Глава двадцатая

Через четыре дня мы пересекли границу империи. Погода на улице испортилась, и пошел дождь. Только к вечеру мы добрались до конечной цели нашего маршрута столице баронства Поющих камней, довольно большому городу Авлистия. Купец произвел полный расчет с Дарсигом, а тот в свою очередь выдал нам причитающиеся деньги. Так что сейчас немного серебра в кошеле было. На первое время хватит, а там что-нибудь придумаю. Я сидел в таверне и задумчиво уставился на окно, где вместо стекла был натянут бычий пузырь.

— Ну что, присоединишься к нам? — спросил Гарст.

— К сожалению, пока не могу принять ваше предложение, но все равно спасибо, — ответил я.

— Чем планируешь заняться?

— Пока не знаю еще. Отдохну, и буду решать.

— Вообще смотри сам, мы еще с неделю будем здесь, пока купец не продаст товар, а потом обратно двинем.

— Спасибо, Гарст, я буду иметь в виду.

Гарст встал и пошел в свою комнату, а я остался потягивать пиво из большой кружки.

За соседним столиком сидели двое: пожилой мужчина с тонкими, аристократическими чертами лица, и миловидный паренек. Одеты были в простую запыленную одежду. Видимо, им непогода тоже помешала путешествовать. Они, наклонив головы друг к другу, о чем-то напряженно перешептывались.

Вдруг мои думы прервал громкий хлопок двери. Я посмотрел, кто ж это такой наглый. В таверну ввалился молодой человек, одетый в пестрый кафтан и накинутый мокрый плащ, за ним стояло пять человек охраны. Старший цепко оглядел зал, проверяя, есть ли какая опасность их господину. В харчевне находилось с десяток человек, в основном горожане.

— Вот вы где? Я говорил, что вы не уйдете от меня, — зло проговорил франт, направляясь к странной паре.

— Вы ошибаетесь, господин, мы простые путешественники, — ответил пожилой мужчина. Его лицо побледнело, а на лбу выступила испарина.

Щеголь подошел и с размаху ударил пожилого человека тростью, которую зажимал в руке. От удара он упал на пол, щеголь продолжил избивать несчастного. Юноша, вскрикнув, кинулся на щеголя, но его остановил удав в лицо одного из охранников. Не удержавшись на ногах, он отлетел как мячик и упал к моим ногам. Я поднялся помочь парню, но тот был без сознания.

— Со мной делайте, что хотите, но его не трогайте, — вскрикнул пожилой господин.

— Взять их обоих, продолжим в другом месте, — бросил франт своим охранникам.

Тот, который ударил юношу, направился ко мне, забрать его, только зашевелившегося на полу. Я протянул юноше руку, чтобы помочь подняться, и увидел, что по его лицу текут слезы.

— А тебя не учили, что бить слабых нехорошо? — спросил я приблизившегося к моему столику охранника.

— Это кто там смеет в моем присутствии тявкать? — сразу же посмотрел на меня франт.

— Тявкают собаки на цепи, уважаемый, — ехидно сказал я. — А вы явно не воспитаны, видимо в детстве родители вам мало уделяли внимания, — с ленцой сказал я.

Разумом я понимал, что ввязываюсь в совершенно не нужную мне разборку, но меня уже понесло. Что-то во мне дрогнуло, когда я посмотрел в глаза юноши. В них было отчаяние, и мольба одновременно.

— А ну, быстро проучите эту брехливую собаку, — приказал франт.

Тот, который находился рядом, кинулся на меня, но, споткнувшись о мою ногу, воткнулся головой в стенку. Остальные уже подходили ко мне с большей осторожностью. Я отошел к барной стойке, чтобы они не смогли зайти ко мне за спину.

Воинами они оказались никудышными. Мне даже не пришлось вынимать свой меч, уложил всех руками. Франт стоял, разинув рот, но, когда увидел, что я, отряхнувшись, собираюсь идти к нему, попытался убежать. Но не успел, его глаза закатились, и он мешком свалился на грязный пол. А рядом с табуреткой стоял паренек.

Он сразу кинулся к избитому пожилому господину, и попытался его приподнять.

— Давай помогу, — предложил я.

— Спасибо Вам за то, что спасли наши жизни, — звонким голосом сказал парень. — Но вам не стоило вмешиваться, спасая нас, теперь Вы навлекли на себя гнев баронета, — кивнул на лежащего франта.

— Как вы себя чувствуете, — спросил я у пожилого человека, приложив руку ему на лоб.

— Спасибо, уже ничего не болит, — изумленно сказал он.

— Вы идти сможете? Как я понял, Вам надо отсюда убираться.

— Да спасибо. Вам тоже лучше уехать совсем из города. — Ответил, поднимаясь на ноги, пожилой человек.

— Давайте я Вам все-таки помогу дойти.

— Благодарю вас.

Мы вышли во двор. Парнишка-слуга быстро привел наших коней. Мой Пегас начал ворчать.

— Нормальный хозяин в такую погоду и собаку не выгонит.

— Извини, друг, я тут вляпался в неприятную историю, вот и приходится уносить ноги.

— С тебя корзина яблок.

— Договорились.

Я оглянулся, оба мужчины уже сидели в седлах, и о чем-то переговаривались, причем паренек настаивал, а старший отрицательно мотал головой. Наконец спор закончился я как раз мимо них проезжал.

— Постойте, извините, не знаю, как вас зовут.

— Лей, — представился я.

— Меня зовут сэр Вилстиун, а это мой сын Вик.

— Мне очень приятно, но сейчас не время и место вести беседы.

— Да, Вы правы. Я как понял, Вы сейчас свободны? — спросил сэр Вилстиун.

— И что? — спросил я, посмотрев на него.

— Мы хотим Вас нанять, сопроводить нас в баронство Илимское, — с ожиданием в глазах сказал Вик.

Я, подумав несколько мгновений, согласился, потому что из- за моей выходки здесь мне оставаться нельзя, а так и денег еще заработаю.

— Пять золотых, будет вам платой, — видя мои раздумья, спешно сказал сэр Вилстиун.

Да за такие деньги можно купить маленький домик.

— Хорошо, я согласен, — только дурак может отказаться от таких денег.

Конечно, во всей этой истории мне многое не нравилось. Мы пришпорили коней и понеслись под дождем по пустынной улице.

