Глава 6

— Готовы к поездке на пляж?

Джесс проследила за сбором вещей. Поначалу Дэн чуть не взял с собой половину вещей из дома, но потом решил ограничиться двумя футбольными мячами и целой упаковкой теннисных.

Девочки пожелали собирать ракушки, поэтому для них взяли корзинки.

А Джесс прихватила в поход лопатки. Она предположила, что, оказавшись на пляже, по меньшей мере один ребенок захочет построить замок из песка.

Они отправились в путь на большом фургоне. Джесс пристегнула Эллу к детскому автомобильному креслу и подождала, пока дети Фрейзера рассядутся вокруг ее дочери, затем проследила, чтобы каждый из них пристегнулся. Всех переполняла энергия и предвкушение, за исключением Люка, что не удивило Джесс. Она изо всех сил старалась подружиться с мальчиком, но он по-прежнему относился к ней с подозрением и почти всегда с недоверием.

Люк ткнул Роба локтем в ребро и предложил побегать наперегонки, когда они доберутся до пляжа. Роб рассмеялся и согласился, и оба мальчика улыбнулись, а Джесс впервые за долгое время успокоилась.

Элла ерзала и дрыгала ножками. Джесс уселась на переднее сиденье рядом с Дэном, мельком взглянула на него, и на ее лице появилась глупая улыбка. Она сняла с головы мягкую шляпу, и та повисла на завязках на ее спине.

— Мы едем на пляж, — сказала Джесс.

— После того, как сделаем остановку в городе, о которой они начнут просить, когда мы будем в дороге всего десять минут.

Дэн посмотрел на мягкую шляпу Джесс, на ее лицо. Он видел, как она пристегнула ремень безопасности и снова мельком на него посмотрела.

Как ему это удается? Дэн едва посмотрит в ее сторону, а ее мир полностью меняется.

— Остановка — это хорошо.

Джесс было необходимо перестать фиксировать внимание на Дэне и на его привлекательном внешнем виде: он был одет в темно-синюю рубашку поло, подчеркивающую загар, и брюки цвета хаки длиной до колен, привлекающие внимание к мускулистым ляжкам.

— Мы должны пользоваться солнцезащитным кремом и в самые жаркие часы оставаться за пределами пляжа, — произнесла Джесс так чопорно, как не сказала бы сама Мэри Поппинс.

У Джесс не было зонтика от солнца, но Дэн положил в багажник фургона сразу три зонта.

Младшие дети наперебой задавали отцу вопросы, а также несколько раз обратились с вопросами к Джесс. Она ответила и сделала глубокий вдох, уловив приятный аромат лосьона после бритья, которым пользовался Дэн.

— Джесс?

Судя по тону, Дэн уже задал ей вопрос, а она, витая в облаках, его не расслышала.

— Извините, Дэн. Что вы сказали? — Она посмотрела сквозь ветровое стекло и поняла, что фургон остановился за пределами города у супермаркета. — Мне сходить за покупками? У вас имеется список покупок? Или вы хотите, чтобы я присмотрела за детьми в фургоне? Или в магазин пойдут все?

— Мы пойдем все вместе, — вмешался Роб, и затем дети Фрейзера выскочили из фургона со скоростью света. — Мы так делаем каждую поездку. Это весело.

Дэн взял Эллу из автомобильного кресла и держал на руках, пока все шли к супермаркету. Дети отправились за чипсами и конфетами, прежде вспомнив, какие конфеты нельзя кушать Мэри, потому что от них ее тошнило в прошлом году. А Робу не следовало покупать конфеты желтого цвета, ибо желтый пищевой краситель повышает общий тонус организма, а Роб и так довольно энергичен.

А затем Люк, вероятно, понял, что ведет себя как ребенок. Он взял упаковку с чипсами, пошел на кассу и затем вышел из супермаркета.

Джесс спросила:

— Мне пойти за ним, Дэн?

— Оставьте его. — Дэн наблюдал, как его сын выходит из магазина. — Иногда ему нужно побыть одному.

