убеждение, что этот маркиз считает ее каким — то пустым местом. И нижнюю губу постоянно выпячивает. Презирает что ли? Но несколько раз замечала, что взгляд маркиза менялся, его глаза как — то по — особенному смотрели на нее. И не сколько на лицо, сколько на фигуру, а губы вдруг как — то плотоядно оскаливались.

Вот Хелг, тот вел с ней совсем по — другому. В первые дни — сухо и деловито, а потом, когда опасность для жизни графа явно пошла на спад, стал заметно веселей. В Каркеле и вовсе часто шутил. А вот граф Ксандр для нее остался загадкой. Понятно, что вначале ему было не до чего, с такой — то раной, а потом, когда дело пошло на поправку, был то общительным, то почему — то замыкался. Мог быть веселым, а мог и грустным. Но чего не было в отношении нее, так это гонора. У Хелга, кстати, тоже. Странно. И удивительно. Но и Хелг сейчас тоже изменился. Как только выехали из каркельского замка, его как подменили. Мрачный стал и, как ей показалось, почему — то нервный. Из — за того, что приходится ехать по чужим землям? Или думает, что ее отец его обманет, деньги возьмет, а их парня не вернет?

Так, в размышлениях, прошла седьмица, наконец, на постоялом дворе появился Эрнус — парень из их поселка. На дело с собой его не брали по причине того, что правая рука почти не работала — последствие встречи с медведем полтора года назад. Тогда нашли берлогу с залегшим на зимнюю спячку медведем, думали, что всем скопом запросто его одолеют, но пущенные стрелы только разозлили медведя, тот бросился на охотников, выставивших рогатины, и Эрнусу не повезло, сил справиться с такой тушей оказалось мало. С тех пор Эрнус на охоту, что на зверей, что на людей, не ходил. А как посланец вполне был уместен.

Эрнус увел Акси с постоялого двора, к новому месту их поселка шли долго, до самой темноты. Новое место Акси не понравилось. И поляна была меньше и избы еще не обжиты, весь скарб с собой взять не удалось. Акси боялась, что из — за переезда потеряется ее рогатый шлем, но нет — вот он, Вири им играет. И еще таскает за собой новую игрушку — маленькую фигурку рогатого воина, ее нашли в подсумке у графа Ксандра. Отец, помня, что рогатый шлем, на который положил глаз ее младший брат, пришлось отдать Акси, на этот раз новую игрушку отдал Вири.

Известие, что Риума оставили заложником, Ламинт встретил хмуро. Хотя что — то такое он мог предположить. Не любят эти аристократы, когда играют не по их правилам. Вот и сейчас, видимо, решили показать, что они такие важные господа и всё должно быть по их слову. Пятьдесят золотых монет, полученных в качестве залога за Риума, Ламинта немного успокоили, даже не немного, ведь за простого лесовика получить сумму, равную сумме, даваемой за графа, это же здорово. Именно так отреагировали на полученные в залог деньги их соседи, тоже присутствующие при встрече. А как иначе? С двухсот золотых за Эйгеля семье Ламинта должно достаться шестьдесят монет, а остальные деньги — это доля их соседей. Удачно они провернули это дело, пусть и ценой ухода с насиженного места.

Эйгеля, находящегося под запором в свежесрубленной баньке, на следующее утро отправили к ларским солдатам, так и стоявшим близ дороги неподалеку от постоялого двора. Эйгель был сам не свой. Получается, что за него выплатили двести золотых монет! Он совсем на это не рассчитывал. Эйгель, конечно, слышал обещание Хелга, но ведь Хелг совсем не решал такие вопросы. Решать мог Ксандр, но он тяжело ранен. Эйгель первым делом, когда его отправляли на свободу, спросил о состоянии Ксандра, ведь тот был в очень тяжелом состоянии, когда Эйгеля увели лесовики. Если не Хелг и не Ксандр, значит, деньги дал милорд Дарберн. Больше некому.