Город мы покинули довольно быстро. Когда мы уже довольно далеко отъехали от города, я остановил коня.

— Сэр Вилстиун, мы уже довольно далеко от города. Может, Вы мне скажете, чего нам стоит опасаться.

— Лей, сейчас мы с вами находимся на землях барона Ральфа Авулинского. В таверне был его сын, известный подонок и развратник баронет Ральф младший.

— А почему он на вас напал? — спросил я.

— Я ему отказался продать одну очень ценную вещь, которую мы везем верховному лорду барону Илимскому.

— Если это настолько ценная вещь, почему без охраны вы путешествуете.

— Наша миссия довольно таки тайная.

— Хорошо, я вам верю, хотя чувствую, что вы что-то скрываете.

Уже ближе к вечеру, нас все-таки настигла погоня. Услышав топот копыт позади, мы увеличили скорость наших лошадей, до границы оставалось еще около часа езды.

У моих спутников лошади сильно устали, и расстояние между нами и погоней медленно и уверенно стало сокращаться. Чувствуя что мы не уйдем, я перекрикивая шум ветра, сказал:

— Нам не уйти, я останусь и задержу погоню, а вы постарайтесь за это время оторваться.

— Вик, вот это надо передать верховному лорду, ты уже рядом с нашими землями. Мы с Леем постараемся задержать погоню.

Остановили мы коней за мостом через речку. Сэр Вилстиун давал молодому человеку последние наставления.

После того как парень уехал дальше, мы заняли позицию. Всадники довольно быстро приблизились. Осторожно, по двое, они двинулись на нас. Хорошо, что у них в отряде не было лучников, а то бы мы тут же и остались.

Я, войдя в боевой режим, сразу вывел первую пару из строя. А дальше они накинулись толпой. Очнулся я от конского ржания и запаха крови. Оглянувшись по сторонам, увидел, что в разных позах лежат покалеченные люди.

Сер Вилстиун деловито ходил между ними и добивал раненых мизекордией.

Быстро управившись со своим делом сэр Вилстиун, сел на лошадь.

— Это был передовой разъезд, здесь скоро будут основные силы наемников, — сказал сэр.

Я только сейчас заметил что рукав его рубашки в крови.

— Вас ранили?

— Да, но это пустяки.

Я подъехал к нему и положил свою руку на его плечо.

— Вы маг? — ошарашено спросил он меня.

— Нет не маг, я простой наемник.

Он недоверчиво на меня посмотрел, но я уже тронул коня. Догнав меня, он спросил:

— Если вы не целитель, как вам удалось заживить мне руку?

— Просто умею, и все, — отрезал я.

Через час мы пересекли границу. Возле небольшой деревни нас уже ждали воины местного барона. Их командир, подъехав к нам, поклонился сэру Вилстиуну. И с подозрением оглядел меня.

— Господин барон, Вашу дочь под надежной охраной отправили в замок, — сказал он.

У меня челюсть так и отпала. Я думал, что сопровождаю какого-то простого аристократа с сыном.

— Спасибо вам сэр Дастин, — кивнул ему барон, или как правильно назвать верховный лорд вольных баронств.

— Господин Лей, Вы в моем доме всегда желанный гость, — сказал сэр Вилстиун, видя мое изумление.

В замок мы добрались только через несколько дней. Здесь, в Вольных баронствах, замки встречались очень часто, но такой огромный я видел впервые. Сам замок стоял на вершине большого холма, а вокруг раскинулся большой город. Наше прибытие в замок вызвало суету слуги быстро разобрали наших коней.

Мне отвели гостевую комнату. Я только начал снимать с себя одежду как в дверь постучали.

— Войдите! — крикнул я.

— Господин, меня управляющий прислал помочь вам раздеться и помыться, — сказала хрупкая миниатюрная девушка.

— Ну, раздеться и помыться я могу и сам, — сказал я. — А вот если ты покажешь, где здесь ванная находится, я буду тебе очень благодарен.

— А что такое ванная? — с недоумением спросила меня она.

— Ну, вообще где моются.

— Вот за вот этой ширмой, — показала девушка.

Я прошел в указанном направлении. Действительно, обнаружил большую бочку наполненной теплой водой. Быстро скинув остальную одежду, я с блаженством погрузился в воду. Вдруг, моих плеч коснулись маленькие женские пальчики.

— Что ты делаешь? — спросил я девушку служанку.

— А Вам не нравится, господин? — спросила она. — Я мою вам спину.

Да, она оказалась мастерицей. После ванны я почувствовал себя посвежевшим и полным сил. Пока я купался, мою одежду забрали, а взамен аккуратной стопочкой положили другую. Только я оделся и вышел из ванной, как раздался снова стук в дверь.

— Открыто! — крикнул я.

В комнату зашел другой слуга.

— Господин, через четверть склянки в большом зале будет ужин.

— А где у Вас большой зал?

— Я Вас провожу, — с поклоном ответил он.

Надев на себя пояс с мечом, вышел следом за слугой. Петляли мы по коридорам долго. Наконец, остановились перед массивными украшенными резьбой дверями.

Один воинов, стоящих на страже, распахнул дверь. Я очутился в большом зале. Убранство зала поражало роскошью и великолепием. Посреди зала стоял длинный стол, за ним сидела девушка лет шестнадцати и парень моего возраста, скорее всего, брат и сестра, так они как были похожи. Я не знал, как себя вести в теперешнем положении, и это подметила девушка.

— Лей, садись сюда, напротив меня, скоро отец с матерью будут.

— Благодарю вас, леди Вик, — со смущением я сказал.

— Я леди Виктория, а это мой брат баронет Ральф Илимский.

— Мне очень приятно, — чуть поклонился я.

— Ральф, вот этот молодой человек о котором я тебе рассказывала.

Тут дверь зала открылась, и вошел сэр Вилстиун в сопровождении очень красивой женщины. Она была одета в зеленого цвета платье, её черные, как воронье крыло, длинные волосы были перехвачены лентой изумрудного цвета. Сэр Вилстиун подвел свою спутницу к её креслу. Сам он сел во главе стола.

— Ну, Лей, с моими детьми ты уже знаком, я верховный лорд Вольных баронств, сэр Вилстиун Илимский, а это моя супруга леди Милисия.