Джесс поняла, что за очень короткий срок, пока она заботилась о детях Дэна, у нее сложилось ощущение семейного единения. Она не знала, почему судьба послала ей такой подарок и она стала частью семьи Фрейзер, хотя и на несколько недель.

Джесс не хотела терять свой коттедж. Вероятно, ей придется уехать из Рандурры, чтобы найти другую работу, и она уже не увидится с Дэном и его семьей снова. В этом-то все и дело. Она призналась самой себе в своих страхах. Джесс изо всех сил старается сохранить за собой коттедж. И она не хочет привязываться к Дэну и свыкаться с ощущением семейного единения.

Для Джесс только Элла является членом ее семьи.

— Что бы вы хотели, Джесс? — Дэн жестом указал на магазинные полки. — По семейной традиции мы покупаем готовые продукты в дорогу. Возможно, это не слишком здоровая, но вкусная пища. Поэтому выберите себе что-нибудь и Элле.

Дэн изменил своим обычным пристрастиям и взял большую упаковку фруктовых леденцов с жевательной начинкой. Для дочери Джесс взяла маленькие сливочные рожки с зефиром, посыпанным сахарной пудрой.

— За час Элле удастся перепачкаться одним рожком. Вы поделитесь со мной своими леденцами, Дэн?

— Конечно поделюсь.

Он по-прежнему держал Эллу на руках и говорил низким голосом. Он казался уставшим, взъерошенным и невыспавшимся.

Дэн часто так выглядел. Джесс очень старалась ему помочь, но он без перерыва работал на фирму в Сиднее, зарабатывая деньги для детей и обустройства дома. Джесс подозревала, что уже немало времени Дэн жил как на автомате.

— Я помогу вам с детьми по максимуму, Дэн. В следующие два дня вам удастся отдохнуть.

— Вы щедры, Джесс. Я…

— Пошли, пап! — Роб подпрыгивал на месте. — Мы готовы.

— Джесс, какой у вас купальник? — вдруг разговорилась тихоня Мэри. — Мой с розовыми, желтыми и синими пятнами, и он, правда, красивый. У Аннаполи мой старый купальник, я из него выросла.

— Хм, ну, у меня бикини.

Джесс заметила, как в ее сторону повернули голову несколько заинтересованных человек. Это были местные женщины, делавшие покупки и уже посматривавшие на нее и Дэна.

Джесс не хотелось смотреть на Дэна и вспоминать о том, как она покупала себе бикини в качестве подарка после того, как восстановила фигуру после рождения Эллы.

Она откашлялась:

— Я… хм… нечасто плаваю.

— А какой он? Какого цвета?

Мэри задавала вопросы так невинно и ждала честного ответа от Джесс.

— Ну, он ярко-желтого цвета, а на нем… хм… шмели. Купальник состоит из двух частей, и обычно я надеваю вместе с ним саронг. Ты знаешь, что такое саронг? — Джесс не хотела упускать возможность пообщаться с самой застенчивой дочкой Дэна. Она объяснила Мэри, что такое саронг, а затем повела детей к кассе. — Давайте расплатимся за покупки и вернемся в фургон. Чем скорее мы выйдем отсюда, тем скорее приедем на пляж.

— Мэри не хотела досаждать вам своими вопросами. — Дэн тихо произнес эти слова на ухо Джесс, пока дети с покупками толкались у фургона. — И я уверен, вам очень идет желтый цвет со шмелями.

— Я знаю, что Мэри просто проявила любопытство.

Джесс задалась вопросом, не флиртует ли с ней Дэн.

«И почему ты так этому обрадовалась, Джессика? Не слишком-то хорошо, что ты обращаешь на него пристальное внимание. Неужели ты действительно хочешь опять поверить мужчине, хотя в последний раз твое доверие к любимому мужчине было уничтожено?»

Существовала дюжина причин, по которым Джесс не следовало увлекаться Дэном!

В пути Дэн включил рок-музыку. Дети недовольно простонали, но он их игнорировал. В конце концов, может он немного себя позабавить?

Двадцать минут спустя, когда Дэн выключил радио, Джесс мельком взглянула на него и тихо рассмеялась:

— По меньшей мере, вы приучаете их к музыке.

