Примечания

1

Александр Иванович Загряжский, брат Н. И. Гончаровой.

2

Все это имение стало называться Полотняным Заводом.

3

Теперь Тарту.

4

Арапова Александра Петровна (1845—1919) (урожд. Ланская) —дочь Натальи Николаевны от второго брака с П. П. Ланским.

5

Лифляндия – немецкое название Северной Латвии и Южной Эстонии (XVII – нач. XIX в.).

6

Выдержка из камер-фурьерского журнала любезно предоставлена авторам Всесоюзным музеем А. С. Пушкина.

7

Теперь ул. Герцена. Дом не сохранился.

8

«Нащокинские воды» – водолечебное заведение в Серпуховском уезде, принадлежавшее троюродному брату П. В. Нащокина.

9

Здесь и далее письма Пушкина и выдержки из них приводятся по Поли. собр. соч. А. С. Пушкина в 16 т., 1937—1949.

10

Перевод с французского.

11

Пройди без невзгод свой жизненный путь,

Пусть дружество украсит дни твои,

И помни о чистосердечной привязанности,

Что я всегда питала к тебе.

На память от искренне тебе преданной сестры

Натали Гончаровой.

23 февраля 1822 г.

12

Интересно отметить, что каталог библиотеки в Полотняном Заводе оставлен Николаем Афанасьевичем.

13

Безупречно (фр.).

14

Эта поездка описана Пушкиным в «Путешествии в Арзрум».

15

Пироскаф – первоначальное название парохода (с греч.).

16

Письмо-черновик.

Загрузка...