— Проще простого, — пробормотал Кадек.

Мика расправил плечи, стараясь выглядеть нормально и при этом не попасть под прицел камер. Всем своим видом он пытался показать, что его пульс не бьется бешеным набатом в горле, что каждая мышца тела не зажата в узел от напряжения.

Через несколько переулков они наконец добрались до места назначения — Сити Холла, высокого, сверкающего небоскреба менее чем в ста ярдах от штаб-квартиры «БиоГена» и Капитолия. Светодиодные лампы безопасности освещали пространство перекрещивающимися узорами резкого белого света и глубоких теней. Перед ними простиралась огромная площадь Единства — внушительный прямоугольник искусственной травы, окаймленный тротуарами, кустарниками и самыми причудливыми жилыми зданиями, которые только доводилось Мике видеть.

Кадек и Фиона укрылись за ухоженными живыми изгородями высотой по грудь напротив здания мэрии. Снежная пыль припорошила слишком зеленые, идеально подстриженные листья. За ними подкатил Тео, а Мика и Сайлас пристроились сзади.

— Что произойдет, если сработает сигнализация? — тихо спросил Сайлас.

— В случае нарушения охранных систем все внешние двери немедленно блокируются, — пояснил Тео. — Двери третьего уровня безопасности и выше требуют двух независимых биометрических сканирований, чтобы попасть внутрь. И это уже не один, а два человека. Вдвое больше работы, вчетверо больше опасности. К тому же сигнал тревоги оповестит не менее двадцати охранников-людей и несколько десятков ближайших дронов.

— Не очень приятная картина, — пробормотал Кадек. — Так что не стоит тревожить сигнализацию.

Мика и Сайлас обменялись короткими, настороженными взглядами. Мика беспомощно пожал плечами. Он боролся с собственным беспокойством. Ему это тоже не нравилось, но приходилось верить, что ребята знают, что делают.

Они должны были доверять, и точка.

Их группа притаилась за живой изгородью, пока двое стражников пересекали территорию перед входом. И вот они скрылись за западным углом.

Кадек нажал на таймер на своем смартфлексе. Он поднялся на ноги и знаком велел им следовать за собой.

— Вперёд.

Мика и остальные быстро направились к парадному входу. Он с облегчением отметил нагретый бетон. Значит, они не оставят за собой снежных следов.

Тео потянулся и приложил руку к биометрическому сканеру, установленному слева от вращающихся стеклянных дверей. Сканер издал звуковой сигнал и с шипением разблокировал замок.

Они вошли в здание. Вестибюль был оформлен в персиковых и кремовых тонах, с роскошными креслами для отдыха из голубовато-серого бархата и позолоченными бра, закрепленными на стенах. Вдоль стен со всех сторон тянулись балконы высотой в несколько этажей. Сквозь прозрачную крышу, расположенную на высоте как минимум пяти этажей, пробивался лунный свет.

— Подождите, — прошипела Фиона. Она достала из сумки несколько предметов и передала их по кругу. На вид они походили на носки, пока Мика не понял, что это бахилы из микрофибры, предназначенные для того, чтобы закрывать подошвы обуви и заглушать шаги. Мика натянул их на свои мокрые ботинки и достал пистолет. Сайлас сделал то же самое.

Кадек настороженно посмотрел на оружие.

— Оно вам не понадобится.

— Посмотрим, — буркнул Сайлас. — Но я все равно буду держать его наготове.

Они молча прошли через пустой вестибюль, остановились у турникета, где Тео еще раз пропустил их, предварительно введя биометрические данные с ладони. Наконец они вошли в лифт.

Фиона выбрала третий этаж.

— Наш дорогой Герольд имеет доступ на четвертый этаж, но работает на третьем в отделе логистики и снабжения. Он должен быть в своем кабинете.

Мика прикусил внутреннюю сторону щеки. Во рту пересохло. Казалось, что на языке скопился весь песок пустыни. По его ощущениям, он мог бы выпить целое ведро воды и все равно не утолил бы жажду. Ему доводилось участвовать в перестрелках, но никогда — в таких сложных тайных операциях, как эта.

В животе все скрутило в узлы. Каждый волосок на шее встал дыбом.

— Под его столом есть тревожная кнопка, — объяснила Фиона. — Кроме того, он может оповестить искусственный интеллект кабинета. Мы должны схватить Герольда до того, как это произойдет.

Они крались по широкому коридору: слева — балкон с видом на атриум вестибюля, справа — куча кабинетов с закрытыми дверями.

Через три кабинета под дверью блеснул свет. Мика напрягся и крепче сжал пистолет. Фиона вздернула подбородок, давая понять, что им нужно попасть именно сюда.

Кадек и Тео остались в стороне от дверного проема. Мика и Сайлас прижались к стене по обе стороны от двери. Фиона опустила свою сумку на колени Тео, сняла вязаную шапочку и распустила волосы. Она достала из кармана маленький тюбик блеска и провела им по губам.

Улыбнулась Сайласу, и легонько постучала в дверь.

— Техническая поддержка, — мило сказала Фиона, повысив голос, чтобы он звучал одновременно женственно и не угрожающе.

— Э-э-э… — смущенно ответили из-за двери. — Я не отправлял запрос на…

— Вот он, на моем голопаде. — Фиона повернула ручку и впорхнула в дверь с сияющей улыбкой. — В отчете говорится, что сетевое соединение повреждено. Именно поэтому скорость интернета такая низкая.

— О, ну, тогда понятно. В последнее время мне казалось, что он летает не так как прежде.

— Мы позаботимся об этом прямо сейчас. Просто дайте мне взглянуть на ваш настольный терминал.

— Хорошо, эм, конечно.

— Отлично! Большое спасибо.

Послышался какой-то шум.

— Эй! — с болезненным удивлением произнес Геральд. Должно быть, Фиона уколола его, когда переместилась к его столу. — Что вы со мной сейчас сделали?

— Не о чем беспокоиться, — промурлыкала Фиона. — Похоже, отсюда мне не удастся вам помочь. Но я могу исправить ситуацию из командного центра сети. Мы можем заняться этим прямо сейчас, если вы не против. Я слышала, вас только что повысили. Поздравляю! Я всегда знала, что вы это заслуживаете. Вы работаете усерднее всех остальных сотрудников здесь.

Наступила пауза. Так прошло несколько томительных секунд. Мика обменялся напряженным взглядом с Сайласом. Неужели сработает? Купится ли парень на ее предложение и лесть? Что они будут делать, если он не согласится?

Наконец Герольд Мазер ответил:

— Спасибо… вам, — медленным, тягучим голосом. — Конечно… я могу проводить вас туда.