— Как вы догадались, что я использую это оправдание?

Он мельком взглянул на нее.

Серые глаза Джесс были такими красивыми, что Дэну пришлось приложить усилия, дабы сосредоточиться на дороге и не утонуть в глубинах глаз няни своих детей.

Не слишком ли он много внимания уделяет прелестям Джессики Бейкер? Дэн запланировал эту поездку для своих детей, но также для Джесс и Эллы. Он хотел, чтобы они поехали вместе, ведь двум взрослым проще присматривать за кучей детей. Дэн желал сделать нечто, чтобы развеселить Джесс. Чтобы в ее взгляде больше не читалось беспокойство. Чтобы увидеть ее расслабленной, хотя бы на краткое время…

«Когда ты сам в последний раз расслаблялся?»

Дэн подумал, что смог бы расслабиться с Джесс.

Вот об этом ему следовало думать меньше всего.

Почему он решил, что Джесс захочет разделить его желания?

— Мы уже приехали? — спросила Аннаполи.

— Нет, Аннаполи, мы еще не приехали.

Дэн сосредоточил внимание на поездке и решил не думать о женщине, сидящей рядом с ним.


— Хороший удар, Роб. Молодец.

Джесс наблюдала, как сын Дэна гоняется по пляжу за футбольным мячом.

Шел восьмой час вечера. Людей на пляже было немного. День выдался прекрасный, а теперь синее небо темнело, дул мягкий прохладный бриз, солнце было теплым, но не жарким.

Джесс огляделась. Элла сидела на огромном пляжном одеяле под одним из зонтов. Она была вполне довольна, играя с ведерками, которые вставлялись друг в друга, и пластиковой лопаткой, которой она ударяла по ведеркам и при этом радостно смеялась.

Люк был в воде, и его отец пристально за ним наблюдал, хотя мальчик-подросток был хорошим пловцом и не рисковал. Роб, искупавшись, носился по пляжу с мячом. Мэри и Аннаполи поплавали на мелководье вместе с Дэном, потом стали строить замок из песка на берегу.

Джесс не плавала. Конечно, она с радостью вошла бы в воду, но ей следовало работать. Она с облегчением думала о том, что ей не приходится снимать саронг и демонстрировать бикини со шмелями.

Дэн оказался хорошим пловцом, хотя Джесс старалась не слишком пристально его разглядывать, когда он раздевался, чтобы войти в воду.

— Ваша очередь поплавать, Джесс. Мы с Люком решили отдохнуть. Я послежу за Эллой, пока вы плаваете. — Дэн мельком взглянул на Эллу в то время, как она снова стукнула лопаткой по ведерку и восхищенно вскрикнула. — Кажется, она вполне довольна.

Капельки воды падали с волос Дэна на загорелую мускулистую грудь. На нем были обтягивающие плавки, подчеркивающие его…

Так, Джесс пора прекратить его разглядывать.

«Сейчас же отведи взгляд, Джессика!»

Широкие мускулистые плечи, плоский живот… О, ей действительно захотелось прикоснуться кончиками пальцев к его влажной, соленой коже.

— Я не думаю, что буду плавать.

«Из-за моих страстных размышлений мне удалось бы поджечь даже море».

Джесс посмотрела на свой яркий многоцветный саронг, а затем, несмотря на принятое решение, с тоской взглянула на воду и пляж, по которому ходили женщины в более откровенных бикини, чем у нее.

— Эта поездка… — Дэн медлил. — Я хотел развлечь детей и вас с Эллой. Что это за поездка на пляж, если вы не поплаваете? Я обещаю, что не стану смеяться при виде шмелей.

Хотя он говорил серьезно, его взгляд был лукавым. Люк отошел в сторону, и Джесс на миг показалось, что на пляже кроме нее и Дэна никого нет.

— Я неплохо плаваю. — Джесс приняла решение войти в воду. — Вам придется присматривать за детьми, пока я в воде.

Легким движением рук она сняла с себя саронг.

— У вас отличная фигура, — почти шепотом произнес Дэн. — Я так и предполагал, но даже представить не мог…

Он умолк, скользя по фигуре Джесс страстным взглядом. Затем резко отвернулся, и она постаралась совершенно непринужденно пройтись по пляжу к воде.

