2

Откуда-то издалека прозвучал тихий невнятный голос, показавшийся ей до странности знакомым. Беспокойно заворочавшись во сне, Венди никак не желала открыть глаза — все тело ломило от накопившейся за вчерашний день усталости. Пробурчав что-то нечленораздельное, девушка натянула на голову одеяло и перевернулась на другой бок.

Вдруг чья-то рука сильным рывком сдернула с Венди одеяло. В ту же секунду внутренний голос шепнул ей: пора открыть глаза и поинтересоваться, что, собственно, происходит.

— Ну, наконец-то! — В голосе мужчины звучало теперь явное негодование. — Еле вас добудился, черт побери!

Ничего не понимая, Венди раскрыла глаза и тут же поспешила закрыть их. Какой ужас! Перед ней стоял Стив Нортон. Выражение его лица очень не понравилось Венди, и она решила не лезть на рожон. Правда, девушка сразу сообразила, что рассерженный шеф сорвал с нее одеяло и теперь имеет возможность созерцать стройные ножки.

Что он себе позволяет?! На мгновение благоразумие покинуло девушку, и она попыталась вырвать из рук Нортона одеяло. Однако не тут-то было — Стив держал его крепко. Поняв, что сопротивление бесполезно, Венди села в кровати и с виноватым видом воззрилась на Нортона.

— Мисс Килборн, — укоризненно произнес он. — Осознайте наконец тот факт, что вы теперь работаете не в музее, а на раскопках в Долине Царей. Я очень ценю в своих сотрудниках целеустремленность и преданность общему делу. Может быть, окажете мне любезность и вспомните, о чем мы с вами вчера договаривались? Вы проспали, леди, и это мне очень не нравится. Боже милостивый, за что ты наградил меня помощником-женщиной?

— Но, профессор, — тихим голосом перебила его Венди, все еще чувствуя себя виноватой. — Поверьте, мне страшно жаль, что так получилось. Пожалуйста, простите меня, прошу вас. Я бы очень хотела…

— Не надо так много говорить, — в свою очередь перебил ее Стив. — Лучше поскорее вытащите свое красивое тело из постели и оденьтесь, хорошо? Я ухожу и надеюсь самое позднее через четверть часа увидеть вас возле храма! — Не сказав больше ни слова, он резко повернулся и вышел.

Венди хотела было крикнуть ему вдогонку, но передумала — в данный момент это было совершенно бесполезно. Девушка потерянно сидела на кровати, не зная, плакать ли ей или злиться на Стива Нортона? Подумав, выбрала второе.

Венди была вне себя — профессор Нортон отнесся к ней как неотесанный чурбан. Если он великий египтолог, то это еще не значит, что может вести себя с женщинами как последний грубиян. Поведение Нортона совершенно не соответствует его внешности — так Венди еще ни разу не обманывалась ни с одним мужчиной.

«Ты еще пожалеешь об этом, Стив Нортон», — подумала девушка и начала быстро одеваться. Не забыла она и совет профессора выбрать для работы наряд поскромнее. Для Венди это был очень ценный совет — ведь она привыкла одеваться с нарочитой небрежностью и подчеркнуто сексуально. Но, успев пару раз наступить новому шефу на любимую мозоль, Венди все же решила пойти на компромисс и надела блузку и брюки, к которым не смогут придраться ни Стив, ни его сотрудники.

Венди взглянула на часы и ужаснулась — отведенные ей пятнадцать минут почти истекли. Сунув ноги в сандалии, девушка выскочила из палатки. Быстрым шагом она направилась к скалам, где уже давно кипела работа. Венди так спешила, что не обратила внимания на расстилавшуюся вокруг поразительно красивую местность, освещенную волшебным утренним светом. Огненный шар солнца уже появился над горизонтом, преображая суровую панораму каменистой пустыни. В этот ранний час было еще довольно прохладно, но такое блаженство не продлится долго — скоро воздух раскалится и работа превратится в пытку.