Эйгель регулярно видел ларского графа, ведь парень состоял на службе в личной сотне графа, пусть и на самой низшей должности. За все время милорд Дарберн ни разу не обратился к нему, хотя для солдат своей личной сотни время находил, пусть и изредка, но перебрасывался парой слов. Эйгель помнил, с какой неприязнью отнесся граф к Эйгелю два с лишним года тому назад, когда казнили его старшего брата. И, кстати, милорд Дарберн, обещал казнить и его, Эйгеля. Но передумал. Ксандр заступился, ясное дело. Но неприязненное отношение к себе Эйгель если и не замечал, то чувствовал. Или хотел чувствовать. И вот теперь, получается, граф Дарберн заплатил за него, простолюдина, сумму, равную сумме цены за четырех графов.

Эйгель хотел расспросить про подробности у милорда Хелга, но взглянув на его мрачное лицо, передумал. Сердится за то, что ему пришлось пообещать заплатить такой выкуп? И нагоняй, наверное, получил от графа. Эйгель ограничился только вопросом о самочувствии милорда Ксандра.

— Идет на поправку, — коротко ответил Хелг, отдав солдатам приказ быстро собрать лагерь и, несмотря на то, что наступал вечер, двинуться в обратный путь.

Ехали быстро, насколько это было возможно. Ведь дорога превратилась в сплошную грязь, осень стояла в самом разгаре, мелкий нудный дождик моросил, почти не переставая. Из — за этого, несмотря на то, что торопились, до Каркела добирались две седьмицы. Хелг вернул в казну сорок с лишним монет, оставшихся от поездки, граф Дарберн хмуро выслушал его отчет, и уже прощаясь, неожиданно сказал:

— Как мне теперь все рассказать Сашке? Не знаю.

Хелг, направляясь к выходу, остановился и, взглянув на осунувшегося графа, ответил:

— Милорд, разрешите?

— Да, конечно. Ты ведь теперь барон. Слушаю.

— Милорд, я знаю его светлость уже давно, хотя и не так хорошо, как вы. Сказать правду надо. Только что будет потом? Милорд Ксандр в последнее время, как я его видел, изменился. Это не бросается в глаза, но это так. Милорд, не подумайте, что я пользуюсь случаем и хочу как — то навредить милорду Ильсану, ведь у меня с ним не очень хорошие отношения, но…

— Я и не думаю. А то, что ты пытаешься сейчас сказать, я и сам это знаю. Сашке нельзя встречаться с Ильсаном после того, как я ему все расскажу. Так?

— Да, милорд.

Дарберн тяжело вздохнул.

— Вначале поговорю с Ильсаном. Тебе, кстати, не встретился отряд из Гендована?

— Нет, милорд.

— Отец Ильсана и… Эльзины… послал в помощь еще четыреста солдат. Люди как раз нам нужны, но, боюсь, что может быть плохо, если они успеют добраться до Каркела. Их будет уже пятьсот солдат, большая сила. И если Сашка сцепится с Ильсаном…

— Милорд, простите за бестактность и наглость… Ильсана надо отправить обратно в Гендован и как можно скорей.

— Да, — снова вздохнул Дарберн…

На следующий день в послеполуденное время графский замок пришел в движение. Гендованская сотня садилась на коней. Маркиз Ильсан, раскрасневшийся и возбужденный, покрикивал на мешающихся солдат, а барон Унгин мрачно покусывал усы. Вскоре гендованцы рысью выехали за ворота замка, возвращаясь к себе в Гендован.

А днем следующего дня Дарберн решился на разговор с братом.

— Что, действительно, гендованцы уехали к себе? Я думал, что они только до Ларска. А ты почему снова такой мрачный? С каждым днем все мрачней и мрачней. Ну — ка говори, что там у тебя!

— У нас с тобой.

— Лоэрнцы зашевелились? Или Пирен?

— Нет, совсем не это. Ильсан…

— А что Ильсан?

— Он тут дел натворил. Хелг привез Эйгеля. За выкуп…

— Не тяни, это я все уже знаю. Еще с позавчера. Так что там у Ильсана?

— Лесовики прислали человека, который должен был уехать с деньгами и с Акси. Ильсан его поймал, потом пытал, хотел узнать, где те сейчас обосновались. Потом убил. Вот поэтому с Акси и с деньгами поехал Хелг.

— Вот негодяй! Была же договоренность. Эйгеля могли не отпустить. Кстати, отпустили без проблем?