Она плавала и гнала мысли прочь, стараясь убедить себя в том, что на самом деле не было никаких страстных взглядов Дэна.

Джесс напряженно работала руками и ногами, рассекая мягкие волны. Она не упускала берег из поля своего зрения, но в конце концов заплыла достаточно далеко.

— Папочка, можно мне такой же саронг, как у Джесс? А почему у меня, Дейзи и Аннаполи нет бикини? — спросила Мэри, присаживаясь рядом с Дэном, который расположился на одеяле, чтобы поиграть с Эллой.

Дочь Джесс заметила отсутствие матери, но рядом с ней было достаточно представителей семейства Фрейзер, чтобы ее отвлечь.

Дэн витал в облаках. В его мозгу снова и снова проигрывалось воспоминание о том, как Джесс резко снимает саронг и бросает цветастое одеяние на песок.

Он вспоминал о Джесс не из-за саронга, а из-за того, что предстало его взору, когда саронг был снят. Никогда и ни на ком Дэн не видел таких привлекательных шмелей.

Джесс обладала красивой, соблазнительной фигурой. Он воображал, до чего приятно будет к ней прикасаться…

— Пап? — Мэри ткнула пальцем ему в ребра. — Ты меня слышишь?

— У тебя и твоих сестер такие купальники, которые хорошо на вас смотрятся. — Дэн неохотно отвел взгляд от Джесс, которая наслаждалась плаванием. Его голос понизился на целую октаву, когда он продолжил: — У Джесс такой купальник потому, что он тоже хорошо на ней смотрится.

— Ей не следовало так одеваться. Ведь она знала, что будет работать, присматривать за всеми нами, — сердито заговорил, стоящий позади Дэна, Люк. — Она просто пытается привлечь твое внимание, а ты только и делаешь, что смотришь на нее все время. Я ее ненавижу и жалею, что ты взял ее на работу!

— Что на тебя нашло, Люк?

Дэн повернулся и уставился в сердитое лицо сына.

Люк отвел взгляд:

— Я сказал то, что думаю, и не требуй, чтобы я извинялся, пап, потому что я не буду извиняться. Ты относишься к ней как к члену нашей семьи. Она не из нашей семьи. Она просто нянька, и даже не хорошая нянька, ведь из-за нее пострадала Аннаполи.

— Извинись, Люк.

Дэн начал подниматься на ноги.

Покачав головой, Люк пошел прочь по пляжу.

Дэну не нужно было оборачиваться, дабы понять, что Джесс стоит позади него. Но он отвел взгляд в сторону и поймал ее решительную, но вынужденную улыбку, когда она протянула руку к саронгу и надела его, закрывая шмелей.

— Не принуждайте его, Дэн. Если вы будете его заставлять, станет только хуже.

Неужели Дэн позволил чувственным образам и размышлениям о Джесс затуманить свой разум?

В глазах Джесс читалось желание, когда она увидела обнаженную грудь Дэна… Что бы он сказал на это?

Следует ли ему беспокоиться только о поведении Люка и не обращать внимания на остальное? Обычно Дэн собранный и сосредоточенный. Прямо сейчас он не может решить, что важнее: дерзость сына или чувственный образ Джесс. Ему хотелось погнаться за Люком и потребовать от него объяснения и извинения. Все это, несомненно, закончилось бы выяснением отношений, ибо прямо сейчас его сын не способен рассуждать здраво. Дэн также не готов проявлять толерантность.

Или ему следует разобраться со своим отношением к Джесс?

— Я не могу позволить ему разговаривать в таком тоне.

— Нет, но вы можете дать ему время, чтобы он немного остыл. — Джесс вздернула подбородок. — В любом случае спасибо за то, что мне удалось поплавать. Если вы считаете, что я оделась неподобающим образом…

— Я так не думаю. — Дэн нахмурился. — И Люк пытался обидеть и меня, и вас. — Чем больше слов произносил Дэн, тем сильнее ему хотелось злиться, и он старался побороть это чувство. Что-то говорило ему, что, как только он задастся вопросом, отчего так обижается на поведение Люка, ему придется иметь дело с множеством вопросов, отвечать на которые он был не готов.