— А, вот и вы, — приветствовал ее Стив, продолжая внимательно разглядывать топографическую карту. — Подойдите сюда, Венди, я хочу вам кое-что показать.

Девушка опешила. Во-первых, Стив совершенно неожиданно обратился к ней по имени. Но еще удивительнее было то, что в его голосе не оставалось и следа утренней злости, словно неприятного эпизода вообще не существовало. Нортон не выказывал никаких признаков недовольства произошедшим. «Вот так-то лучше», — рассудила Венди и поспешила к профессору. Придется очень потрудиться — Венди совершенно не хотелось слышать, как профессор раскаивается в том, что ему прислали женщину.

— Вы видите там две статуи? — спросил Стив и указал рукой на высеченные в скале изваяния богов. — Это фигуры Исиды и Осириса — самых могущественных богов древних египтян. Полагаю, что сей факт вам известен и без меня. Однако посмотрите повнимательнее на план города и эти схемы. Я считаю, что здесь должна быть еще одна гробница, в которой захоронены останки тогдашних властителей. Смею предположить, что это тайная, возможно, даже подземная гробница.

Стоя рядом со Стивом, Венди вдыхала травяной аромат его одеколона, и, когда профессор невзначай коснулся ее руки, девушка едва устояла на ногах. Казалось, ее тело пронзил электрический разряд — Венди даже вздрогнула. С большим трудом удалось ей сосредоточиться на словах Нортона.

Она всмотрелась в карту, составленную в Лондоне на основе старинных манускриптов. Много времени не понадобилось, чтобы разобраться в хитроумном переплетении линий и мозаике разноцветных точек, чтение карт и расшифровка символов — «конек» каждого археолога. Венди сразу расшифровала разрозненные, на первый взгляд, значки и сделала свои умозаключения.

— От вашего предположения нельзя отмахнуться, — сказала она, помолчав. И протянула руку по направлению к скале, где высились величественные статуи. — Обычно такие изваяния обозначают вход в потайное захоронение.

— Вот именно, — подтвердил ее догадку Стив. Ахмед и его команда начали вгрызаться лопатами в грунт между двумя статуями. — Мы уже обследовали скалы и не нашли там ни плиты, ни какого-либо потайного механизма. Так что вход, по всей видимости, находится прямо под грунтом.

— Сейчас обследую, — проговорила Венди и торопливо направилась к месту раскопок. В ней проснулся инстинкт исследователя. Мысль о том, что она скоро станет участницей открытия еще одной гробницы, совершенно захватила ее. О новых раскопках в прессе циркулировали самые невероятные слухи. Писали даже, что на одной из таких гробниц лежит заклятие фараона, грозившее карой любому пришельцу, осмелившемуся потревожить покой владык. Венди и самой случалось читать подобные басни, но она не придавала им значения. Трезвомыслящий человек, она никогда не верила досужим спекуляциям далеких от науки профанов.

В нескольких ярдах от красной скалы рабочие вырыли яму глубиной около семи футов и продолжали углублять ее. Недолго думая, Венди спустилась в раскоп и подошла к Ахмеду, который приветствовал ее дружеской улыбкой.

— Как грунт, поддается? — поинтересовалась девушка. — Нашли что-нибудь?

— Пока нет, мисс Килборн, — ответил египтянин и пожал плечами. — Думаю, придется копать еще глубже, чтобы…

Ахмед замолчал, так как в этот момент один из рабочих радостно закричал. Венди и Ахмед одновременно обернулись в его сторону. Рабочий показал им место в левой стороне ямы и еще несколько раз копнул лопатой. Раздался резкий скрежет — лопата коснулась каменной плиты.

Сердце Венди забилось от радостного возбуждения. Краем глаза — все ее внимание было приковано к находке — Венди заметила, как в яму буквально спрыгнул Стив Нортон. Девушка чувствовала, что он уже не так предубежден по отношению к помощникам женского пола.

