Примечания

1

Пчелов Е. В. Рюрик. М.: Молодая Гвардия, 2010 (ЖЗЛ. Вып. 1477).

2

Амальрик А. А. Норманны и Киевская Русь/Научная публикация, предисловие и комментарии О. Л. Губарева. М.: НЛО, 2018.

3

Здесь и далее по тексту книги имя народа русь дается со строчной буквы, в отличие от названия государства Русь.

4

Однако споры о том, является ли ИЛ фальсификатом, продолжаются и по сей день. Надо сказать, что некоторые историки продолжали тем не менее отстаивать подлинность Иоакимовской летописи (Мачинский 2003; Конча 2012).

5

Основываясь на данных лингвистики, С. Л. Николаев считает, что «отождествление русского Рюрика с фрисландским Рёриком, конечно, забавная теория, но, помимо того, что она не подтверждается источниками (столь долгое исчезновение дорестадского наместника, наверное, отразилось бы в анналах), она наталкивается и на лингвистическую проблему. Форма с -у- (Ryrik) могла передаваться русскими -У- или -Ю- (откуда летописные Рюрикъ/Рурикъ), однако др.-датская форма Rөrik была бы передана как Рорикъ или Рерикъ (= Рёрикъ), но никак не Рурик/Рюрик. В этом имени представлен переход скандинавского *ө: (возникшего в результате умлаута *о:) в *у:, что характерно, например, для древнегутнийского и ряда восточношведских средневековых диалектов, но не для датского. В датском языке *ө: на протяжении всей его истории не сужалось в/у:/, и имя Rөrik в латинской передаче представлено как Roricus и никогда Ruricus. Вряд ли стоит предполагать, что имя живого конунга по имени Рёрик было заимствовано славянами через гутнийско-восточношведское посредство. Имя это было известно новгородцам и в краткой форме Рюря, а не *Роря/*Реря. Отсюда следует, что конунг Рюрик был «призван» не издании, а с Готланда или восточной части Швеции» (Николаев 2018). Но, согласно гипотезе Д. А. Мачинского, не вся свеонская русь была изгнана при восстании славян и финнов, и она участвовала в призвании варягов (Мачинский 2009а: 491; Губарев 2017в). Кроме того, поскольку все норманны шли на Русь через шведскую Бирку, служившую основной базой на пути на восток, здесь к знаменитому вождю норманнов, датчанину Рёрику, могло пристать большое количество свеонов Уппланда, так что данные лингвистические соображения, по моему мнению, не являются убедительным доказательством этнического происхождения Рюрика.

6

Неоантинорманистами я называю последователей А. Г Кузьмина потому, что практически никто из антинорманистов как царского времени (за исключением С. А. Гедеонова, Ф. Л. Морошкина и И. Е. Забелина), так и времен СССР (за исключением В. Б. Вилинбахова) не отрицал скандинавства варягов. Отрицание скандинавской природы варягов является совершенно новой чертой, отличающей этих антинорманистов от своих предшественников.

7

На сайте «Ульвдалир» размещен авторский вариант статьи, в публикацию в журнале «Родина» данный абзац не вошел.

8

«На происхождение словарной глоссы указывает fresiti, которое формально соответствует раннесредневековому самоназванию фризов fresa… возможно, с искусственным популярным латинским окончанием — iti. "Liudi", очевидно, соответствует древнему фризскому "Liude" — "люди"… Фризский язык тех времен был весьма близок к древненижненемецкому, так что написание "ruzzi" могло, возможно, соответствовать фризской форме имени "Русь". Фрагмент в целом можно перевести примерно как: "русы первые (лучшие? главные?) люди Vries (фризы?)" или как "путь русов (пути?) тех людей Vries" (? Ruzzi fotth dera Liude Fres-). Имеем ли мы здесь целое предложение, зависит от расположения пунктуации (в документе между словами стоят точки). Так или иначе, но известно, что фризы были активны в северо-европейской торговле в VІІI–IХ вв…. Имеется документальное подтверждение их присутствия среди населения Бирки в Швеции… так что они могли быть среди скандинавских (особенно шведских) торговцев и наемников в восточной Европе, обычно известных как "Русь"» (перевод О. Л. Губарева).

9

Орфография, грамматика и пунктуация оригинала (О. Л. Губарев).

10

Относительно термина «ас-Сакалиба» дискуссия о том, обозначал ли он славян, или светловолосых северных варваров, кажется, продолжается, несмотря на публикацию исследования Д. Мишина, относящего этот термин к славянам (Мишин 2002). Интересно, что Рольф Шин сообщает, что телохранители-дружинники эмира Абд-ар Рахмана II, отражавшие набег викингов в 844 г., стояли из ас-Сакалиба, т. е. саксов, балтийских вендов и данов (Scheen 1996: 70). Чем, возможно, и объясняется успех мусульман в отражении набега в конечном итоге, несмотря на разграбление Севильи.