— Я велел Хелгу сказать, что человек лесовиков останется у нас заложником, но взамен Хелг отдал лесовикам пятьдесят золотых. На время, пока их человека не отпустим.

— Пятьдесят золотых? Так много? Странно… Хотя, если они не отпустили бы Эйгеля, пришлось бы отдавать больше. А Ильсан… ты меня извини, он хоть и твой родственник, но дерьмо порядочное. Чего хмуришься? Я же извинился. И правду сказал.

— Я не из — за этого.

— А из — за чего?

— Тот человек лесовиков был старшим братом Акси.

— Что?!.. Она меня от смерти спасла, выходила, а мы ее так отблагодарили… И вообще… она…

Сашка замолчал, думая о чем — то. Дар не решился его отвлекать от мыслей. Да и что теперь сказать?

— Дар, брат, а ты меня пожалел. Не стал раньше говорить. Тогда я еще не вставал. Теперь уже хожу, вот и рассказал…

— Не сердись.

— Не сержусь. Я, наверное, поступил так же, будь я на твоем месте… Как ты считаешь, лесовики обосновались в том районе, или уйдут с деньгами куда — то дальше?

— Ты что задумал?

— И когда ты собирался сообщить лесовикам, что их Риум убит?

— Не знаю. Как — то не думал.

— Завтра… нет через седьмицу я еду туда.

— Не смей!

— Смею.

— Я как граф тебя запрещаю!

— Ты забываешь, братик, что я теперь тоже граф.

— Но ты же еле ходишь! Спину согнуть не можешь!

— Вот поэтому я еду не сейчас, а через седьмицу. И за седьмицу постараюсь расходиться, тем более поеду не верхом, а в карете. На коне мне и полмили не проехать. Карету прикажу переоборудовать, чтобы можно и лежа ехать.

— И что ты собираешься делать?

— Не знаю. Серьезно, не знаю. Пока не решил.

— Зачем тебе это надо? Не пойму.

— Я и сам, если задуматься, не понимаю. Но поеду!

— С собой возьмешь пару сотен. Это добавка к отряду Хелга.

— Зачем? Куда так много? Я же не воевать еду? Да и с кем?

— С Лоэрном. Он там недалеко. Или забыл про засаду, что была у тебя под носом? На твоей каркельской земле. А там земли Амариса. Их герцог все что — то крутит, всё не может решиться. К тому же, парни Хелга еще совсем зеленые, это не ветераны Ястреда.

— Но…

— И не думай спорить!

— Ладно, уговорил.

Как Сашка и сказал, ровно через неделю он в сопровождении двухсот шестидесяти солдат выехал к месту, где месяцем ранее Хелг оставил Акси.

Соблюдая Сашкино инкогнито, на этот раз Хелг ни в одном из амарисских замков не останавливался. А любопытным местным феодалам сообщал, что сопровождает в Хаммий некую баронессу. Такая отмазка срабатывала: ведь прямого и относительно безопасного пути из Ларска и Каркела в сторону Хаммия не было. Не ехать же через Снури или через Лоэрн, столицу королевства? Потому, дескать, и выбран путь через южные амарисские земли.

Любопытные феодалы только с сожалением провожали глазами удаляющуюся карету с задернутыми шторками. В воображении многих представлялся образ юной красавицы — баронессы, которая по непонятным причинам ехала в Хаммий.

Приблизившись к постоялому двору, Сашка велел войску разбить лагерь в паре миль от него, а сам, взяв Хелга и еще трех солдат и Эйгеля, поселился на постоялом дворе. Где искать лесовиков он не знал, как не знали и все остальные. Но он трезво рассудил, что теперь сами лесовики станут искать встречи с ним. Ведь они считали, что Риум по — прежнему находится у каркельцев.

Но что сказать лесовикам, как раскрыть правду, Сашка не знал. Совсем не представлял. Он даже плохо понимал, зачем сам явился сюда, хотя достаточно было послать несколько солдат во главе с каким — нибудь даже не баронетом, а дворянином. Но ведь взял и приехал. Захотел снова увидеть зеленоглазую? Может, и увидишь, только ее брат был замучен в Каркеле, а Сашка ни кто иной, как каркельский граф. Главный, значит. А потому ответственный за всё. Вне зависимости, болен ты был или нет. И что ты ей скажешь? Как оправдаешься? Отдашь на расправу Ильсана? Только маркиз уже давно у себя в Гендоване. К тому же, не жирно ли обменять маркиза на молодого бандита? Пусть даже так. Но ведь Ильсан родной дядя Винтольду. Вот и получается тупик.