Ахмед мгновенно стал героем дня. Он отдал своим людям несколько кратких приказаний, и те стали быстро откапывать вход в гробницу.

— Вы оказались правы, профессор, — сказала Венди своему шефу, с интересом разглядывавшему находку. — Все говорит за то, что под каменной плитой скрывается подземное захоронение.

— Это мы сейчас увидим, — отозвался Стив и взял у одного из рабочих лопату. Венди была потрясена, видя, как Стив, воодушевленный близким открытием, без труда орудовал лопатой, стараясь побыстрее освободить плиту.

В эти волнующие секунды она чувствовала себя беспомощной маленькой девочкой, однако терпеливо ждала. Наконец ее терпение было вознаграждено — на очищенной от грунта плите ясно проступили письмена.

— Подойдите ближе, Венди! — вне себя от радости крикнул Стив. — Вы должны это видеть!

Ему не пришлось повторять свое приглашение дважды. Венди подошла к плите и, склонившись над ней, стала внимательно изучать иероглифы и рисунки. Чем понятнее ей становилось их значение, тем сильнее она волновалась.

— Думаю, вы знаете, что собой представляет эта плита, — произнесла Венди, указывая на клиновидные знаки. — Эта находка поразительно напоминает плиты, найденные при раскопках пирамид в Гизе. Вы представляете, что это значит, профессор Нортон?

— Забудьте это дурацкое обращение, Венди, — отмахнулся Нортон. — Называйте меня просто Стив. Мы все тут делаем одно дело и давайте не будем церемониться. Да, вы правы, я хорошо знаю предметы, найденные в Гизе, — сколько времени изучал я их еще в Лондоне. Если это действительно то, о чем я думаю, то мы стоим на пороге потрясающего открытия, а по всем признакам, так оно и есть. — Стив потер подбородок. — Ахмед! — окликнул он бригадира египетских рабочих. — Пусть ваши люди попытаются осторожно приподнять плиту — только очень медленно, чтобы, чего доброго, не раскололась.

Ахмед понимающе кивнул. Он был стреляный воробей, со Стивом работал давно и прекрасно понимал, о какой ценности идет речь. Ахмед подал знак четверым рабочим, и они попытались общими усилиями сдвинуть с места тяжеленную плиту. Задача оказалась не из легких — плита весила не меньше центнера и не сдвинулась ни на миллиметр. С третьей попытки медленно, как во сне, камень наконец поддался.

Охваченные воодушевлением люди в следующее мгновение совершили невозможное — напрягая все силы, мужчины приподняли плиту. Как и предполагали Стив и Венди, под ней находился вход в шахту, уходящую глубоко под землю.

— Туда, безусловно, надо заглянуть. — Стив сделал Ахмеду знак. — Мне нужны трос и фонарь, быстро!

Ахмед хорошо знал, как нетерпелив бывает Стив, когда речь идет о долгожданной находке, и со всех ног бросился исполнять приказание. Через считанные минуты он появился с фонарем и тросом.

— Будьте осторожны, Стив, — произнесла Венди, глядя с тревогой, как Нортон обвязывается веревкой и вешает на шею фонарь. — Мы же не знаем, насколько устойчив свод…

— Вот сейчас мы это и выясним, — отшутился Стив, улыбнувшись той иронической улыбкой, которая запала в душу Венди с момента встречи в Луксорском аэропорту. — Проследите только, чтобы здесь, наверху, все шло по плану. Об остальном я позабочусь сам. Если уж вы непременно хотите что-то делать, возьмите еще один фонарь и посветите вниз, чтобы мне было лучше видно…

Когда Венди вернулась с фонарем, Стив уже стоял на краю шахты, готовый к спуску. Улыбнувшись девушке еще раз, он скользнул в темноту. Господи, только бы веревка выдержала!