— Фантастика. Вы просто не представляете, как много это для меня значит. — Фиона появилась, лукаво ухмыляясь, с неряшливо одетым мужчиной средних лет, тяжело опирающимся на ее руку. Это был пухлый белокожий лысоватый парень в костюме, который казался слишком маленьким для его выпирающего живота. — Ребята, познакомьтесь с Геральдом. Геральд, это мои друзья. Они побудут с нами немного.

— Круто… — пробормотал Геральд. Его глаза были расфокусированы, словно он безуспешно пытался очнуться от глубокой дремы.

Геральд позволил Фионе подтащить его к лифту, который отказывался двигаться, пока Фиона не подняла ладонь Геральда, а затем прижала ее к биометрическому сканеру и одновременно подтолкнула к сканеру радужной оболочки глаза.

— Посмотрите сюда, пожалуйста.

Лифт поднялся на четвертый этаж. Они поспешили по коридору к укрепленной стальной двери с надписью «Сетевой терминал». Тео указал на последнюю дверь, на которой красовалась надпись «Воздушная безопасность».

— Оттуда они управляют дронами. Я смогу взломать их все по одному, если мы захватим какой-нибудь экземпляр вручную.

— Не самое простое дело, между прочим, — перебила Фиона.

— Но потом можно будет управлять ими всеми через облако. — Глаза Тео заблестели от открывшихся возможностей. — К сожалению, даже Геральд не сможет помочь нам попасть туда. Только те, кто имеет сверхсекретный допуск, входят в эту комнату. Но подумайте, что мы могли бы сделать с батальоном дронов. Подумайте, как мы могли бы…

— Только одно дело за раз, — напомнила Фиона, мягко направляя Тео на выполнение поставленной задачи.

Тео натянуто улыбнулся.

— Верно.

Фиона помогла Геральду прижать руку и глаз к панели безопасности. Дверь с шипением распахнулась. Они вошли в большую белую комнату, заставленную множеством компьютерных консолей.

У них получилось попасть в сетевой терминал.

Глава 34

Уиллоу


Уиллоу не обула ботинки. Они так и остались валяться в палатке между огромными ботинками Финна и парой поменьше Бенджи. Влажность заснеженной земли просачивалась сквозь ее шерстяные носки. На Уиллоу была куртка без шарфа, и ветер ледяными пальцами касался ее шеи.

Она резко вдохнула. Холод обжег ей горло.

Палки и камни кололи ступни. Но она не чувствовала боли. Уиллоу не смела ее ощущать.

Не было времени и места ни для чего, кроме медведя-гризли.

Огромного и чудовищного зверя. Горячее дыхание, вырывалось из его пасти. Челюсти, были способны сокрушить любую кость. Этот голодный гризли мог запросто оторвать голову Бенджи, или вырвать позвоночник Финна.

Эта мысль пронзила ее до глубины души.

Уиллоу почувствовала кислый запах, прогорклый и зловонный. Медведь поднялся на задние лапы и громко и грозно зарычал. В лунном свете блеснули белые зубы. Темная слюна испачкала мех под челюстями.

Она знала, что это значит.

Гризли был заражен.

В груди Уиллоу поселилась паника, за которой последовал всепоглощающий, беспросветный страх. Она не знала, что делать. Она никогда не жила в дикой природе. Она не представляла, как ведут себя медведи. Все, о чем Уиллоу могла думать, — это как оказаться между людьми, которых она любила, и зверем, пытающимся их убить.

Времени на обдумывание плана не оставалось. Нужно срочно действовать.

Уиллоу подняла винтовку.

— Беги ко мне, Бенджи. Сейчас же!

Бенджи подчинился. Он бросился к ней, размахивая руками, на его лице застыл первобытный ужас.

Медведь, пошатываясь, последовал за ним, привлеченный движением.

— ЭЙ! — крикнул Финн во всю мощь своих легких, размахивая рукой. Он метнул свой охотничий нож в бок гризли. Нож, не причинив никакого вреда, бесславно упал на землю.

Но гризли замешкался, вертя огромной башкой между Финном и Бенджи. Он развернулся боком, словно не зная, в какую сторону атаковать. Громко и сердито зарычал. Кровавые слюни текли из его пасти.

Вот он, ее шанс. Возможно, единственный.

Время замедлилось. Каждая секунда била по Уиллоу молотом. Она прицелилась, желая, чтобы руки перестали дрожать, а выстрел поразил цель. Уиллоу нажала на курок.

Пуля пробила сосну позади гризли, обдав его щепками.

Ее потные пальцы едва не соскользнули со спускового крючка. Уиллоу смахнула челку с глаз. «Соберись. Сосредоточься». Она пыталась утихомирить колотящееся сердце, остановить неровное дыхание. Сквозь шум крови в ушах она ничего не слышала.

Второй выстрел прошел мимо цели, лишь задев сгорбленную спину гризли. Кровь растеклась полосой по спутанному меху. Но этого было недостаточно. Слишком мало.

Гризли развернулся к ней с яростным ревом. Он расправил массивные плечи, прижал уши к черепу и зарычал. Из его разинутой пасти полетела темная слюна.

Она лишь разъярила его, сделав еще более опасным. Будь оно все проклято.

Медведь сделал выпад. Он набросился на нее так стремительно, что мозг Уиллоу едва успел понять, что зверь вообще движется.

Она попятилась назад, сердце подскочило к горлу, и Уиллоу повернулась, чтобы бежать. Но было уже поздно. Гризли замахнулся массивной лапой и нанес скользящий удар по ее ребрам. Мощный толчок свалил Уиллоу с ног и впечатал в ствол дуба.

Винтовка вылетела из ее рук. Уиллоу больно треснулась головой о твердую, неподатливую древесину. Дыхание тут же перехватило.

Мир закружился над ней, сверкающие звезды на небе превратились в вихрь. Звуки расплывались и исчезали из фокуса.

Она сумела поднять голову. Все крутилось, вращалось, вертелось. Уиллоу моргнула, заставляя свой мозг думать, а глаза — сфокусироваться.

На другой стороне поляны на земле под гризли распластался Финн. Он упал на живот, подтянув под себя ноги, сцепив руки на шее и подтянув локоть левой руки, чтобы защитить бок. Правая рука безвольно повисла, обнажив ребра.

На какую-то ужасную секунду Уиллоу подумала, что он мертв.

А потом она услышала его. Дыхание Финна было тяжелым и затрудненным. Но он дышал.

Гризли с ревом кидался на Финна, кусая рюкзак, который был на нем, — рюкзак, защищавший теперь его позвоночник.

Но надолго ли?