Я встал и по очереди поклонился им обоим.

Барон сделал знак рукой, и слуги стали заносить в зал еду. От таких запахов я понял, что готов съесть и быка. Передо мной поставили птицу, запеченную с яблоками, и тут я вспомни про свое обещание.

— Да ты не представляешь, как мне здесь скучно и одиноко, а так хочется надкусить хоть маленький кусочек яблочка, — раздался в моей голове голос Пегаса.

От неожиданности я подавился куском мяса, и закашлял.

— Вы не спешите еды хватит вам, — подколола меня леди Виктория, лучезарно улыбнувшись.

— Да что вы, леди Виктория, я просто вспомнил, что не выполнил своего обещания, данного одному милому другу.

— Лей ну меня милым еще никто не называл, знаешь мне даже нравится, — вставил свою шпильку конь.

— Будут тебе яблоки, но ты можешь помолчать и не читать мои мысли, а то у тебя появится новый хозяин. По причине того что старый подавится куском мяса и умрет, — мысленно передал я коню.

— Ладно, — буркнул недовольно конь, и тень постороннего присутствия исчезла из моей головы.

— А что вы обещали ему? — с любопытством спросила девушка.

— О, леди Виктория есть у меня друг, которого я подло обманул. Обещал корзину яблок, а сам про это забыл, и теперь он страдает, — с улыбкой ответил я девушке.

— Ну Лей думаю, что яблоки найти мы сможем, — с улыбкой сказала леди Милисия.

— Правда дорогой? — спросила она у мужа.

Сэр Вилстиун позвал слугу и что-то ему тихо сказал, тот поклонившись ушел, а минут через десять вернулся с большой корзиной крупных яблок.

— Господин Лей ты не мог бы мне уделить временя после ужина? — спросил меня верховный лорд.

— Извините, но мне нужно отдать то, что я должен своему другу, и тогда я буду свободен, — с легким поклоном сказал я.

— Да конечно, тогда я вас жду через склянку в своем кабинете.

Я встал и подхватив корзину с яблоками, и поклонившись всем присутствующим, вышел из зала где мы ужинали. Как только дверь закрылась ко мне подошел знакомый уже слуга и я его попросил показать дорогу к конюшне.

Когда я зашел на конюшню Пегас сделал вид что спит с открытыми глазами и в упор меня не замечает.

— Да ладно тебе дуться лучше посмотри какие симпатичные яблочки я тебе принес, — сказал я ему гладя его морду.

— Ладно, прощаю тебя, — в ответ раздался в моей голове голос коня.

Я протянул ему одно из яблок, тот своими бархатистыми губами взял его с моей ладони, и по конюшне разнесся смачный хруст этого яблоко-люба.

Побыв еще немного я вышел из конюшни, была уже ночь, и на небе вышла серебристого цвета луна, заливая раскинувшийся передо мной двор призрачным светом.

— Господин Лей…, - сказал подошедший начальник охраны верховного лорда Дастин.

— Просто Лей, — ответил я. — Вы не подскажите как мне добраться до кабинета сэра Вилстиуна, — спросил я у него.

— Давайте я вас провожу, — любезно предложил мне рыцарь.

Он провел меня на второй этаж и указав на дверь ушел, я только хотел постучать, как она распахнулась, а в проеме стоял сэр Вилстиун.

— Проходи, Лей, нечего стоять под дверью, присаживайся, — сказал он, посторонившись.

Обстановка была простая, на стенах весели гобелены и разные охотничьи трофеи. Возле дальней стены стоял массивный стол, с мягким креслом. Чуть в стороне возле камина стояло еще два кресла с небольшим столиком, на котором стола ваза с фруктами, два кубка и открытая бутылка с вином. Мы расселись и хозяин собственноручно разлил по бокалам, красного цвета вино.

— Знаешь, вот ты сейчас сидишь и думаешь, почему тебя, простого наемника, барон пригласил сначала отужинать, а потом позвал на приватную беседу? — с усмешкой спросил собеседник.

Я кивнул, соглашаясь с его словами.

— Начнем с того, что твоя помощь на тот момент была очень своевременна, а такое не забывается.

— Сэр, я просто хотел помочь путешественникам, попавшим в беду. "Ага, заодно и заработать себе злейшего врага", — уже мысленно закончил я.

— Знаешь, Лей, как тебя отблагодарить, я даже не знаю, проси, что хочешь, но только в разумных пределах.

— Если только еще одну корзину яблок, — сказал я. — Мой друг их просто обожает.

Барон в этот момент пригубил вино и от моей просьбы, ним подавился.

— А друг, как я понял, это твой красавец конь?

— Да.

— Знаешь, я за тобой все время наблюдаю. И что самое интересное не могу понять что ты за человек? Оружием ты владеешь виртуозно, это говорит что у тебя были хорошие учителя, а они очень дорого стоят. Когда ты ужинал, то мясо аккуратно резал ножом, это говорит о твоем хорошем воспитании. Владеешь магией, хотя я ни разу не слышал, чтобы даже опытные целители заживляли раны так быстро.

— Научить есть вилкой и ножом и обезьяну можно, — ответил я.

— А кто такая обезьяна?

— Животное такое, немного похоже на человека, только волосатое и поменьше.

— Я думаю, что тебе бесполезно задавать вопрос "Кто ты"?

— А что вам ответить, я действительно простой наемник по имени Лей.

Верховный лорд весело засмеялся:

— Ну что же будем считать, что ты просто воин.

У меня есть к тебе предложение. Да ты пей вино, не стесняйся.

— Какое ваше сиятельство? — спросил я, пригубив вино.

— Мои земли на северо-востоке граничат с баронством Орлиное гнездо, — начал верховный лорд рассказывать. — Там же есть небольшой городок под названием Бирбо. С давних пор он является спорной территорией, и все из-за того, что там расположены рудники с довольно неплохого качества рудой. Эти земли с двух сторон окружены горами, с третьей непроходимым болотом, отделяющим его от Валийского баронства. С моей стороны Рийским лесом, в котором водятся довольно кровожадные твари.

— Но совсем он же не может быть отрезан, — констатировал я.