Вы что-нибудь видите? — крикнула Венди и похолодела, услышав в ответ только эхо своего искаженного до неузнаваемости голоса. — Стив, вы меня слышите?

— Да, Венди, — глухо, как из преисподней, донеслось снизу.

Девушка попыталась осветить фонарем дно шахты, но из этой затеи ничего не получилось. Очевидно, подземелье оказалось глубже и больше, чем предполагал Стив. В свете фонаря Венди уже с трудом различала силуэт профессора. Хоть бы он скорее достиг земли — трос уже кончался, а Стив все еще висел.

— Я внизу! — услышала она наконец его голос. — Боже, какое громадное подземелье. Мне кажется, что когда его рыли, то выбрали изнутри целую гору. Сейчас я осмотрюсь, может быть, удастся что-нибудь найти!

Ахмед перевел рабочим слова Стива. В группе раздался восхищенный гомон, и Венди поняла, что наверху ее больше ничто не удерживает. Ею овладел азарт археолога.

— Подождите меня, Стив! — крикнула Венди в глубину шахты. — Я хочу присоединиться к вам и сама все посмотреть.

Она обернулась к Ахмеду.

— Дайте мне, пожалуйста еще один трос.

Долю секунды египтянин недоверчиво смотрел на Венди, потом до него дошло, что она говорит серьезно. Ахмеду не приходилось встречать такой бесстрашной женщины.

— Стив, вы меня слышите? — прокричала Венди. — Я сейчас спущусь к вам…

— Только будьте осторожны! — донеслось в ответ. — Спуск здесь не из легких. А лучше оставайтесь наверху и ждите меня.

«Ни за что!» — подумала Венди и энергично тряхнула головой. Стив должен убедиться, что она действительно готова работать с полной отдачей. И коль она так решила, то о страхе надо забыть.

Крепко держась за трос, Венди скользнула в провал. Когда под ней разверзлась темная пропасть, девушке на мгновение стало страшно, но страх почти сразу же исчез, уступив место жгучему нетерпению.

Венди медленно спускалась вниз. Девушка была хорошо тренирована, и спуск не стоил ей больших усилий. Как и Стив, она не принадлежала к числу кабинетных ученых. И если требовали обстоятельства, она была способна на тяжелую физическую работу.

Венди так захватили мысли о подземелье, что она не услышала подозрительного скрипа, с которым веревка подавалась вниз. Видимо, при спуске она терлась об острый край камня, а Ахмед и его люди, спускавшие Венди, этого не слышали.

Волокна троса начали рваться, а девушка все еще висела в нескольких метрах от дна подземелья. Впрочем, она не подозревала об опасности. Лишь уловив возбужденные крики, недоуменно подняла глаза к отверстию шахты.

Услышав властный голос Ахмеда, она напряженно вгляделась в его перекошенное лицо. Внизу Венди ждал Стив. Если бы девушка могла разглядеть его лицо, то поняла бы, что профессор тоже весьма обеспокоен. Он достаточно хорошо понимал по-арабски, чтобы осознать, что происходит. Трос продвинулся вниз все с тем же жутким скрипом. Услышав его, Венди мгновенно все поняла.

«Трос! — с ужасом подумала Венди. — Боже, он рвется! Надо за что-то зацепиться, иначе…»

Девушка не успела довести мысль до конца, когда почувствовала, что еще секунда — и трос порвется! Перебирая руками, Венди начала спускаться самостоятельно — теперь счет шел на сантиметры.

В этот миг трос лопнул. Девушка громко вскрикнула и полетела вниз. В панике она отчаянно замахала руками, словно могла этим замедлить падение.

Все продолжалось несколько секунд, показавшихся ей вечностью. В то же мгновение Венди натолкнулась на какую-то преграду, которая вместе с девушкой рухнула на дно подземелья. Удар был довольно силен, Венди порядком ушиблась и осталась лежать в пыли. Подняв голову, она поразилась, что после такого полета чудом не переломала себе все кости.