Откуда-то издалека донесся крик. Неразборчивые слова. Слова, которые не складывались воедино. Не поддавались логическому объяснению. Потому что их смысл был слишком ужасен, чтобы его постичь.

— Я сэр Бенджи! Я рыцарь! Если ты не оставишь моего друга в покое, я убью тебя!

Ее брат, невероятно маленький, невероятно храбрый, яростно двигался навстречу огромному медведю, держа в руке крошечный нож из мультитула Финна.

Отчаянный крик Уиллоу сотряс воздух.

Глава 35

Мика


— Сюда, — позвал Тео. — Нам нужен доступ к программному обеспечению сервера.

Помещение оказалось гораздо больше, чем ожидал Мика. Его заполняли изящные интегрированные компьютерные модули и гигантские настенные экраны. У дальней стены стояли ряды вертикально расположенных серверов. Тысячи крошечных лампочек мигали, как будто глаза. По полу и потолку тянулись толстые пучки кабелей.

— Это командно-контрольный центр Убежища, — пояснил Тео, любовно похлопав по встроенному компьютерному столу. Гигантский настенный экран перед ним делился на дюжину небольших квадратов, на каждом из которых отображались отдельные потоки данных. — Безопасность. Связь. Транспорт. Управление и контроль над выделенными активами. Сеть. Все здесь.

Мика оставил дверь приоткрытой, чтобы они могли слышать, как кто-то приближается. Он и Сайлас стояли на страже по обе стороны двери, пока Тео погрузился в работу.

— Теперь, когда мы внутри, у нас есть, — Кадек проверил свой смартфон, — девятнадцать минут и двенадцать секунд до следующего патрулирования.

— Ты забыл упомянуть эту часть! — Сайлас яростно сплюнул.

Кадек пожал своими узкими плечами.

— Упс.

Фиона подозвала к себе Геральда, который покачивался на ногах.

— Присядьте сюда, Геральд. Почему бы вам не вздремнуть чуток?

— Я что-то устал, — пробормотал Герольд.

Тео порылся в сумке Фионы и вытащил нечто, что он назвал «релейным концентратором», а также клубок кабелей и разъемов.

Мика поморщился, глядя на этот беспорядок.

— Давай я распутаю их для тебя.

Тео только нахмурился.

— Нет, спасибо. У меня все под контролем.

— Никто не прикасается к вещам Тео, — объяснила Фиона. — Никто.

— Он немного напрягается по этому поводу, — заметил Кадек с другого конца комнаты, где он подключался к записи с камер наблюдения здания и накладывал на нее новые кадры, стирая их присутствие.

Тео подключил адаптер ретрансляционного концентратора к источнику питания, затем подсоединил к окну что-то вроде спутниковой антенны. Он выдернул кабели из криптореле и вставил их в свой собственный, немного поругавшись в поисках нужных соединений.

Кадек бросил взгляд на дверной проем.

— Патруль должен появиться меньше чем через десять минут. Меньше хвастовства, больше выполненных задач, пожалуйста.

— Ну, раз уж ты так вежливо просишь. — Тео набрал кучу кодов на настенном экране, прокручивая их как сумасшедший, слегка высунув язык от сосредоточенности. — Я отключаю системы слежения, превращая нас, по сути, в призраков. Не будет никаких записей о нашем нахождении здесь.

Он достал из кармана небольшой продолговатый предмет — флешку, которую Харпер передала им от Амелии, — и подключил ее к порту командного терминала. На гладком столе ожила сенсорная клавиатура.

Тео выдохнул.

— Превосходно.

— Я хочу домой… — раздался приглушенный голос.

— Герольд приходит в себя, — предупредила Фиона.

— Пять минут! — нервно проговорил Кадек.

Сердцебиение Мики участилось. Он приблизился к дверному проему, приоткрыл дверь на несколько сантиметров и высунулся наружу. Очки сползли с носа. Он задвинул их на место. Пустой коридор. Тишина. Никакого движения.

Тео хмыкнул.

— Просто позвольте мне соединить эти кадры, синхронизировать звуковые сигналы, и я закончу.

Кадек вытер пот со лба.

— Побыстрее.

Через тридцать секунд Тео отсоединил ретрансляционный концентратор, путаницу кабелей и флешку и отошел от блока серверов.

— Наша запись появится завтра в шесть вечера в ежедневном выпуске новостей. Как раз прайм-тайм. Ее увидят все. Дело сделано. Уходим.

Они прибрали за собой, уничтожив все следы своего присутствия, и спустились на третий этаж. Геральда оставили в его кабинете, бесцеремонно свалив на кожаный диван. Фиона расстегнула его рубашку, ослабила галстук и сняла туфли, после чего достала из сумки наполовину полную бутылку бурбона и поставила ее на журнальный столик рядом с ним.

— Умно, — одобрил Мика, наблюдая за ней.

Она пожала плечами, как будто это пустяк, но ее щеки вспыхнули пунцовым цветом.

— Он будет думать, что очнулся после запоя. И все, что Геральд вспомнит, не будет иметь никакого смысла.

— Пора уходить! — прошипел Кадек.

Они поспешили по коридору, Мика и Сайлас сменяли друг друга, осматривая каждую открытую дверь. Проходящие секунды тикали в голове Мики, как бомба, готовая вот-вот взорваться.

Без проблем добрались до лифта и нырнули внутрь. Тео активировал биометрический сканер. Вставил флеш-накопитель в порт, ввел кучу кодов и удалил записи лифта за последний час.

— Только не паникуйте, но два охранника приближаются этажом ниже. — Сайлас указал на фонарик, покачивающийся на полированной плитке под ними.

Стены лифта были стеклянными. От них не было никакой защиты. Мика и Сайлас прижались к дальней стене, но если кто-то из охранников посмотрит вверх, их ничего не спасет. Они находились в лифте как рыба в прозрачном аквариуме.

Лифт опускался мучительно медленно.

— Если они нас увидят, все пропало. — Мика так сильно прикусил внутреннюю сторону щеки, что почувствовал вкус крови.

— Не двигайтесь, чтобы не случилось, — тихо проговорила Фиона. — Они на втором этаже. Как только мы опустимся на следующий этаж, они нас не увидят, если только не посмотрят на балкон. Мы выберемся наружу.

— Не считай цыплят, пока они не вылупились, — пробормотал Кадек.

— Цыплята больше не появляются из яиц, дурачок, — отозвалась Фиона, застыв на месте и едва шевеля губами.

Как только лифт опустился на второй этаж, в поле зрения появились охранники. Мика беззвучно молился, пока первый охранник проверял открытую дверь, полуотвернувшись от лифта.