11

ПВЛ в переводе Д. С. Лихачева.

12

«Другой вопрос, имел ли Хакон, конунг Руси, постоянное место пребывания или находился в постоянном движении, как многие вожди норманнов в других частях Северной Европы, собирая дань в районе, находящемся под его контролем, или грабя соседей» (перевод О. Л. Губарева).

13

«Головоломка может быть решена, если мы признаем, что существовали две руси: старая свеонская русь Русского каганата и новая фризская русь Рюрика» (перевод О. Л. Губарева).

14

«Трое ученых — Новосельцев (1965), Golden (1982) и совсем недавно Montgomery (2008) предположили, что это может быть первое упоминание Руси, хотя ни один из них, кажется, не разбирался в этом вопросе детально» (перевод О. Л. Губарева).

15

«Испанский ученый Антон Эркорека утверждает, что термин «маджусы» в работе Ибн-Хайана относятся к норманнам, и даже сделал попытку идентификации горы с локализацией под вопросом, как горы Сольюбе, которая находится в северной части Страны Басков возле Муниципалитета Бустурия. Как бы то ни было, мы находимся перед сильным искушением задать вопрос — существует ли связь между «горой маджусов» Ибн-Хайана и «горой русов» Ал-Хорезми, и если это возможно, то как это последнее понять?» (перевод О. Л. Губарева).

16

«Различия в описании острова викингов и Византийской империи привели большинство ученых, признавших факт существования такого посольства в земли викингов, к совершенно противоположным выводам, признающим факт существования такого посольства в земли норманнов» (перевод О. Л. Губарева).

17

«В 844 г. флот викингов прибыл из Гаскони, опустошил Севилью и несколько других городов эмирата. Эмир Кордовы немедленно послал посольство к Карлу Лысому… Сарацины знали, откуда прибыли воины….» (перевод О. Л. Губарева).

18

«Призывание богов сопровождалось клятвой о заключении вечного мира. Формула, цитируемая выше (944 г), "дондеже солнце сьяет и весь миръ стоить", с аллитерацией даже на церковнославянском… является характерной. В то же время произносящий клятву произнесет и заклятие: в случае если он нарушит свое слово и нарушит обещание вечного мира, он вызовет гнев богов на свою голову, будет убит своим собственным оружием и будет рабом или изгоем навечно и повсюду» (перевод О. Л. Губарева).

19

«Стороны должны поклясться, что их примирение будет продолжаться, "пока ветер дует из-за туч, трава растет, деревья цветут, солнце встает и мир существует"» (перевод О. Л. Губарева).

20

Цитаты древнерусского текста приведены по тексту издания ПВЛ 1950 г., подготовленному Д. С. Лихачевым под ред. В. П. Адриановой-Перетц.

21

«будет вне закона и будет изгнан так далеко, как люди удаляют изгоев» (перевод О. Л. Губарева).

22

«Средневековое фризское право также обращает внимание на улаживание ссор путем принесения клятв и сохраняет некоторые древние формулы» (перевод О. Л. Губарева).

23

Текст приведен по изданию ПВЛ 1950 г., подготовленному Д. С. Лихачевым под ред. В. П. Адриановой-Перетц.

24

«В первой части Lex Frisonum сходство с Древнейшей Правдой наиболее впечатляющее. Это выглядит еще более интригующе, поскольку территория саксов на северо-западе Германии непосредственно соседствовала с Ютландией, районом, из которого Рюрик происходил, по крайней мере согласно некоторым из существующих теорий» (перевод О. Л. Губарева).

25

В моей статье (Губарев 2016б: 17) ошибочно указано, что владения были переданы Карлом Лысым, приношу извинения за эту опечатку.

26

«Ряд кладов и отдельных находок из Нижних земель в большинстве своем соответствует составам скандинавских/русских кладов» (перевод О. Л. Губарева).

27

Из личного сообщения Р. Ковалева.

28

«Поздние правители Киева, Новгорода и другие власти предпринимали значительные усилия, чтобы подтвердить свою легитимность возведением своего происхождения к Рюрику» (перевод О. Л. Губарева).

29

«Сага о Скьёльдунгах» не дошла до нас в оригинальном варианте и известна в латинском пересказе Арнгрима Йонссона.