Потом она поняла, что это Стив буквально в последний момент сумел поймать ее сильными руками и своим телом смягчить удар. Так что только благодаря ему Венди отделалась синяком под глазом и мелкими ушибами.

— Мисс Килборн! — раздался сверху срывающийся голос Ахмеда. — Что с вами? Отвечайте! Профессор Нортон, вы меня слышите?

Стив поднялся на ноги, потряс головой, приходя в себя, и хрипло крикнул Ахмеду, что все в порядке. Затем бросился к девушке, которая все еще лежала в пыли, тщетно пытаясь подняться.

— Вы не поранились? — участливо спросил Стив. — У вас что-нибудь болит?

— Кажется, нет, — ответила Венди и, опершись на руку Нортона, смогла наконец встать. Только сейчас до нее дошло, что смерть была совсем рядом.

— Вы спасли мне жизнь, Стив! — воскликнула Венди. — Если бы вы меня не поймали… — Она осеклась. При одной мысли о том, что могло произойти, по ее спине пробежал холодок.

— Забудем об этом, — беспечно отмахнулся Стив. — Все кончилось на удивление хорошо. Конечно, вам лучше было бы остаться наверху и спокойно дождаться моего возвращения.

— Конечно, вы правы, — потупившись, произнесла Венди. — Но я так хотела вам помочь и…

— Этим вы сейчас и займетесь, — рассмеялся Стив и положил руку на ее плечо. Она почувствовала необычайно приятное тепло и… какое-то необъяснимое, незнакомое ей ранее ощущение. — Итак, мы отправляемся в неизведанное, как Джеймс Кук или Христофор Колумб…

Стив сделал такое невинное лицо, что Венди непроизвольно рассмеялась. Оцепенение прошло — подумаешь, синяк, она действительно очень дешево отделалась. К тому же Венди испытывала к Стиву горячую благодарность. Теперь она — самое меньшее — обязана проявить рвение в работе и изо всех сил помогать Нортону в его исследованиях.

— Пойдемте, — предложил Стив и взял Венди за руку.

От такого доверительного жеста Венди снова вздрогнула, как от удара током. Девушку охватило неведомое, ни с чем не сравнимое возбуждение, когда они со Стивом вошли в узкий коридор, ведущий в глубь горы. Стив осматривал при свете фонаря пахнущую сыростью и плесенью штольню. Ни он, ни Венди не произносили праздных слов, предчувствуя близкое открытие.

Пройдя ярдов пятьдесят, они достигли поворота. В этом месте свет фонаря выхватил из темноты небольшую нишу, которую они, скорее всего, не заметили бы, не задержись здесь Стив на одну лишнюю секунду. В глубине ниши виднелась дверь.

Не теряя времени, Нортон подошел к ней и обнаружил за низким входом какое-то помещение, за которым находился еще один зал, отделенный от первого стеной из каменных плит. Подняв фонарь, Стив осветил дальнее помещение. Венди, стоя рядом со Стивом, старалась помочь ему своим маломощным фонариком.

— Не может быть! — возбужденно воскликнул Стив, увидев в лучах света барельефы на стене. Высеченные в камне фигуры повествовали о какой-то неведомой истории, а под стеной громоздился тяжеловесный саркофаг — его великолепные инкрустации, искрясь, отражали направленные на них лучи света.

— Венди, это оно! — теряя голову, пробормотал Стив, внезапно осознав, перед каким открытием поставила его судьба.

— Мы должны немедленно всех известить. Определенно, это саркофаг какого-то фараона из IV династии…

— Сердечно вас поздравляю, Стив, — проговорила Венди. — И от души желаю вам успеха.

— Который вы по праву разделите со мной, — ответил Стив. — Сейчас нам надо вернуться. Остальное сделают Ахмед и его люди. А вот когда будет вскрыта гробница, для нас начнется самое интересное…

Загрузка...