Второй охранник прислонился к стене, скрестив руки, и курил фальшивую сигарету. Ему достаточно было поднять глаза, чтобы увидеть, как они, находясь всего в десяти ярдах от него, проплывают мимо.

Мика затаил дыхание.

Охранник, слава всем богам, не поднял глаз.

Лифт опускался все ниже и ниже. Наконец, он скользнул за линию видимости охранников.

Сайлас рвано выдохнул. Мика с облегчением прошептал благодарственную молитву. Фиона и Тео молча ударили кулаками и заулыбались как дети. Фиона повернулась к Сайласу с кулаком наперевес, но он лишь бросил на нее грозный взгляд. Она пожала плечами и стукнула его по плечу.

Сайлас отпрянул, как будто Фиона ударила его ножом.

Мика подавил сдавленный смешок. Кто-то влюбился, и Сайлас не знал, что с этим делать.

Лифт прибыл в вестибюль. Прежде чем двери открылись, Фиона приложила палец к губам. Им все еще нужно соблюдать абсолютную тишину, чтобы выскользнуть через входные двери, не привлекая внимания охранников наверху.

Кадек проверил свой смартфлекс. Его глаза расширились, когда он подал сигнал. Оставалась минута до того, как наружная охрана появится из-за угла.

Так быстро, как только могли, они дошли до парадного входа, хотя мышцы Мики, переполненные адреналином, умоляли его бежать. Фиона первой достигла стеклянной двери и открыла ее для Тео. Он быстро проскочил через дверь, ловко маневрируя на инвалидном кресле.

И вот они уже мчатся по ухоженной лужайке к живой изгороди на противоположной стороне улицы, где их, как послушное домашнее животное, поджидал дрон наблюдения.

Холодный воздух приятно освежал разгоряченную кожу Мики. Тяжело дыша, он рискнул выглянуть через кусты. Как по часам, два охранника появились из-за угла.

— Пора расходиться, — прошептал Тео. — Мы встретимся по адресу, который еще не определен, в десять минут шестого, чтобы посмотреть, как все будет происходить. Я сообщу вам. Спокойной ночи и удачи.

Мика и Сайлас последовали за Фионой, когда она скрылась в темноте, направляясь к сельскохозяйственному сектору, беспилотник дрейфовал позади них.

Адреналин медленно покидал вены Мики. Его бросило в дрожь от внезапного холода, он был слегка ошеломлен тем, как успешно они справились с этой задачей.

В глубине сознания зародилось крошечное сомнение. Все оказалось совсем несложно.

Когда им хоть что-то удавалось сделать так легко?

Глава 36

Уиллоу


Из горла Уиллоу вырвался первобытный крик, полный любви, ужаса и страха.

— Бенджи!

Она поменялась бы с ним местами в одно мгновение, готова была умереть за него, истечь кровью до последней капли, если бы это могло его спасти.

Но ее тело не двигалось. Ее ноги и руки странно онемели. В голове шумело от ужасных звуков. Легкие пылали от нехватки воздуха.

Она была вынуждена с ужасом и беспомощностью наблюдать, как ее восьмилетний брат бесстрашно бросается на медведя гризли.

Бенджи кинулся прямо на хищного зверя. Тот все еще наседал на Финна, вцепившись когтями в его рюкзак, рыча и скалясь. Бенджи вонзил маленькое лезвие в медвежий загривок.

Со свирепым ревом медведь взвился вверх. Он извернулся и потянулся к Бенджи.

Бенджи упал, опираясь на локти.

«Нет!» — закричала Уиллоу. Но она не понимала, издала ли вообще хоть какой-то звук, или крик застрял в ее собственной голове.

— НЕТ! — раздалось рядом, но теперь это был не ее голос, а глубокий, раскатистый вопль.

Финн приподнялся на колени и принялся шарить в снегу, листьях и грязи. Он развернулся, сжимая в левой руке винтовку Уиллоу. Не колеблясь ни секунды, он спустил курок.

Первый выстрел попал медведю в правое плечо. Медведь взревел и поднялся на задние лапы. Он мотнул головой, ища дикими, кровожадными глазами источник своей боли. Массивные лапы нависли над телом Бенджи, блеснув смертоносными когтями.

Бенджи сжался. Он прикрыл голову руками. Но этого слишком мало. Все семьсот фунтов гризли готовы были обрушиться на Бенджи, раздробив его кости в пыль, разорвав мышцы, кожу и плоть.

— Беги! — закричала Уиллоу. — Беги!

Но, возможно, это ошибка. Бегство могло только привлечь внимание медведя.

Быть может, ее брат обречен в любом случае.

Воздух снова ворвался в ее легкие. Уиллоу сделала один-единственный судорожный выдох.

— ФИНН!

Финн, спотыкаясь, направился к медведю. Он снова поднял винтовку и выстрелил. Пуля прошла мимо, разбившись о ветки где-то над их головами. Медведь зарычал, все еще стоя на задних лапах. Он сделал шаг в сторону от Бенджи, повернув голову к Финну.

Финн выстрелил еще раз. Промахнулся. Его рука заметно дрожала.

Он выстрелил еще раз. И пуля попала гризли в брюхо. Темная кровь заблестела, заляпав шкуру зверя. Но он не отступил. И не упал. Никуда не ушел.

Сколько пуль было выпущено? Сколько осталось?

Ее голова прояснялась, мучительно медленно.

Одна. Осталась всего одна пуля.

— Уходи. Оставь его. В покое! — закричал Финн. Он рванулся к Бенджи, к медведю, приблизился так близко, чтобы не промахнуться. Нельзя было промахнуться, даже если бы это привело к гибели. Один выпад, один удар мощной лапы, и все будет кончено.

Кровавая слюна сочилась из пасти гризли. Он бросился к Финну, все еще держась на задних лапах. Финн прицелился в череп зверя. И нажал на курок.

Голова медведя откинулась назад. Он застонал, зашатался и с грохотом повалился на землю.

Медведь глухо взревел, дико вращая глазами, челюсти отчаянно клацали, лапы скребли по снегу, словно он собирался снова встать на ноги.

Но он не встал. Не смог.

С последним, мучительным стоном огромный медведь вздрогнул и умер.

— Бенджи! — Уиллоу с трудом перебиралась по камням и твердому снегу, ползла на четвереньках, не обращая внимания на холод и царапины. Она добралась до брата и заключила его в объятия. Он был теплым, мягким и таким живым, чертовски живым.

— Я в порядке, Ло Ло, — дрожащим голосом сказал он.

Уиллоу подавила рыдание.

— Я думала, ты умрешь. Я думала, что потеряла тебя!

— Я жив.