— Да ты прав, есть два прохода, с обеих сторон Рийского леса. Один проходит вдоль болота, а второй пролегает рядом с горами, и выходит он как раз в баронство Орлиное гнездо. Огромная сложность, как в защите так и в захвате этих земель заключается в Рийской нечисти, нападающей на любого. Только несколько дней в месяц эти проходы довольно безопасны, нечисть уходит вглубь леса.

— Сэр Вилстиун, а почему вы не вычистите её, послали войска и дело с концом.

— Пытались и не однократно, только результат очень уж плачевный, последний раз из трехсот воинов вернулось обратно человек сорок, да и те были сильно изранены.

— Но я так и не понял, в чем же заключается ваше предложение? — спросил я когда верховный лорд прервался чтоб разлить в кубки еще вина. — Должен что ли вычистить для вас этот лес от кусачих зверюшек?

— Нет, — ответил он, и продолжил. — И вот, чтобы решить уже раз и навсегда, кому принадлежит эта территория, через три дня состоится суд Чести. На него каждая сторона выбирает по воину, и те сражаются на мечах, обычно до первой крови. Так вот, мое предложение заключается в том, чтобы ты участвовал с моей стороны.

— Что я получу в качестве оплаты, если соглашусь на ваше предложение, — спросил я.

— Я тебе заплачу тысячу золотых монет, и дам дворянство, — ответил мне верховный лорд.

— Сэр Вилстиун, можно я вам задам вопрос?

Тот мне в ответ согласно кивнул.

— Из-за чего вы хотите платить ТАКИЕ большие деньги, ведь как я понял, вас эти земли особо не интересуют.

— Ты Лей прав, дело даже не в землях, я боюсь за своих детей, — со вздохом сказал он.

— А как эта ситуация может на них повлиять? — с недоумением спросил я.

— Дело заключается в том, что если я потеряю эти земли, по какой-нибудь причине, то мои позиции, как верховного лорда Вольных баронств сильно пошатнутся. Я так же уверен, что, в случае поражения, на следующем совете сэр Дигер поднимет вопрос о смене верховного лорда.

— И предложит свою кандидатуру, — закончил я за верховного лорда.

— Да, — сказал он внимательно меня рассматривая.

— И в случае его избрания, он не оставит в покое вашу семью, правильно я думаю? Но Вы же все равно останетесь в совете, так как Вы владеете огромными землями, — чем же он на вас будет давить в этом случае?

— Ну, найти всегда можно, было бы желание. У меня есть подозрение, что сэром Дигером стоят черные. А вот какие у них планы никто не знает.

— Не понял, что за черные, негры что ли?

— А что это за люди негры? — заинтересованно спросил у меня сэр Вилстиун.

— Обычные люди, только цвет кожи у них черный.

— Нет, тут совсем другое. Это люди носящие черные балахоны и проповедующие пришествие их бога.

"Да, чем дальше в лес, тем гуще партизаны", — подумал я.

— Ладно вернемся к поединку, расскажите о нем?

— Сам поединок проводится довольно редко и прибегают к нему обычно в крайних случаях. В нем верховным судьей является наш Хранитель. Запрещено применять зачарованное оружие, доспехи. За этим будет следить специальный маг.

— Спасибо, сэр Вилстиун, за доверие, что вы мне оказали, я пока вам ничего не могу ответить, мне нужно подумать, — сказал я. — Я завтра с утра дам вам ответ.

— Удивительный ты человек. Тебе предлагают богатство и дворянство, а ты отказываешься.

— Просто я сейчас свободен, и как-то её менять ни на что не собираюсь. А любое дворянство накладывает определенную ответственность.

— Первый раз вижу человека, которого надо уговаривать на дворянство! — пораженно сказал сэр Вилстиун.

— Знаете, лорд Вилстиун, чем больше ноша, тем больше и ответственность. Сейчас я отвечаю только за себя. А приняв дворянство, мне придется отвечать за других, — со вздохом объяснил я.

— Кто ты такой? — спросил он меня.

— Простой человек, — ответил я.

— То, что ты сказал, правители начинают понимать уже к концу своей жизни.

— Просто у меня были хорошие учителя.

— Хорошо, Лей, можешь быть свободным.

Я встал и поклонился верховному лорду. Выйдя за дверь, в недоумении замер. Я же не найду, как добраться до моей комнаты, а рядом никого нет, чтобы подсказать дорогу. Только решил положиться на удачу, как из-за поворота вышла леди Виктория.

— Ой, а я Вас ищу, Лей, — сказала девушка.

— Если Вам не составит труда, покажете мне дорогу?

— Конечно.

— Нам сюда, — показала коридор девушка.

— Так, зачем вы меня искали?

— Я хотела поблагодарить за то, что Вы тогда нас с отцом спасли. Вообще-то это я виновата в том, что случилось, — с грустью сказала девушка.

— Не стоит благодарностей, леди Виктория, на моем месте поступил бы так каждый мужчина. Я просто оказался в нужное время и в нужном месте, и все. Какой у вас огромный замок, — сказал я чтобы перевести разговор в сторону.

— Да, он еще и самый старый в Вольных баронствах. Ему более восьмисот лет, — с гордостью сразу сказала девушка. — Это уже позже вокруг него вырос город. У нас даже есть за замком сад, им полностью занимается моя мама. Хотите я вам его покажу? — спросила девушка.

— Конечно, очень хочу, — сказал я, любуюсь девушкой. — Давайте сделаем так, я Вас приглашаю на прогулку в замковый сад, только дорогу показываете Вы, леди Виктория, — сказал я и подмигнул девушке.

Девушка засмеялась, её смех был похож на звон колокольчиков.

— Вот, старалась, готовила речь, а Вы все испортили. Не дали мне рассказать то, что я хотела.

Перекидываясь шутками, мы вышли из донжона через черный вход. Зайдя в сад, пошли по небольшой аллейке. С обеих сторон её возвышались аккуратные подстриженные кустики цветов. Было видно что за садом действительно ухаживали с любовью. Чуть в стороне стояла уютная беседка, вся увитая плетущимися побегами какого-то растения. На фоне зеленых листьев выделялись нежно голубые цветы. Я сорвал один цветок, и вставил его в волосы девушки.

— Так вы еще красивее леди Виктория, — сказал я.

После моей выходки девушка залилась ярким румянцем.

— Спасибо вам, господин Лей, — ответила она.

Мы вошли в беседку. Посередине стоял небольшой столик и несколько мягких кресел вокруг.

