Примечания

1

«Фридом файтер» — «Freedom Fighter» F-5A — американский истребитель.

2

«Фак ю!» — «До свидания, друзья!» (амер. жарг.)

3

Пелорус — открытое крыло ходового мостика.

4

Чикен — chicken (англ.) — цыпленок.

5

Шкафут — часть верхней палубы вдоль борта.

6

СПУ — самолетное переговорное устройство.

7

ПСС — поисково-спасательная служба.

8

ТЗ, АПА — топливозаправщик, подвижная электростанция.

9

Город Добеле теперь — территория Латвии.

10

КМБ — курс молодого бойца, его проходят все начинающие службу солдаты.

11

БМП — боевая машина пехоты.

12

ДКБФ — дважды Краснознаменный Балтийский флот.

13

«Фрунзаки» — курсанты училища им. Фрунзе, С-Пб.

14

Шкентель — короткий стальной или пеньковый судовой трос с петлей (огоном) на конце, здесь — конец строя.

15

ССВ — «Судно связи», разведывательный корабль.

16

ГВМБ — главная военно-морская база.

17

НачПО — начальник политотдела.

18

РБУ — реактивная бомбометная установка, РСЗО — реактивная система залпового огня.

19

Валолиния — такая металлическая труба, на одном конце которой корабельный двигатель, на другом — гребной винт.

20

МПК — малый противолодочный корабль.

21

«Люксы» — кличка штурманов, связистов и другой флотской «белой кости».

22

ЭМК — электромеханическая команда.

23

БМТ — бинокулярная морская труба, грубо говоря, бинокль на ножке.

24

«Чирок» — бортовой моторный катер.

25

10410 — номер проекта пограничного корабля.

26

КБЧ-5 ПСКР — командир боевой части № 5 пограничного сторожевого корабля, что-то вроде главного механика.

Загрузка...