Она осмотрела его со всех сторон в поисках крови, ран, следов укусов. Ощупала его руки, ноги, голову, грудь. Правая щека Бенджи была поцарапана. На лбу уже набухал огромный синяк уродливого пурпурно-желтого цвета. Куртка была порвана в нескольких местах, включая пять порезов, пересекающих левую руку.

Уиллоу стянула с него куртку, чувствуя, как сжимаются внутренности, ожидая увидеть разорванную плоть, порванные сухожилия, повреждения, не поддающиеся восстановлению.

Но только три царапины от когтей медведя рассекли кожу Бенджи. Порезы кровоточили, но ни костей, ни мышц не было видно. Удар прошел неглубоко, вскользь.

Гризли слишком отвлекся на Финна и Уиллоу. У него не было возможности направить свою атаку на каждого из них в отдельности — поэтому они и остались живы.

— Я должен был спасти Финна. — Бенджи терпел ее манипуляции, не шевелясь. Слезы, смешанные с грязью, залили его лицо. — Я должен был совершить свой храбрый поступок.

— Ты сделал это, сэр Бенджи. — Финн стоял в центре поляны, полусогнувшись, положив руку на ногу. Он тяжело дышал, изо рта вырывался белый пар. Все его тело дрожало. — Ты спас меня.

Бенджи выдавил дрожащую улыбку.

— А потом ты спас меня.

— Может, просто согласимся, что мы все спасли друг друга? — Уиллоу помогла Бенджи подняться на ноги. Сама она шла нетвердыми шагами — ее ребра вибрировали от боли, голова раскалывалась. Но теперь, когда Бенджи в безопасности, ничто не помешает ей добраться до Финна.

Она шагала к нему, сердце заходилось в груди, облегчение, надежда и любовь бились в каждой жилке ее тела. Уиллоу не колебалась. Она крепко стиснула огромную грудь Финна.

— Ты в порядке?

Он судорожно вдохнул, опустил винтовку и притянул ее к себе.

— Этот гризли поднял выражение «злой, как медведь с зубной болью» на совершенно новый уровень.

— Это не ответ, болван. — По ее щекам текли холодные, как лед, слезы. Уиллоу сдержала очередной всхлип. Если начнет сейчас реветь, то уже никогда не остановится.

— Я не думал, что смогу это сделать. Я не хотел его убивать. Но убил, — неуверенно сказал Финн. — Я сделал то, что должен был сделать.

Финн прижал ее к себе еще крепче. Уиллоу совсем не хотелось покидать тепло его рук.

— Ты спас нас.

Глава 37

Амелия


— Разве ты не прекрасно проводишь время? — Вера прислонилась к элегантной мраморной колонне и погладила жемчужное ожерелье на шее. — Эти торжества просто изумительны!

— Невероятно, — солгала Амелия. Она потрогала объемные складки своего платья, которое переливалось оттенками сапфира, лазурита и кобальта, а его роскошная ткань была мягкой, как кашемир. Стилисты президента Слоан заплели французскую косу вокруг ее макушки, а нижняя половина волос каскадом рассыпалась по спине блестящими волнами.

Амелия держала в руке хрустальный бокал с вином, но не сделала ни глотка. Ее желудок слишком скрутило от волнения, чтобы наслаждаться чем-либо.

Она присутствовала на торжественном вечере, где собрались чиновники, советники и ученые, чтобы устроить грандиозное празднование. Накануне вечером у двадцати испытуемых спал жар. Двенадцатилетний мальчик хоть и был слаб, но уже встал на ноги.

Сыворотка 341 подействовала. Они нашли лекарство.

Торжество проходило в Капитолии, в грандиозном зале из мрамора, черного гранита и хрусталя. В зале витал аромат цветов и духов. Со сводчатого потолка свисали огромные хрустальные люстры.

Амелия не знала, чего ожидала от Убежища, но точно не этого. Она думала, что оно будет напоминать правительственные подземные бункеры, скромные и практичные, с акцентом на безопасность, защиту и выживание, а не на экстравагантность. Но когда вообще представители элиты жили иначе, чем экстравагантно?

В другом конце зала Амелия заметила президента Слоан. Платье Слоан было из мягкого лимонно-желтого шифона, волнообразно облегавшего ее крепкое тело. Ее длинные пальцы украшали полдюжины мерцающих колец с гранатами, рубинами и сапфирами. Президента окружали советники, генералы и другие члены Коалиции вместе с ее свитой. Амелия узнала главу штаба Сельму Перес, а также сенатора Стилман и генерала Догерти.

Глава службы безопасности президента Анджело Бейл возвышался позади нее, как величественная гора. Бейл оставался неподвижным. Только глаза-бусинки пристально смотрели по сторонам, вбирая в себя каждую деталь.

По левую руку от президента Слоан расположился Деклан Блэк, завораживающий своим магнетическим присутствием. Он взял закуску с проплывающего мимо серебряного подноса, уставленного ломтиками мяса, изысканными сырами и другими деликатесами. Отправив кусочек в рот, он произнес что-то очаровательное, громко засмеявшись. Группа повернулась к нему с жаждущими лицами, восхищенно смеясь над тем, что он только что сказал.

Амелия отвела взгляд и осмотрела остальную часть большого зала. Между колоннами по всему периметру помещения расположились не менее тридцати солдат, одетых в строгие серые мундиры и белые перчатки.

И Харпер, и Логан были здесь, не отходя от нее ни на шаг. Вечером Амелия поймала взгляд Харпер. Харпер слегка кивнула и отвела глаза. Логан, как всегда, ее игнорировал.

Но, похоже, он такой один. Весь вечер Амелия чувствовала на себе взгляды, шарящие по ней как пауки. Помощники и советники президента Слоан. Ученые и врачи, мимо которых она проходила по коридорам лаборатории «Биогена», так и не узнав ничьего имени. Проницательный взгляд сенатора Стилман, следившего за каждым ее движением, словно ожидая, что она споткнется, совершит ошибку.

Амелия пила вино и шампанское. Она смеялась, танцевала с Верой и своим отцом, ела икру и старалась не чувствовать себя больной. Она была очаровательной дочерью, которую желал видеть отец, милой невинной, но очень смелой жертвой, что президент Слоан хотела выставить напоказ.

Амелия знала, чего они хотят. И она дала им это.

На стене вспыхнул голоэкран, и толпа повернулась, чтобы посмотреть ежедневное объявление. То же самое сообщение повторялось на каждом смартфлексе и голоэкране по всему городу. Дыхание Амелии участилось, кожа стала горячей и липкой. Патриоты получили запись. Теперь все зависело от них. Когда это произойдет? Сегодня вечером? Прямо сейчас?