В гостинице они пробыли почти неделю. На ее исходе наконец — то появился человек от лесовиков. Эрнус, так его назвал Хелг. Он уже приходил сюда, забирая с собой Акси… Акси…

— Акси с вами?

— Ну, — неопределенно ответил парень.

— Отведи меня к ней.

— Милорд! — взмолился Хелг. — это опасно! Тем более после того, что произошло. Будьте благоразумны!

— Буратинку хочешь из меня сделать?

— Я не понял.

— Не хочу все время быть умненьким — благоразумненьким.

— Но, простите, это глупо же!

— Хелг, так надо.

— Но я не могу…

— Можешь. Это мой приказ. — И снова обращаясь к посланцу:

— Идем сейчас.

— А зачем?

— Мне нужно поговорить с Ламинтом. По важному вопросу.

— Ну… ладно… только, когда войдем в лес, я завяжу глаза.

— Но он же ходить начал только — только. — Снова вмешался Хелг. — С завязанными глазами нельзя.

— Нет. Только так. А то потом солдат приведете. А нам опять сниматься с места. На зиму глядя.

До нового поселка лесных разбойников добрались лишь к вечеру. Сашку проводили в домик Ламинта и только здесь сняли повязку с глаз. Сказать, что Сашка устал от путешествия по осеннему лесу, значит, ничего не сказать. Войдя в дом, он сразу же повалился на скамью, в глазах было темно, прыгали какие — то неясные блики.

— Милорд, — раздался откуда — то издалека знакомый голос. — Как вы вообще прошли. Это же опасно. Потерпите, я сейчас настойку принесу.

Сашке и в самом деле было очень плохо, конец пути он преодолел из последних сил. Сейчас бы листок хачху. Забыл! Он же их взял с собой из Каркела.

— Акси, подожди, не надо. У меня есть с собой, — чуть слышно произнес Сашка, но девушка его уже не слышала, выбежав за порог дома.

Достав из мешочка один чудодейственный листок, Сашка сунул его в рот, который тотчас наполнился слюной, тягучей и терпкой. Но быстро полегчало. Когда Акси вернулась, неся какой — то горшочек, Сашка уже отошел, усталость сняло, тело наполнилось силой и энергией. Он только улыбнулся девушке, покачав головой, когда та протянула ему горшочек с какой — то настойкой.

В доме собрались все взрослые мужчины лесного поселения, смотревшие на Сашку серьезно и непонимающе. Сашке захотелось даже пошутить, но он вспомнил причину, по которой сюда пришел, и помрачнел.

— Уважаемый Ламинт и ты, Акси. У меня плохая весть. Ваш Риум мертв.

Акси вскрикнула, мужчины зашевелились.

— Он попал к Ильсану. Тот пытал его, желая узнать, где вы остановились. Но Риум не сказал.

— Он не знал, — медленно ответил Ламинт. — Знал только про постоялый двор. И рассказал. Слаб оказался парень. Хотя, как пытать. Пытали по полной?

— Я не знаю. Не спрашивал.

— А ты, ваша светлость, зачем сюда пришел? Место наше хочешь обнаружить? Так мы уйдем отсюда уже завтра. Твои солдаты могут год весь лес прочесывать, а нас не найдут.

— Акси, я ведь пришел из — за тебя. Ты сделала для меня очень много. Жизнь спасла. Эти пиявочники меня точно живым не оставили бы. И этот маркиз. Я ведь не знал, узнал только две седьмицы назад.

— Не знал? А кто знал? Твой Хелг знал! То — то такой мрачный всю дорогу ехал. И меня обманывал. Из — за этого твоего Эйгеля. Боялся, что не отпустят, пока Риума не вернете. И братец твой противный тоже знал!

— Акси! Дар не такой.

— Такой! Это он все подстроил.

— Ты что несешь?

— Я ничего не несу, а правду говорю. Мерзкий Ильсан — его родня. И твой, значит. И ты с Ильсаном заодно.