— Лей, знаешь, это из-за меня тогда все случилось, — сказала девушка присаживаясь в кресло. Отец меня решил выдать меня замуж за одного из баронов. Он такой старый и противный, что я решилась на отчаянный шаг, сбежать из дома.

— А отец помчался тебя разыскивать, да?

— Да, — девушка опустила голову.

— А с этим франтом, как пересеклись?

— С кем и что сделали? — с изумлением спросила девушка.

— Ну, поссорились с тем баронетом в таверне.

— Мы с отцом шли по улице, а мимо проезжал этот хам. Он нас обрызгал грязью с ног до головы грязью. Я не сдержалась, и высказала опешившему баронету все, что думаю о нем. Тот замахнулся плетью, но отец поймал её и сдернул эту свинью прямо в грязь. Пока баронет пытался встать, мы сбежали. Попетляв по городу, добрались до таверны. Там купили лошадей, и зашли перекусить, пока их нам доставят. Ну а дальше ты все знаешь.

— А почему барон, он же верховный лорд всех этих земель, не сказал, кто он?

— Нельзя было. Наша семья с Ральфом Авулинским в очень сложных отношениях. Как говорит папа, вооруженное перемирие.

— А почему он рассказывал мне сказку о том, что везет нечто ценное?

— Потому, Лей, что мы не доверяли тебе, вот я и пошел на такую тактическую уловку, — сказал внезапно вошедший сэр Вилстиун.

— Виктория, погуляй немного, я скажу пару слов нашему гостю.

— Хорошо, отец, — девушка встала и вышла из беседки.

— Теперь значит, вы мне доверяете? — спросил я.

— Как ни странно, да. И самое главное, леди Милисия сказала, что я могу тебе доверять как себе.

— А почему она так решила, она же меня не знает?

— У моей жены есть один очень редкий дар, она может предвидеть будущее. Увы, это бывает очень редко, раз в несколько лет. Но я всегда прислушиваюсь к её советам. Сегодня после ужина она мне посоветовала помочь тебе.

— Почему вы решили, что мне нужна помощь?

— "Это человек чести, человек долга. На него можно положиться, как на самого себя. Он закрыт и загадочен, но он наш союзник. В дальнейшем от него многое будет зависеть, в том числе и жизни наших детей".

— Да, такую характеристику мне еще никто не давал. Но, скорее всего, леди Милисия ошибается во мне.

— Лей, я уже вижу наяву подтверждение её слов. Поэтому я тебе предлагаю сделку, как говорят представители купеческой гильдии, ты помогаешь мне, я тебе.

— Все это так неожиданно, сэр Вилстиун, мне надо подумать.

— Да, и еще. Я уже приказал завтра подготовить бумаги о назначении тебя бургграфом Бирбо.

— Сэр Вилстиун, я же еще не выиграл для вас суд Чести, — пораженно воскликнул я.

— Это будет тебе предоплата, — с улыбкой ответил он.

— Но я не ваш подданный. Ваши вассалы будут недовольны, что вы Ваши земли раздаете фактически чужакам. Да и управление городом накладывает огромную ответственность за проживающих там жителей.

— А принести мне вассальную присягу не хочешь? — спросил Верховный лорд.

— Извините, я не могу вам принести вассальную присягу, — уклонился от ответа.

— Тогда есть такой вариант, я назначаю тебя бургграфом Бирбо и прилегающих территорий. В данном случае ты приносишь мне временную присягу сроком на три года. Данный вариант тебе подходит?

— Спасибо вам за доверие сэр Вилстиун, — сказал я с легким поклоном.

— Непростой ты человек, Лей, — задумчиво рассматривая меня, сказал он. — Ну, извини, что помешал вашей беседе, дела не ждут, надо идти, — сказал он выходя из беседки.

— Спокойной ночи, сэр Вилстиун, — сказал я уже ему в спину.

— Ну как, поговорили с отцом? — заговорщицки спросила вошедшая в беседку девушка.

— У меня после нашего разговора вопросов стало больше, чем ответов.

— Может я смогу помочь найти ответы? — внезапно спросила девушка.

— Спасибо, само все прояснится, со временем. Так тебя отец за бунт наказал? — вернулся я к прерванной появлением барона теме.

— И да, и нет. Главное, он сказал, что жениха я выберу сама. Кстати у нас завтра состоится бал, ты будешь?

— Нет, на бал я вряд ли пойду, что мне там делать. Там будет высший свет, а я простой наемник.

— Но Лей, я очень хочу чтобы ты пошел, — посмотрев мне в глаза, сказала девушка.

— Завтра видно будет видно, леди Виктория.

Мы некоторое время еще беседовали, стоял тихий, спокойный осенний вечер. На улице было прохладно и тогда я предложил:

— Разрешите вас проводить обратно в замок, а то становится уже прохладно, и Вы замерзнете, — сказал я.

— Спасибо Вам Лей за прекрасное время провождение, — сказала девушка поднимаясь из кресла.

Уже начало темнеть, когда мы вышли из беседки. Леди Викторию я проводил до самой ее комнаты, а потом попросил какого-то слугу показать дорогу к моим апартаментам, и тоже отправился отдыхать.


Утром я проснулся рано и в приподнятом настроении. Достал свои меч и кинжал, надел пояс, и отправился искать площадку для тренировок. Когда вышел в коридор, там еще никого не было. Уже спускаясь в холл, встретил спешащего по своим делам слугу.

— Где у вас можно потренироваться? — остановил его.

— Площадка для тренировок за замком, возле казармы, господин, — с поклоном ответил мне он.

Найдя ее, я скинул рубашку на бревно и приступил к разминке, постепенно увеличивая скорость. Меня настолько захватил танец с мечом, что в моей голове зазвучала мелодия. Сначала она была медленной и тягучей, как мед, но постепенно переросла в ураганный ветер. Здесь были и удары грома, и сверкание молний. Я отдался, растворился в этой мелодии, она вела меня. Наконец, грянул последний аккорд, и песня закончилась.

Немедленно почувствовал жуткую усталость. Опершись на меч, оглянулся, и увидел, что я не один. Несколько воинов стояли рядом с площадкой и с изумлением смотрели на меня.