Она почти не слышала гулкого закадрового голоса, вглядываясь в кадры болезни и разрушения. Беспилотник снял на камеру изолятор ФЕМА для зараженных, расположенный на Среднем Западе. Изолятор представлял собой поле площадью пятьдесят акров, обнесенное усиленным электрифицированным забором. Вдоль забора из колючей проволоки возвышались сторожевые вышки, оснащенные пулеметами, повернутыми внутрь и нацеленными на грязные, испуганные лица сотен мужчин, женщин и детей. Некоторые из них сильно кашляли, другие были бледны от лихорадки, многие свернулись калачиком в самодельных кроватях, слишком больные, чтобы стоять. За дополнительным ограждением лежали тела, сложенные высокими штабелями вдоль барьера.

У Амелии свело живот. Жгучая кислота обожгла горло. Столько больных, умирающих и погибших. Как быстро Убежище сможет изготовить и распространить лекарство? Сколько миллионов и миллиардов людей уже мертвы? Неужели слишком поздно что-то исправить?

Краем глаза она поглядела на Веру. Та стояла лицом к экрану, но ее взгляд был пустым, расфокусированным. Она не смотрела. Она не хотела видеть.

Вера ущипнула себя за переносицу и удрученно вздохнула.

— Это зрелище чертовски угнетает.

Амелию пронзил острый гнев. Как будто Вера могла знать. Как будто она имела хоть какое-то представление о том, каково это. Вера понятия не имела как много людей страдает и умирает, что нужно там во Внешних землях, чтобы выжить. Для нее они были просто картинками на экране. Не реальные люди. Они не были частью того мира, который знала Вера. Ни раньше, ни сейчас, в безопасности за стенами Убежища.

Чувство вины укололо Амелию. Вот почему Уиллоу и Габриэль презирали ее, когда впервые встретили. Ее прежняя сущность отреагировала бы так же. Амелия заслужила их насмешки хотя бы за это.

Едва сдержав свой гнев, Амелия проглотила резкую реплику, которая могла бы заставить Уиллоу гордиться ею. Вместо этого она милостиво кивнула.

— Теперь, когда у нас есть лекарство, мы можем им помочь. Сможем распахнуть ворота и спасти всех.

— Именно об этом я и думала. — Вера натянула на лицо улыбку и жестом подозвала к себе поднос со свежим шампанским. — Еще бокал? У меня в горле пересохло.

— Слава богу, нам больше не придется об этом беспокоиться, — заявила президент Слоан, когда лента новостей закончилась. Она отвернулась от экрана, элегантно взмахнув юбками, и подняла бокал.

Ее подчиненные подняли свои бокалы.

— Выпьем, выпьем, — хором проскандировали они.

Внезапно лента новостей прервалась. На мгновение возникли помехи. Затем на экране появилась голова и плечи цифрового аватара: лысая, смутно похожая на человека, голубоватая фигура с мерцанием, как у голограммы. Глубокий мужской баритон, звучащий из динамиков, имитировал голос компьютерного искусственного интеллекта.

— Граждане Убежища, вас обманули. Правительство, которому вы доверяли свою безопасность от вируса «Гидры», — это то же самое правительство, что сознательно и намеренно выпустило его на вас, свой собственный народ.

Вздохи эхом разнеслись по большому залу. Гости переглянулись, встревоженно подняв брови. Другие просто смотрели на экран, потрясено открыв рты.

Вера поставила свой бокал на проносящийся мимо поднос и, нахмурившись, провела пальцем по своему смартфлексу.

— Как, черт возьми…

— Что это? — В замешательстве спросила Сельма Перес.

— Уберите это с экрана! — Рявкнула сенатор Стилман, бесполезно тыча пальцем в настенный экран.

— Мы представляем вам доказательства того, что Деклан Блэк, председатель Коалиции, не только знал о биооружии, но и организовал его использование, — продолжал аватар.

— Это по всей сети! — Вера с ужасом смотрела на входящие данные, поступающие на ее смартфлекс.

— Отключите сеть! — закричал Деклан. — Это обман! Отключите запись!

Генерал Догерти приложил палец к наушнику, то ли принимая, то ли отдавая приказы, и торопливо вышел из зала в сопровождении восьми солдат.

— Это займет минуту, — нервно проговорила Перес. — Мы работаем над этим.

— У нас нет минуты! — Взревел Деклан.

Но было слишком поздно.

На экране появился вид на пентхаус Деклана Блэка, кварцевый стол и плавно колышущуюся медузу в настенном аквариуме. Деклан сам повернулся к скрытой камере, и признался во всех своих грехах: «Я сделал то, что требовалось… Мы пожертвовали немногими, чтобы спасти миллионы, чтобы обеспечить наши национальные интересы и выживание как нации… Никто не мог предсказать, что вирус «Гидры» мутирует».

— Граждане, вы узнали правду, — объявил аватар. — Теперь вы должны действовать. Свергните свое коррумпированное правительство и начните все сначала. Мы можем работать вместе, чтобы построить новый мир, новое общество, основанное на свободе и выборе, а не на страхе и тирании.

Экран на стене потемнел. Большой зал погрузился в оглушительную тишину. Ученые и сотрудники переглянулись. Амелия застыла на месте, бокал с вином все еще оставался у нее в руке, в ушах шумела кровь.

Она сделала это. Все действительно получилось. Теперь отец узнает, как Амелия предала его…

— Это правда? — недоверчиво переспросила Перес. — Скажите мне, что это запись не настоящая.

Все смотрели на Деклана Блэка с недоумением и подозрением. Несколько человек отодвинулись от него, как будто он сам только что заразился вирусом «Гидры». Солдаты, стоявшие по краям зала, бросились к Деклану, но не тронули его. Они держали руки над импульсными пистолетами, ожидая приказа президента.

— Конечно, нет, — выплюнул Деклан. Его руки были сжаты в кулаки, плечи напряжены, глаза горели яростью. — Это шутка. Нелепый розыгрыш…

— Все это правда. — Президент Слоан отступила назад, шок и ярость исказили ее черты. — Служба безопасности, немедленно возьмите Деклана Блэка под стражу.

Две дюжины охранников набросились на Деклана. Он попытался вырваться, багровея от негодования, но охранники уже ставили его на колени и заводили руки за спину.

— Ты сделала это! — гневно закричал он.

Амелия вжалась в колонну. Но он смотрел не на нее. Он уставился на кого-то другого, кого она не могла разглядеть в толпе…

— Как ты смеешь так поступать со мной! — продолжал он. — Если думаешь, что тебе это сойдет с рук…

— Оглушите его! — приказала президент Слоан. — Я не желаю больше слушать ни слова из уст этого предателя!

