Notes

1

[1]Race – раса, т.е. расовые пластинки.

2

[2]Sepia – название коричневой краски.

3

[3]Hit – шлягер, песня, пользующаяся популярностью, попавшая в списки лучших, периодически публикуемых на основании данных по продаже пластинок, откликов критиков и слушателей.

4

[4]Single – пластинка-миньон на 45 об/мин. С одной песней на каждой стороне.

5

[5]Хиллбилли – дословно, это Билли, живущий на холме, "Билли с холма". Таково ласковое народное прозвище ленивого фермера-неудачника, вместо работы сидящего у дома и поющего песни. Термин бытует на юге США и давно стал синонимом кантри-музыки юго-западных штатов. Hill – холм. Странно, но в русском языке имеется нечто подобное в определении похожего типа человека – "хрен с горы"…

6

[6] Или просто – "британский блюз" (British Blues)

7

[7] Mersey – название реки, протекающей в Ливерпуле, Merseyside – портовый район города

8

[8] Иногда такие группы назывались "Jug-Band" (джаг – горшок) и были тем же, что английские скиффл-бэнды.

9

[9] Так. наз. – "сайкоделик-рок" (рsychedelic-rock)

10

[10] Happening – в данном контексте – случайность, название нового вида групповой игры по зарнее намеченному сценарию, но с возможностью для импровизации участников, благодаря чему игра становилась непредсказуемой.

11

[11] acid – кислота, сокращенное название ЛСД, применяющегося в психиатрических лечебницах.

12

[12] Роман и данные о его авторе опубликованы в журнале "Новый мир" № № 7 – 10 за 1987 год.

13

[13]hi-hat – часть ударной установки, состоящая из двух небольших тарелок, насаженных на одну ось с ножной педалью. Верхняя тарелка, поднимаясь и опускаясь на нижнюю, издает звук.

14

[14] К вертикали относится любое одновременное звучание двух и более звуков аккорда.

15

[15] Сочетание слов гармония и мелодика в одном термине "harmolodica", подчеркивающее идею о том, что каждая нота мелодии является тоникой новой гармонии.

16

[16]Квадрат – гармонический цикл, соответствующий структуре темы, например А + А + В + А, где А – запев, В – припев или связка ("Bridge").

17

[17] Особенность так называемой "советской песни" и "советской эстрадной музыки" была в том, что там в масс-культуру была принудительно втиснута коммунистическая идеология, когда популярные песни типа "Любовь, комсомол и весна" выполняли еще и пропагандистские задачи.

18

[18]Glam – от английского "Glamore" – чарующий; "Glitter" – блестящий.

19

[19]Shout – крик.

20

[20]Scream – вопль.

21

[21] Так называемая "коза", употребляемая сейчас главным образом "металлистами", означает не рога дьявола, как это иногда думают, а букву "U", начальную букву слова "Unity" – единство. Призыв к объединению.

22

[22]"Одна нация, объединенная одним чувством". Groove – чисто негритянский жаргонный термин, обозначающий чувство душевного подъема от ритма, "завод", "драйв".

23

[23]Slaр – шлепать, шлепок.

24

[24]Баббл-гам – детская жевательная резинка для надувания пузырей.

25

[25]гей – то же, что в русском жаргоне – "голубой".

26

[26]Indie – сокращенно, от слова Independent – независимый.

27

[27] Столица Ямайки.

28

[28] Поддерживающая группа – обычно малоизвестный коллектив, привлекаемый для "разогрева" публики в начале концерта.

29

[29] Название этой группы типично для того времени своей двусмысенностью. Помимо названия самолета, здесь содержится смысл: "Тебе будет сорок". Аналогично: "U 2" – "ты – тоже".

30

[30] В 1982 году Ян Гиллан ушел в "Блэк Саббат", а в 1984-м вернулся во вновь собравшийся прежний состав "Дип Перпл".

31

[31]хард-кор – жесткая сердцевина.

32

[32]RAP – одна из версий расшифровки этой аббревиатуры – Rhythmical American Poetry – ритмическая американская поэзия.

33

[33]pop – неожиданный хлопок, выстрел, "locking" – запирание, зажим.

34

[34]Фриз – заморозка, остановка движения.

35

[35]Скрэтчинг – скрежет от ритмичного вращения рукой пластинки взад-вперед, при лежащей на ней игле проигрывателя.

36

[36] Дословно – легкое слушание.

37

[37] Музыка для лифтов.

38

[38] Середина дороги (ни нашим, ни вашим).

Загрузка...