Я им кивнул, и подошел к большой бочке наполненной холодной дождевой водой. С удовольствием обмыв с себя пот, я, собрав вещи, пошел к себе в комнату, переодеться перед завтраком. Только закончил приводить себя в порядок, как в дверь постучал слуга. Он провел меня в зал, где мы ужинали. За столом присутствовали уже все. Я принес свои извинения за опоздание и сел за свое место. Вскоре я заметил, с каким восторгом смотрит на меня баронет, вот только не мог понять, из-за чего.

— Как Вы спали сегодня? — чарующим голосом спросила меня леди Милисия.

— Спасибо огромное, так прекрасно я уже давно не отдыхал.

— Лей, ты сегодня будешь на балу? — хитро спросила леди Виктория.

— Не знаю, — честно ответил я.

— Леди Милисия, у вас очень замечательный сад, мне вчера его показывала ваша дочь. В каждом кустике чувствуется забота, уход и любовь, — сделал я комплимент леди Милисии.

На щеках польщенной супруги верховного лорда выступил румянец.

— Спасибо вам, Лей, — ответила она мне.

— Лей, чем собираешься заняться? — спросила у меня леди Виктория.

— Да не знаю, думаю прогуляться по городу, а то когда мы прибыли было уже темно и его я не посмотрел, — ответил я девушке.

— Хочешь я составлю тебе компанию, а то ты можешь заблудиться, и не успеть на бал, — хитро добавила девушка нахмурившемуся отцу.

— Ладно Виктория, только Ральф пойдет с вами, — сказала леди Милисия.

— Дорогой, пусть дети пойдут, прогуляются, — сказала она своему мужу и нежно погладила его по щеке.

— Вы там аккуратнее только, — проворчал он, явно довольный вниманием супруги.

Так за разговорами пролетел завтрак. Когда барон поднялся и собрался уйти, я встал и, извинившись перед женщинами, последовал за ним.

— Сэр Вилстиун, я согласен на ваше предложение.

— Что Вам будет нужно для поединка Чести?

— Вроде все есть, спасибо.

Распрощавшись, я отправился в свою комнату, чтобы переодеться и, на всякий случай, одеть под плащ кольчугу.

Выйдя из ворот замка мы втроем очутились на большой площади.

— У кого есть какие предложения, — спросил я своих добровольных гидов.

— Можно пройтись к рынку, а также в речной порт, — сказал Ральф.

— А что там смотреть, Лей, пойдем лучше по лавкам прогуляемся, — сразу сказала Виктория.

— Так мы идем в сторону порта по дороге будем смотреть на лавки, — прервал я готовый вспыхнуть спор брата с сестрой.

Прогулка удалась на славу. Ральф затащил нас на городскую крепостную стену, с которой открывался изумительный вид на небольшой лесок чуть в стороне от дороги и кусок реки, по которой плыл купеческий корабль. За день мы успели осмотреть даже несколько оружейных лавок. Правда леди Виктория демонстративно морщила свой носик, когда мы с Ральфом обсуждали тот или иной меч. По дороге забежали пообедать в таверну. Вернулись мы назад в замок уже ближе к ужину. Леди Виктория сразу убежала готовиться к балу. Следом, извинившись, ушел и Ральф, я от безделья поднялся в свою комнату.

Вечером сидел в кресле возле камина, надеясь, что про меня забудут. На бал идти ужасно не хотелось. Но моим надеждам было не суждено сбыться, в комнату ворвался блестящий вихрь в образе Виктории.

— Почему ты еще не собрался, кто леди провожать на бал будет? — с возмущением сказала девушка.

— Леди Виктория, но мне и надеть нечего, а рядом с таким ангелом буду чувствовать себя настоящим чудовищем, — отшутился я. Всех ваших потенциальных женихов распугаю.

— Это же наоборот хорошо, Лей, — рассмеявшись сказала девушка. — Для вас уже все подготовили пока мы гуляли сегодня, — она кивнула на шкаф. — Я буду ждать Вас за дверью.

Когда она вышла, я открыл шкаф. Там висела разнообразная одежда. Порывшись, я выбрал из этого разнообразия одежду наиболее скромного фасона. Быстро переоделся и надел пояс с мечом. Выйдя за дверь, обнаружил девушку.

— Леди Виктория, сегодня вы ослепительно выглядите, — сделал я ей комплимент.

На ней было надето изумрудного цвета платье, диадема только подчеркивала великолепие. Девушка как бы светилась от счастья.

— Спасибо, сегодня устраивается бал в честь дня рождения моей мамы, — весело ответила девушка.

— Почему ты мне раньше не сказала? Я подарок приобрел бы.

— Извини, забыла, — покаялась девушка.

— Леди Виктория, Вы меня подождете, пока я схожу в свою комнату за подарком?

— Могу вас проводить, — хитро сказала девушка.

Вернувшись в комнату, достал свой мешок. Покопавшись в нем, достал небольшую статуэтку женщины, держащей на руках ребенка. Как-то проходил мимо лавки одного торговца, и меня привлекла эта изумительной работы статуэтка из светло-зеленого камня. Когда я на неё смотрел, казалось, что женщина живая.

— Какая красота! — воскликнула девушка, с любопытством рассматривая её.

— Как думаешь, подойдет такой подарок?

— Да, — весело сказала она.

— Тогда пошли дарить.

Войдя в большой зал, я поначалу был ослеплен. Весь зал был нарядно украшен, и ярко освещен. В нем находилось неожиданно много людей. Женщины были одеты в роскошные платья, и усыпаны драгоценными камнями. Мужчины собирались небольшими группами, что-то обсуждая. Почти сразу леди Викторию у меня отбили набежавшие девушки и несколько молодых дворян. Чтобы не привлекать к себе излишнего внимания со стороны местных аристократов, я встал возле стены, в тени. Среди этого великолепия я чувствовал себя как гусь среди стаи лебедей.

Наконец, появился слуга и объявил:

— Верховный лорд Вольных баронств, сэр Вилстиун барон Илимский, и леди Милисия баронесса Илимская.

И в зале наступила тишина. Дальняя дверь распахнулась. Леди Милисия была красива, я видел, с какой завистью смотрели некоторые женщины на неё. Чета прошествовала к небольшому возвышению. Гости потихоньку зашевелились, подходя ближе к виновнице торжества.