Бейл вытащил электрошокер и выстрелил в Деклана еще до того, как президент Слоан закончила говорить. Тело Деклана содрогнулось. Секунду спустя он рухнул на пол без сознания. Стражники подняли его и выволокли обмякшее тело из большого зала.

— Неудивительно, что он нашел лекарство, — фыркнула Вера. — Ведь это он создал вирус. — Она повернулась и уставилась на Амелию, выражение ее лица стало жестким и подозрительным. — Ты знала? Ты была частью этого?

Внезапно все взгляды устремились на Амелию. Сенатор Стилман взирала на нее с открытой враждебностью и подозрением.

— Ее появление здесь произошло слишком вовремя, вам не кажется, мадам президент? Объявилась дочь террориста, и так получилось, что лекарство у нее в крови? И вы собираетесь стоять здесь и говорить нам, что невиновны?

— Я… — выдавила Амелия. Она не знала, как защитить себя. Что бы ни сказала, это выставит ее так, будто она скрывает правду за завесой неубедительной лжи.

Зал наполнился гулом десятков растерянных, сердитых голосов. Это то, чего боялась ее мать. Элиза верила, что люди обвинят Амелию просто за то, что она дочь своего отца.

На ее лбу выступил пот.

— То, что он сделал, было… Я бы никогда…

— Конечно, нет! — Президент Слоан прошлась по черному полированному полу. Она заботливо обняла Амелию за плечи, успокаивая ее, и повысила голос так, чтобы слышали все присутствующие в зале. — Амелия Блэк — невинный свидетель. Она уже доказала свою преданность, проходя тест за тестом, чтобы помочь нашим ученым разработать лекарство от коварного вируса «Гидры». Она не подозреваемая. Никто здесь не должен относиться к ней иначе, чем как к почетному гражданину.

Облегчение захлестнуло Амелию. Она с благодарностью посмотрела на президента Слоан, сожалея о том, что вообще подозревала эту женщину в нечестной игре. Слоан была явно возмущена поведением Деклана и готова привлечь его к ответственности, одновременно доверяя и защищая Амелию. Это было больше, чем она ожидала.

— Спасибо.

Слоан тепло улыбнулась Амелии, а затем повернулась к остальной толпе. Выражение ее лица стало жестким.

— Я догадывалась, что кто-то из правительства вступил в сговор с террористами, но без доказательств не представляла, кто именно. Я не знаю, как вам удалось совершить этот маленький подвиг с записью, но благодарю вас. Все присутствующие выражают вам огромную благодарность.

— Возможно, Деклан Блэк только что нашел лекарство, но он оказался террористом. И он заплатит за свои преступления. Каждый гражданин должен знать, как Убежище справляется с терроризмом — быстро и решительно. — Губы президента Слоан сжались в тонкую бескровную линию. — За преступления против человечества Деклан Блэк будет приговорен к расстрелу.

Амелия вдруг почувствовала себя хрупкой и беззащитной, готовой разлететься на тысячи осколков. Чего она ожидала? Не этого, и не так скоро. Она рассчитывала на тюремное заключение, на суд, но расстрел?

Потрясенная, она машинально дотронулась до браслета-шарма, свисающего с кожаного шнурка на шее. Браслет в это раз не принес ей никакого утешения.

Она с трудом вдохнула, но кислород в легкие так и не поступил. Все вокруг стало расплывчатым и далеким. Она покачнулась на ногах.

— Амелия, дорогая, — донесся голос откуда-то издалека.

— Я хочу домой, — прошептала она.

— Ты дома, — проговорил голос.

Ноги Амелии подкосились. Она прислонилась к ближайшей колонне.

— Я хочу увидеть Мику. Я хочу увидеть своего брата.

Сильные руки схватили ее за плечи, не давая упасть.

— Мы скоро их найдем, не волнуйся, — пообещала президент Слоан.

— Отведите ее в ее комнату, — пробормотал кто-то.

Амелия моргнула, пытаясь сосредоточиться.

— Я не хочу оставаться здесь.

— О, дорогая, — сладко сказала Вера, — идти больше некуда.

— Позовите врача, — приказала президент Слоан. — Она обезумела. Не в своем уме, бедное дитя.

Амелия хотела спорить, кричать, бежать. Но она не могла сделать ничего из этого.

Она вообще ничего не могла.

Глава 38

Уиллоу


Уиллоу не могла уснуть, из-за адреналина, все еще бурлящего в ее крови. Бенджи уютно устроился рядом с ней, свернувшись калачиком, как щенок, в спальном мешке Финна. После случившегося Бенджи судорожно вцепился в ее руку, не желая отпускать и ослаблять хватку. Спустя час он окончательно провалился в глубокий сон.

Убедившись, что брат крепко спит, Уиллоу выбралась из палатки, морщась от острой боли в боку.

Мир серебрился в лунном свете. Финн сидел на опрокинутом бревне, сгорбившись над угасающим костром.

— Ты в порядке? — прошептала она.

Он посмотрел на нее, его лицо сильно осунулось, глаза казались огромными.

— Бенджи чуть не умер. Ты чуть не умерла.

— Мы живы, — твердо сказала она. — Мы в порядке, Финн.

Синяки и ушибы появились у них всех. Уиллоу не сомневалась, что одно из ее ребер повреждено, а может, и сломано. Затылок болел от удара о ствол дерева. Кровь все еще продолжала сочиться по волосам.

Но они были живы. В безопасности.

Финн снова опустил взгляд на свои большие руки. Его плечи были напряжены, губы сжаты в тонкую бескровную линию.

— И что такое нападение медведя в компании друзей? — пошутила она. Но когда Финн не улыбнулся своей обычной кривой ухмылкой и даже не поднял глаз, Уиллоу поняла, с ним что-то не так.

Это было не похоже на Финна. Его что-то серьезно беспокоило.

Уиллоу, ковыляя, подошла к костру и опустилась на бревно рядом с ним, осторожно двигаясь, чтобы свести боль в боку к минимуму. Ее носки промокли от снега и окрасились в красный цвет. Стопы нестерпимо жгло и саднило. Позже она обработает их антисептическим спреем из своего рюкзака. Но сейчас она нужна Финну.

Его большое тело приятно согревало Уиллоу. Она вдохнула его знакомый запах.

— Что случилось?

Финн сжал левую руку. Правая упрямо не двигалась. И резко выдохнул.

— Я думал, что потерял тебя.

— Я здесь.

— Я ошибался, — не глядя на нее, проговорил он. — Считал, что никогда не смогу использовать нож или пистолет, чтобы причинить вред живому существу. Но я смог. Я это сделал. Мне пришлось.

