Адресат эпиграммы, человек военный, был судим за распространение мужеложства в своей роте.
Ерыга — Устаревшее название низшего полицейского чина; в переносном смысле — беспутный человек, пьяница, развратный гуляка.
Так стыдят бабы застенчивого или тупого мужика, не понимающего намеков и "закидонов" насчет "перепихнутъся". Близкая ситуация описывается в следующем анекдоте:
— Кум, а кум! Я тебя боюсь!
— А что меня бояться-то?!
— А вдруг ты начнешь просить, чтобы я тебе дала!
— Да ну, что ты! У меня и в мыслях нет!
— Ну вот! Так я и знала, что ты меня уговоришь!
Шконка — Койка или место на нарах.
Список табуированных продуктов (вместе с объяснением причин табуированности), принятый в местах лишения свободы малолетних преступников.
Только из-за созвучия "сало — сосало".
То есть "педерастична" по своей природе.
Пачки сигарет "Прима " красного цвета — он там неприемлем, позорен — "западло"
Название песни дано условно. Запись произведена Н. Ш. Ахметовым. "Первая ходка" — первое попадание в места лишения свободы, первый "срок".
Брюки
По своей экспрессии и семантике слово занимает промежуточное положение между понятиями "баба" и "блядь".
Кража
Разбой