— Сегодня у баронессы леди Милисии Илимской день рождения, и бал посвящается этому событию, — сказал верховный лорд.

После его слов музыканты тихо заиграли. Гости, кто по одному, кто парами подходили к чете Илимских и вручали подарки, в основном это были разные драгоценности. Леди Милисия каждого благодарила за тот или иной подарок. Когда желающие поздравить закончились, барон зашарил по залу взглядом. Увидев меня, барон сделал мне знак подойти. Я пробрался между гостями к возвышению, стал на одно колено и протянул статуэтку.

— Встаньте, господин Лей, — мягким голосом сказала Милисия. — Ваш подарок изумительный.

Я встал и, поклонившись, хотел отойти на свое место, но сэр Вилстиун жестом остановил меня.

— Уважаемые гости, сегодня у нас еще одно событие. Вот этого человека я назначаю бургграфом города Бирбо и прилегающих к нему территорий.

После церемонии сэр Вилстиун спустился и первый обнял меня.

— Ты теперь бургграф Лей Бирбский, — сказал Верховный лорд Вольных баронств. — Поздравляю, теперь ты один из нас. Желаю тебе всех благ на твоем пути. Все бумаги тебе занесут с утра.

— Сэр Вилстиун, то, что вы меня подставили, я чувствую, а вот где — не могу понять, — прошептал я ему на ухо.

Я постарался убраться в свой темный угол, но мне это не удалось, на меня налетела леди Виктория.

— Сэр Лей, я не поняла, Вы решили отказаться от своего обещания?

— ?!

— Вы обещали со мной потанцевать, — сказала девушка.

Я обратил внимание, как несколько юнцов за её спиной зло сверкнули глазами, а многие девушки бросали довольно заинтересованные взгляды. Делать было нечего я пригласил её на танец, хорошо, что пока играла спокойная музыка, и многие гости, разбившись на пары, уже танцевали. Сначала девушка начала вести, но после того как я ей пару раз наступил на ногу, мы поменяли тактику. В детстве я некоторое время ходил учиться на танцы, правда кроме вальса ничему особенному не научился, сейчас эти знания мне пригодились.

— Леди Виктория, я не могу танцевать так, как у вас принято, давайте попробуем мой вариант.

— Лей, что для этого нужно? — морщась от моей неуклюжести, спросила она.

— Вам — практически нечего. Я сам буду вас вести в танце, — сказал я.

Мы стали танцевать, постепенно увлеклись этим делом, что не заметили как площадка вокруг нас расширилась, а гости теперь стояли и с удивлением смотрели на нас.

— Лей мне теперь влетит, — тихо сказала Виктория, когда музыка стихла.

— За что леди Виктория? — с недоумением спросил я.

В ответ девушка залилась краской, и тут я понял, что здесь не принято мужчине во время танца класть свою руку на талию партнера. Я чуть отодвинулся от благодарно кивнувшей мне Виктории. Наконец музыка стихла и девушка опустив голову отошла к своим подругам.

Я больше не стал тут задерживаться, и подошел к леди Милисии, и попросил разрешение уйти с бала.

— Лей, ты проказник. Зачем так сильно прижимал мою дочь во время танца, да еще при гостях? — с веселой улыбкой спросила она меня.

— Леди Милисия это танец такой, я просто не умею по-другому танцевать, — опустив глаза на пол, ответил я.

— У вас с Викторией очень хорошо получалось, очень необычный танец, много новых движений, — задумчиво сказала она, искоса поглядывая на меня.

— У нас такой танец называется вальсом, — сказал я.

— Ладно Лей, иди отдыхай, а я подумаю пока. Над тем, как можно напроситься к тебе в ученицы.

— Леди Милисия я всегда вашем распоряжении, — ответил я, сделав галантный поклон.

Я уже собрался уходить, когда какой-то юнец решил-таки бросить мне вызов. Он как бы случайно проходил мимо и толкнул меня.

— Что вы себе позволяете сэр, я требую от вас извинений! — начал возмущаться он.

Народ начал оборачиваться. Я с изумлением посмотрел на этого хама, но, не желая обострять конфликт, произнес извинения. Тот посмотрел на меня, а потом стянул свою перчатку и кинул мне в лицо.

— Я вызываю вас на дуэль, сейчас, — произнес задиристый паренек.

Я вспомнил, что это один из поклонников леди Виктории, он постоянно крутился возле неё.

— Принимаю, только, может, выйдем, а то здесь тесновато.

Ко мне подошел Ральф и, усмехаясь, посмотрел на молодого забияку.

— Вилдим, я буду секундантом на дуэли со стороны сэра Лея. С твоей стороны кто?

— Баронет Сарин, — ответил парень.

Мы вышли в сад. За нами потянулись некоторые вельможи в поисках зрелища. Леди Виктория тоже пошла за нами. Останься она в зале, может, и удалось бы решить миром данный вопрос, но как говорится "чему быть того не миновать". Наши секунданты обсудили условия поединка, после этого Ральф подошел ко мне.

— Постарайся этого юнца не убивать, а то будут осложнения, — предупредил меня Ральф.

— Что надо сделать?

— Не знаю.

— Ладно, что-нибудь придумаем.

Объявили начало поединка. Молодой баронет кинулся на меня, размахивая мечом. Я аккуратно отклонил его оружие и ударил в лицо эфесом. Баронет выронил клинок и, следом, сам кулем упал на траву. Из рассеченной щеки пошла кровь. Все произошло настолько быстро, что никто не понял, что случилось. Я сказал, что спектакль закончился, пора расходиться. Подошел мужчина с небольшой сумкой, и сразу начал оказывать первую помощь. Баронет, наконец, пришел в себя, сел, и очумело покрутил головой, не понимая, что происходит.

"Вот теперь получился полный комплект приключений за вечер, а то что за праздник да и без драки", — подумал я и пошел к себе в комнату.

Утром я вышел позаниматься с мечом, и обнаружил на поляне кучу зрителей, а среди них был и баронет Ральф.

— Ты вчера на дуэли все сделал правильно, никто не понял, что произошло, а отец полночи ругался с отцом Вилдима, — с усмешкой сказал Ральф.

— А ты не в курсе, что здесь делают солдаты твоего отца, — спросил я у Ральфа, кивая на зрителей.

— Ну, после твоей вчерашней тренировки легенды пошли, о твоем умении владеть мечом и кинжалом, вот и набежало с утра пораньше.