— Когда второй медведь выскочил на поляну, я подумал, что нам конец. На этом все. Мы столько пережили, а теперь все закончится в глуши, без всякой причины. Я не мог этого допустить. Я даже не думал о своей собственной жизни, Уиллоу. — Финн прочистил горло, его голос охрип. — Все, о чем я думал, — это как защитить тебя и Бенджи.

— Мужчина, защищающий женщину, — это уже прошлый век. — Но ее слова прозвучали неубедительно и глупо. Ей нужна была помощь. Без Финна Бенджи был бы уже мертв. Возможно, и она тоже.

Они были семьей. Семьи защищают друг друга.

Уиллоу потерла руки перед огнем, внезапно осознав, как близко они сидят, как его нога находится всего в дюйме от ее бедра.

— Я чувствовала то же самое.

Слова Финна прозвучали так тихо, что Уиллоу едва их расслышала.

— Я не знаю, что бы делал без тебя.

Ветер усилился, зашумел в кронах деревьев. Где-то звенели сосульки, ударяясь друг о друга. Все ее тело напряглось.

— Что?

— Ну, то есть, — заикаясь, проговорил Финн, — я знаю, что твое сердце принадлежит другому. Я не из тех, кто пытается помешать, так что не волнуйся…

— Подожди. Давай-ка назад. Что?

Финн ткнул палкой в замерзшую землю.

— Ты и Сайлас…

Сердце Уиллоу замерло. Она уставилась на Финна.

Он тяжело вздохнул.

— Ты хочешь, чтобы я все-таки это сказал? Я знаю, что ты любишь Сайласа.

— Я люблю Сайласа, — повторила Уиллоу, удивляясь тому, что слова сами вырываются из ее рта. Она никогда не думала об этом, но как только произнесла, поняла, что это правда. Сайлас был ей очень дорог, она даже любила его — этого колючего паршивца.

Лицо Финна вытянулось. Он вымученно улыбнулся, не поднимая глаз.

— У него жесткий панцирь, но уверен, что глубоко внутри есть человечность… где-то.

Уиллоу фыркнула. Она попыталась представить Сайласа в романтической ситуации, с девушкой или парнем, с которыми ему пришлось бы быть милым, но не смогла.

— Финн. Мы с Сайласом друзья.

— Да, я знаю.

— Мы только друзья.

— О. — В его голосе звучало удивление, легкое замешательство и, возможно, надежда.

Ее сердце подпрыгнуло.

— Все это время ты думал…?

— Да. — Финн покачал головой, повел плечами, шумно вдохнул. Как будто готовился к чему-то. — Наверное, ты сочтешь меня идиотом, но я должен тебе кое-что сказать…

Уиллоу поднесла палец к его губам. Его дыхание согрело ее ладонь. Хватит с нее слов. Она чуть не потеряла двух людей, которые значили для нее больше всего на свете. Они были для нее всем.

Жизнь слишком коротка, поэтому стоит рисковать. Стоит совершать безумные поступки. Разве они не поняли этого за последние опасные месяцы? Разве не научились этому снова сегодня вечером?

Уиллоу устала бояться, чувствовать себя слабой, поддаваться собственным страхам. Она ведь та самая девушка, которая забралась на борт круизного лайнера в самый разгар шторма, чтобы спасти своего брата. Она убила Охотника за Головами, чтобы защитить себя, взорвала тысячу крыс в канализации, чтобы спасти всех, кто был ей дорог.

Чего, черт возьми, она вообще так боялась?

Вот же он, большой чудаковатый красавец Финн, пахнущий лесным дымом, с огромными карими глазами, неуверенной кривой ухмылкой и восхитительной щелью между передними зубами. Финн, заставляющий ее кровь закипать, вызывающий трепет в животе, пробуждающий желание сделать так много вещей, о которых она раньше и не думала…

И тут он положил ладонь на ее руку, неуверенно, вопросительно, так легко, что это больше походило на взмах птичьего крыла. Уиллоу тихонько выдохнула. Она не могла оторвать взгляд от искреннего тепла его карих глаз.

Финн наклонился и поцеловал ее.

Ее губы испуганно приоткрылись. Но Уиллоу не отстранилась.

Он снова поцеловал ее, едва касаясь губами, мягко и нежно, но все еще нерешительно, задавая вопрос, на который ее сердце призывало ответить.

Уиллоу вернула ему поцелуй. Настойчивее, сильнее, прижимаясь к нему. Сердце бешено колотилось, ладони увлажнились, в животе забурлила паника.

Мир вокруг них напоминал темную, замерзшую страну чудес, но прямо здесь царило тепло, пламя, фейерверк.

Жизнь.

У нее закружилась голова. Уиллоу откинулась назад, переводя дыхание. Она потеряла равновесие, слабо взмахнув руками. И чуть не свалилась с бревна, как идиотка, ослабевшая от искр, шипящих в ее венах и взрывающихся в животе.

— Прости. — Ее лицо горело. Боль пронзила ребра. Уиллоу проигнорировала ее и смущенно махнула рукой. — Я не совсем привыкла к такому.

— Я совсем не против. — Финн одарил ее привычной однобокой ухмылкой. Он потянул ее за руку, и Уиллоу прильнула к нему. Она устроилась у него на коленях, и Финн обнял ее своей сильной рукой. Уиллоу уткнулась лицом в его широкую грудь и закрыла глаза.

Ей нравился стук его сердца, такой ровный и безопасный, такой успокаивающий.

Уиллоу постоянно приходилось быть сильной. В дикой природе она никогда не могла ослабить бдительность. Но здесь, с Финном, она знала, что сможет. Она хотела этого.

— Ты мне правда нравишься, Уиллоу Бахагхари.

— Ты… ты мне тоже нравишься.

— Как я справился? Я хотел быть сексуальным, обходительным и мягким.

— Мягкий, как гравий, большой ты балбес, — улыбаясь, проговорила Уиллоу ему в грудь.

Они поцеловались снова — дольше, глубже, голоднее.

Они так увлеклись друг другом, что не заметили пары желтых глаз и не почувствовали темной фигуры, пробирающейся сквозь деревья, пока она не оказалась прямо над ними.

Финн ахнул. Уиллоу вскочила на ноги, заглушая ноющий протест своего тела. Выхватив из кобуры пистолет, она развернулась, целясь в тени.

Точнее, в одну тень.

— Долго же вы собирались, — раздался голос из леса. На поляну вышла фигура и сошла с ховерборда. Она откинула капюшон, открыв блестящие черные волосы и маленькое, суровое лицо, на котором застыла кривая улыбка.

Рейвен и Тень нашли их.


Конец четвертой книги.


Продолжение перевода серии

читайте в группе: https://vk.com/monaburumba

Загрузка...