Примечания

1

Адресат эпиграммы, человек военный, был судим за распространение мужеложства в своей роте.

2

Ерыга — Устаревшее название низшего полицейского чина; в переносном смысле — беспутный человек, пьяница, развратный гуляка.

3

Так стыдят бабы застенчивого или тупого мужика, не понимающего намеков и "закидонов" насчет "перепихнутъся". Близкая ситуация описывается в следующем анекдоте:

— Кум, а кум! Я тебя боюсь!

— А что меня бояться-то?!

— А вдруг ты начнешь просить, чтобы я тебе дала!

— Да ну, что ты! У меня и в мыслях нет!

— Ну вот! Так я и знала, что ты меня уговоришь!

4

Шконка — Койка или место на нарах.

5

Список табуированных продуктов (вместе с объяснением причин табуированности), принятый в местах лишения свободы малолетних преступников.

6

Только из-за созвучия "сало — сосало".

7

То есть "педерастична" по своей природе.

8

Пачки сигарет "Прима " красного цвета — он там неприемлем, позорен — "западло"

9

Название песни дано условно. Запись произведена Н. Ш. Ахметовым. "Первая ходка" — первое попадание в места лишения свободы, первый "срок".

10

Брюки

11

По своей экспрессии и семантике слово занимает промежуточное положение между понятиями "баба" и "блядь".

12

Кража

13

Разбой

Загрузка...