— Акси!

— Разве не он у тебя правой рукой в Каркеле был? Не его вместо тебя на войско поставили? Не он тебя с твоим рыжим охранником в нашем старом поселке нашел? Он! И ты такой же! Все вы нас считаете за чернь, за быдло!

Сашка молчал, опустив голову.

— А ведь твоя дочка права, — вмешался один из лесовиков. — Вон как она выдала. Твоя кровь, Ламинт. И Риум тоже твоя кровь. А кровь меняется на кровь. Риум будет отомщен, если за него умрет целый граф. Это будет хороший обмен. Я знаю один способ, полночи граф будет визжать. А, Ламинт?

— Ты что, дядя Бран! — воскликнула Акси.

— Кровь за кровь, говоришь? — Ламинт хмуро смотрел на графа. — Да, так и сделаем.

— Отец!

— Только не так, как ты предложил, Бран. Отвезем его в Лоэрн, сдадим за триста золотых, а таких способов, как твой, в Лоэрне знают не один и не два. Пусть визжит там.

— Ха! Триста золотых, Ламинт! Ты это здорово придумал, — оскалился один из лесовиков.

— И пятьдесят за Риума, — продолжил другой. — Но это полностью твои деньги, их не делим, не сомневайся.

— Я их не возьму.

— Как так? И что с ними… нам отдашь?

— Нет. Завтра, уходя отсюда, оставлю на столе. Пусть ими подавятся.

— Ты это как же? Ведь такие деньги! — ахнул Бран.

— А что, правильно, кровавые деньги не нужны, — поддержал Ламинта Ритор. — Мы сами кому хочешь кровь пустим.

— Кровь? А это мысль, Ритор, — ответил Ламинт. — Лоэрнцам ведь без разницы, целый граф или нет. Лишь бы живой был. Я эти пятьдесят монет его кровью полью. Ничего, до Лоэрна и с одной рукой дойдет.

— Батюшка, ведь нельзя же так.

— Акси, не ты ли говорила, что этот графенок виновен в смерти твоего брата?

— Я не знала. В запальчивости сказала.

— Слово как воробей, сказано — вылетело. Теперь не поймаешь. Отведите — ка его светлость в баньку, да цепь проверьте, триста золотых на ней сидеть будет. А всем самим собираться. Завтра до полудня уходим.

— Куда пойдем?

— Вначале в Лоэрн. За деньгами.

Лесовики впервые за вечер рассмеялись…

Сашка, прикованный к стене баньки, заснуть не мог. Какой теперь сон? Как же он так сглупил? Только сейчас спала пелена, которой он был отгорожен от реального мира. Ранение что ли так подействовало? Расслабилс, пока болел? Наверное, так. И Акси захотел еще раз увидеть. Вот и увидел. Жить надоело? Помогут тебе в этом. Скоро помогут. Как там Дар будет без него? Справится ли? Ведь заклюют. Набросятся коршуны со всех сторон. И это гнида Ильсан опять тут как тут нарисуется. Ну и родственничек Дару достался. И за Альвера теперь не отомстить. За Ястреда тоже. Но тот уже старый — уже за тридцать, а вот Альвер — он еще совсем мальчишка. Был. Получается, что Альвер зря погиб, спасая его от лоэрнской секиры?

Сашка от злости на себя даже заскрипел зубами. А ведь ты сюда помчался из — за девчонки. Взыграло у тебя, понимаешь. А она вот как тебя облаяла. Хотя правильно, за дело. Ильсан был все время с тобой, значит, и ты был с ним. И у нее причина — старший брат. Как бы ты поступил с другом и родственником того, кто убил бы твоего Дарберна? Не так ли? Так. Именно так. А она потом еще даже стала за тебя у отца просить. А ты, наверное, не стал бы. Получается, что она добрее и лучше тебя.

Надо же, опять на Акси переключился. Околдовала она тебя, что ли? А, может, чем — то опоила? Привадила. Знахарки, они же в чем — то и колдуньи. Может, и Акси такая же? Решила графа приворожить? А вот и нет! Глупости все это. Если бы решила, ни за что не уехала бы из Каркела. Тысячу причин нашла бы, но не уехала бы.