Я ругнулся и хотел уже уйти, как Ральф попросил:

— Ты сможешь меня научить так же владеть мечом?

— Это дело очень долгое, а я скоро уезжаю. Но я могу показать тебе несколько приемов.

Целый час я занимался с Ральфом, а потом прибежал слуга и сообщил, что меня разыскивает сэр Вилстиун. Я быстро привел себя в порядок, и, забежав в свою комнату, переоделся.


Верховного лорда я нашел в кабинете.

— Вы вчера весело провели время, — с усмешкой сказал он.

— Извините, я не хотел доставлять Вам неприятности.

— Ладно, это дело уладили. У меня другая новость: сегодня в обед приезжает барон Орлиного гнезда, и он настаивает на проведении поединка вечером. С его стороны будет сэр Анслин, он считается лучшим мечом Вольных баронств.

— Ну что ж, посмотрим, какой он лучший меч, — сказал я.

Почему-то никакого волнения о предстоящем поединке я не испытывал.

Барон посмотрел на меня с подозрением, а потом сказал, что все необходимое доставят мне в комнату, а сам поединок будет проходить на тренировочной площадке у казарм. И, пожелав мне напоследок удачи, проводил до двери.

Наступил вечер, и я, проверив амуницию, отправился на поединок. Когда пришел, вокруг тренировочной площадки стояло много народу, присутствовали и женщины. От неожиданности я растерялся. Ко мне подошел барон и сказал:

— Я буду у тебя секундантом. Поединок будет длиться до "первой крови". Пользоваться "запрещенными приемами" и магией нельзя.

Потом подошел маг и проверил на наличие магии, странно посмотрел на меня, но ничего не сказал. Когда я увидел своего противника, он мне очень не понравился. Огромный, с широкими плечами, но, самое главное, над ним была как бы темная дымка.

Наконец, процедура подготовки окончилась, и мы разошлись по разным углам площадки. Судья объявил начало поединка. Сэр Анслин быстро сократил дистанцию и нанес косой удар сверху вниз. Приняв его удар на щит, и от него у меня онемела рука, а щит раскололся. Отбросил обломки в сторону стал просто уклоняться от меча сэра Анслина. Скорость обмена ударами увеличилась. Я пока просто изучал его стиль боя, выбирая удачный момент для контратаки. Наконец, увидев просвет в его атаке, я проскользнул под мечом противника и своим, как пикой, ткнул в сочленение доспехов у него на груди. Мой дар был не сильным, но его хватило чтобы кончик меча окрасился в красный цвет. Резко разорвав дистанцию, я думал, что бой остановится, но никто объявлять о моей победе не спешил. А вот сэр Анслин наоборот, превратился в настоящего зверя, а в глазах загорелось безумие. Он снова сократил расстояние между нами. И мне снова пришлось защищаться. Скорость еще увеличилась, теперь со стороны казалось, что на площадке встретились в два смерча. Наконец, в моей голове заиграла музыка. Она накатывала, вымывая усталость, и внося успокоение. И вдруг я почувствовал, что упоение боем резко закончилось и на меня больше никто не нападает. Очнувшись от боевого транса, я обнаружил, что вокруг все замерли, а мой меч торчит в груди сэра Анслина. Тот еще мгновение стоял, в его глазах было изумление, а потом ноги подогнулись, и он упал на землю, насадившись на мой меч, как букашка на иголку.

Вокруг стояла мертвая тишина, было слышно, как пролетела какая-то мошка. Наконец, все зашумели разом, как будто прорвало плотину. Я подошел к сэру Вилстиуну и спросил:

— Устроит Вас результат поединка?

Тот как раз разговаривал с чернявым бородатым мужчиной, как я понял, бароном Орлиного гнезда. В глазах того была такая ненависть, что, если бы можно было убить взглядом, он бы это сделал.

— Да, сэр Лей, суд Чести состоялся, и это видели и люди и бог.

— Я могу быть свободен?

— Да.

Только я отошел шатающейся от усталости походкой, как ко мне подскочил Ральф.

— Лей, ты смог сделать невозможное. Говорят, что в детстве сэра Анслина взяли под защиту духи, и ему было предсказано, он не проиграет ни одного поединка, и в этом мире не будет никого сильнее его.

— Да, о таком меня не предупреждали, — сказал я устало, — проводи меня до моей комнаты, а то я жутко устал.

Только я принял водные процедуры и хотел лечь отдыхать, как ко мне пожаловал сэр Вилстиун собственной персоной.

— Благодарю Вас, сэр Лей. Вы честью выполнили условия нашего уговора. Деньги вам принесут сегодня же в комнату мои люди, — сказал он.

— Почему Вы не рассказали мне ничего о моем противнике?

— Тогда бы вы могли не победить. А так, вы сделали невозможное. Теперь о вас пойдут слагать песни менестрели.

— Верховный лорд, завтра я отбываю принимать обязанности, — сказал я.

— Может, мы в вашу честь устроим пир? — виновато спросил барон.

— Нет.

— Понятно… Тогда должен предупредить. Как я вам уже рассказывал, в Вольных баронствах появились какие-то темные люди. Они втираются в доверие к местным правителям. Их стараниями то, что раньше сочли бы мелочью, подается как повод для смертельной обиды. Из-за этого рассорились два рода, которые дружили около четырех столетий. Я не могу спокойно наблюдать, как моя родина начинает погружаться в хаос братоубийственной войны. А эти неизвестные преследуют именно такие цели, они и к нам приходили, но я приказал их всех схватить, и вызнать, кто они, что хотят на моей земле. Но они на допросах бормотали, что скоро придет Великое очищение и его наведет бог Арс. Палачи пытались добиться ответа, откуда они пришли, или об их подельниках, но у тех немедленно останавливалось сердце, — с отчаянием сказал пожилой человек.

В этот момент в глазах сэра Вилстиуна было такое отчаяние, что мне стало просто не по себе.

— Хорошо, сэр Вилстиун, я постараюсь сделать все, чтобы Вам помочь.

— Спасибо, друг мой, — устало сказал он.

Верховный лорд ссутулился, и было видно, как устал этот человек от власти и ответственности. Он развернулся, и, ничего не сказав, вышел за дверь.

Загрузка...