— Приятное было купание. Я не плавала в море много лет. — Джесс глубоко вздохнула и вроде бы приняла какое-то решение. — Если вы решите, что лучше найти мне замену, и отыщете человека, который найдет общий язык с Люком…

— В этом не будет необходимости. — Дэн был признателен Джесс за подобное предложение, но он не собирался ее отпускать. — Я не хочу вас потерять, Джесс. — Он хотел сказать, что не хочет остаться без ее помощи.

Но в его словах был подтекст.

Дэн мельком взглянул в ее сторону. Несмотря на вспышку гнева Люка, Дэн проникался к Джесс все большим расположением. Даже во время конфликта с Люком Дэну хотелось, чтобы быстрее закончился день и дети улеглись спать.

И с какой стати он этого хотел?

Чтобы найти укромный уголок и поцеловать Джесс? Дэн признавался сам себе, что поступил бы именно так. Неужели он считал, что такой поступок все решит? Поцелуй лишь все усложнит.

— Я рад, что вы насладились купанием, — сказал Дэн, чувствуя себя немного скованно.

Когда Дэн работал, он был совершенно уверен в своих действиях. Он профессионал, он много трудился и по-прежнему успевал присматривать за детьми. И все же прямо сейчас Дэн чувствовал себя так, словно проживает чужую жизнь.

Ему не следовало испытывать подобное. В конце концов, он решил насладиться поездкой. Так отчего его беспокоит поведение Люка? Потому что сын напомнил ему о правилах, которые Дэн обязан соблюдать в отношении Джесс.

— Я думаю, нам лучше собрать вещи и вернуться в домик на пляже.

Дэн поднялся. Возможно, оказавшись в пляжном домике, он приведет чувства в порядок.

Дэн переживал странные ощущения, когда поднял зонт с песка. Отмахнувшись от этого чувства, он пошел к детям. Они вместе направились к пляжному домику, обсуждая, как по дороге купят рыбу и чипсы в местном магазине и поедят. Дэн ожидал, что дети быстро и крепко заснут, ибо день выдался утомительным. Ему захотелось полакомиться свежими морепродуктами. Может, это станет для него компенсацией за неприятный разговор с сыном.

— Мама строила красивые замки из песка, когда мы ходили на пляж, — сказал Роб Джесс.

Люк шел впереди всех.

— Какие из них ты запомнил, Роб? — Джесс взъерошила волосы мальчика, затем нагнулась и взяла на руки Эллу.

Впервые за все время Дэн услышал, как один из его детей заговаривает о Ребекке с няней. Но не по этой причине слова Роба резанули ухо Дэну.

Он ни разу не вспомнил о Ребекке с тех пор, как они оказались на пляже. Впервые с того дня, как ее потерял, он даже не задумывался о матери собственных детей. Все мысли и чувства Дэна были обращены к Джесс.

Люк злился на Джесс и на отца, но, вероятно, дело совсем в другом. Неужели он заметил, что Дэн отказался от воспоминаний о покойной жене, и почувствовал себя обиженным и брошенным? Дэн растерялся, когда задался этим вопросом, ибо не знал, как на него ответить. Ему не хотелось забывать жену. Он не мог ее забыть.

Роб начал рассказывать о причудливых замках из песка, которые делала его мать. Дэн прибавил к его рассказу несколько слов, ибо дети сочли бы его поведение странным, если бы он промолчал. Он погрузил все вещи в фургон. Дэна терзало чувство вины, потому что однажды он отдал свое сердце Ребекке, отдал его до конца.

Так почему теперь его сердце откликается на Джессику Бейкер?

Почему он размышляет о таких отношениях с Джесс, которые были для него возможны только в браке с Ребеккой? Он испытывал к Джесс не только физическое влечение, но и дружеское расположение. Он хотел не только узнать эту женщину лучше, но стать частью ее жизни.

У него имелись только вопросы, ответа на которые он не знал.

А еще ему предстоит выяснять отношения с сыном.

Загрузка...