Интересно, как она к нему относится? Не сейчас. Сейчас — ясно как. Ненавидит. Или почти ненавидит. А вот раньше, еще до того, как стало известно о смерти Риума? Те взгляды, что она на него бросала — это лекарские приемы или что — то иное? Узнать бы! Хорошо бы, если и я ей понравился. Только сейчас это ни к чему. Утром что — то сделают с рукой, наверное, отрубят, чтобы кровью пятьдесят монет залить. А потом отведут в Лоэрн. Через неделю или через две обменяют на триста золотых и уже окончательно исчезнут из этих краев. Уйдут, скорее всего, далеко на запад. С такими деньгами устроятся на новом месте. И Акси тоже уйдет со всеми. Где — нибудь в Лакаска найдет себе жениха, выйдет замуж и про него забудет. Все забудут…

С такими мыслями Сашка немного задремал. Очнулся от дремы звуком отодвигаемого запора. Вот и дверь открылась, только он ничего не увидел — все в кромешной темноте. Затем Сашка услышал звук огнива, искорки какие — то появились, огонь, лучинка загорелась… Акси!

— Ты?

— Тс — с! Не шуми, услышат. Показывай, где замок.

— И чем ты собираешься открывать? Сама сказала, что шуметь нельзя.

— А у меня ключ есть… Вот и всё. Пошли.

— Куда?

— Выведу тебя отсюда.

— А почему, Акси?

— Выведу, но с условием.

— Интересно…

— Отцу не мстить, нас не искать.

— А ведь тебе от отца достанется. И от соседей, они же в доле на эти триста золотых.

— Ну и пусть.

— А все — таки, почему ты меня освобождаешь? Я тебе… нравлюсь?

— Дурак.

— Раньше дураком не был, а тут вдруг стал. Странно.

— Значит, и раньше был, только тебе все льстили, как же, граф все — таки.

— Графом я недавно стал.

— Всё равно дурак. Зачем сюда пришел, разве не ясно было, что может произойти?

— А, это… Точно, дурак.

— Вот и я говорю: дурак.

— Значит, я тебе не нравлюсь. Не из — за этого, значит?

— Нет.

— А из — за чего?

— Просто тебя пожалела.

— Вот так взяла и пожалела. Всех жалеешь? Не верю.

— Работу свою пожалела. Ты первый у меня был с такой раной. Не уверена была, что вылечу. Но вот вылечила на свою голову.

— Почему на свою голову?

— Потому что дурак.

— Только от тебя и слышно: дурак, да дурак.

— Ага, дурак. Нашел время расспрашивать. Сейчас кто — нибудь проснется, тогда верно дураком будешь.

— Это точно. Ты меня выведешь за пределы вашего поселка и дорогу покажешь?

— Опять дурак.

— Почему?

— И много ты пройдешь? Ночью. Не заплутаешь? А утром наши проснутся и в погоню за тобой пойдут. Быстро на след выйдут.

— Тогда как же быть?

— На коне сможешь ехать?

— Наверное. Надо попробовать. На крайний случай у меня еще есть листочки.

— Не очень ими пользуйся.

— Почему? Они меня несколько раз от смерти спасали.

— А могли и сами к смерти подтолкнуть.

— Это как же?

— Высосут жизненную силу, не заметишь.

— Как так? Наоборот, от них силы прибавляется.

— А откуда она берется?

— Из листочков.

— Нет, листочки силу из тебя самого вытаскивают. А ты и не замечаешь. Таскают, таскают, опустошат до дна, смерть приходи — бери всего.

— Складно. А ты откуда знаешь?

— Опять болтаешь? Идти надо.

Акси, держа Сашку за руку, осторожно выбралась из лесного поселка. Невдалеке находился огороженный загон с лошадьми, оттуда она и вывела коня. Сначала помогла Сашке залезть на него, а затем и сама забралась так, что оказалась впереди Сашки.

— Держись давай, а то свалишься.

Сашка ухватился за девичью талию, и ему стало приятно, чуть ли не радостно.

— Так ты меня довезешь до постоялого двора?

— Ага, размечтался.

— А… и… где тогда?

— Чтобы туда добраться, надо через весь лес ехать. И верхом не проехать, только пешком идти. Мы поедем в другую сторону, вначале на запад, а как доберемся до земель, принадлежащих Гендовану, повернем на север. Там нас уже не найти… Этот Ильсан, он кто в Гендоване?

— Маркиз.

— Я знаю. Родственник чей — то?

— Младший сын герцога.

— Наследство достанется его старшему брату? Вот потому к тебе приехал?.. Дружок твой.

— Акси! Не надо, я прошу тебя. Да, моя вина есть. И Дарберна немного. Не надо было его к себе приближать. Ну, сглупил. Сама же сказала, что я дурак.

— Конечно, дурак. Аристократы все такие.

— Не все. А Ильсана Дарберн прогнал. Еще до того, как мне рассказал. Ильсан теперь в Гендоване. Если я его там увижу, то быть беде. Не сдержусь. У меня с ним и раньше не очень ладилось.

— Зато твой брат с ним ладил.

— Не так, Акси. Дарберн женат на сестре Ильсана. Близкая родня. Не принято родню прогонять.

— А она, сестра его, какая?

— Красивая, так Дарберн считает. Только не для меня. У меня дурной вкус. Или, наоборот, хороший.

— Хороший? Как же!

— Значит, дурной. Вот ты мне нравишься.

— Ну…знаешь… — Акси придержала коня и, немного обернувшись, засопела.

— Да, я знаю. Так как, вкус у меня хороший или плохой?

— Граф, а болтун!

— Уж какой есть.

— А почему этот Ильсан не в Ларске? Раз сестра его там.

— Она с Винтольдом в Гендоване. Еще с зимы. Видишь ли, Винтольда пытались отравить, вот Дарберн и отослал Эльзину с Винтольдом к ее отцу.

— Ее отец такой же, как этот Ильсан?

— Ты про что? Ах, да. Не знаю, Все может быть. Но говорят, что умный. Или хитрый. Кто как говорит. Жестокий тоже. В Атлантисе все правители такие.

— И твой Дарберн тоже.

— Нет, Дар не такой.

— А эта Эльзина, она такая же, как все?

— Не знаю. Дар ее очень любит, а я что — то и не знаю.

— Такая же! Если отцы и братья жестокие… убийцы, то и дети такие же!

— Такие же?

— Да.

— А я думал иначе.

— И напрасно.

— А твой отец не жестокий? Разве не убийца? Людей, женщин и детей в рабство не ловил, не продавал?

— Э — э…

— Вот видишь, не все дети в отцов. Ты же не такая? Нет?

— Хватит болтать, из — за твоей болтовни я дорогу потеряла…

Ранним утром они подъехали к постоялому двору, но не тому, где остался Хелг с солдатами. Тот был на землях Амариса, а здесь уже Гендован. Быстро же они добрались! Значит, лесовики устроили себе логовище неподалеку от границы. А ведь довольно разумно: в случае чего — один переход и ты уже в соседнем герцогстве.

Дорога далась Сашке с большим трудом. Он еле слез с коня и на негнущихся ногах добрался до трапезного зала. Лечь! Скорее лечь. И спать. Но нельзя. Можно только ненадолго отдохнуть и снова в путь: вдруг лесовики пустились в погоню? Хотя всю ночь накрапывал тоскливый осенний дождик, который должен был смыть все их следы. Тяжело придется преследователям.

Наскоро перекусив и немного посидев в сухости и тепле, Сашка достал очередной листик и отправил его в рот. Теперь можно ехать и дальше. Но следующая остановка теперь будет не скоро, успеть бы до темноты, ведь едут они шагом, да и коню нужен отдых. Зато новый постоялый двор удачно находится неподалеку от баронского замка. Как раз за замком. Это отпугнет возможных преследователей. Поэтому теперь главная задача — добраться до постоялого двора, там остановиться на пару дней и как следует отлежаться. И надо уже продумать, можно ли назвать свое имя или сохранить его в секрете. Сашка помнил, что многие гендованцы, что были с Ильсаном, весьма неприязненно к нему относились. Некоторые открыто его ненавидели. Недоставало попасть к такому вот гендованскому барону. Живым от него точно не уйдешь.

А вот, кстати, слева на пригорке показался и замок местного барона…

Загрузка...