30

В словаре Лены Петерсон указано, что имя Ивар имеет «disputed derivations (спорные производные) This name could also be a grammatical development (in the first element) from Ingvarr» (это имя, возможно, также является грамматическим развитием имени Ингвар в своем первом элементе — перевод О. Л. Губарева) (Peterson 2001: 60). Кроме того, в средневековых англосаксонских манускриптах, например манускрипте XV в. под условным наименованием Harley MS 2278, имя Ивара Бескостного пишется в форме Hyngwar или Hyngvar. В некоторых современных словарях, как, например, в словаре фирмы Duden, имена Ingvar и Іѵаг указываются, как возможно близкие формы имени (Duden — Lexikon 1998), а также что Ивар является сокращенной формой от Ингвар (Breza 2014: 17).

31

В настоящее время многие историки обращаются к армянскому варианту Жития св. Стефана, как более древнему и достоверному, основываясь на лингвистических соображениях (Виноградов, Коробов 2017). Однако, в отличие от славянского перевода Жития, в армянском варианте нет упоминания Руси, и вождь «злого и неверного народа» назван Правлисом, что позволило Ю. М. Могаричеву превратить новгородского князя Бравлина (Браваллина) славянского варианта Жития св. Стефана в хазарина Песаха из Кембриджского документа (Могаричев 2007). Даже если в близком к исходному армянском варианте нет упоминания Руси и имя вождя Правлис, то для нас важно, почему в славянском варианте жития составитель предпочел внести именно эти указания на Русь и условный Новгород. И почему он предпочел передать имя вождя как Бравлин (Браваллин), гипотетически могущее напоминать о Бравалльской битве и о первых набегах язычников-русов с Северо-Запада на Византию.

32

«Фризы также ответили на призыв Карла Великого. А до той поры они были под властью викингов и их короля, звавшегося Редбадом» (перевод О. Л. Губарева).

33

Русский и древнеисландский тексты «Саги о Хромунде, сыне Грипа» приведены на сайте «Северная слава» в переводе Т. Ермолаева: Сага о Хромунде сыне Грипа. Hromundar saga Gripssonar [Электронный ресурс] Режим доступа: http://norroen.info/src/forn/hromund/, свободный. (Дата обращения 03.07.2018.)

34

М. А. Несин отметил, что в рассказе Никоновской летописи о временах Рюрика сообщается, что Аскольд и Дир повоевали полочан по дороге из Новгорода в Киев, а потом печенегов. По наблюдениям исследователя, это противоречит сведениям более ранних летописей, согласно которым путь Аскольда и Дира в сторону Киева пролегал восточнее Полоцкой земли, «по Днепру». Согласно М. А. Несину, поздний хронист возвеличил Аскольда, севшего на Киевское княжение, да еще обратившего Киев в христианство. А новгородского князя Рюрика принизил, сообщая, что новгородцы то восставали против него, то от него убегали; или наоборот, сделал выпад против новгородцев, не признававших порядка. Поэтому историк характеризует уникальные сведения о Рюрике из Никоновской летописи как ненадежные, но в то же время полагает, что нет достаточных оснований объявлять все уникальные известия Никоновской летописи арrіоrі недостоверными.

35

Версия самого И. Я. Фроянова, согласно которой Рюрик был сразу признан словенами своим законным правителем, после того как убил местного предводителя Вадима Храброго [там же], по мнению М. А. Несина, не представляется убедительной. Фроянов ссылается на трактовку поединка князя Мстислава Храброго с аланским вождем Редедей. Однако М. А. Несин считает, что после гибели Редеди часть адыгов поступила на службу Мстиславу, но нет никаких данных о переходе Северного Кавказа в подчинение русских князей.

36

«Функциональность мифов означает, что миф существовал в двух временных зонах: в очень древнем прошлом, где было его место, и с другой стороны, прямо в центре настоящих событий, в жизни аудитории» (перевод О. Л. Губарева).

37

«Стихи в метрике Ijóðaháttr, кажется, относились к прошлому и настоящему в одно и то же время. Так происходило, когда скальд(ы) говорил(и) в первом лице от имени богов и героев, что воскрешало их в присутствии аудитории, то есть делало их реальными участниками ритуала» (перевод О. Л. Губарева).

38

Повесть временных лет. СПб., 1996.

39

Крузе Ф. О происхождении Рюрика//Журнал Министерства народного просвещения. 1836. № 1.

40

Беляев Н. Т. Рюрик Ютландский и Рюрик начальной летописи//Seminarium Kondakovianum. Прага, 1929.

41

Голлманн Г. Ф. Рустрингия, первоначальное Отечество первого российского великого князя Рюрика и братьев его. М., 1819.

42

Ловмянский Г. Рорик Фрисландский и Рорик Новгородский//Скандинавский сборник. Таллин, 1963.

43

Hemming o Danorum rege defuncto Sigifridus nepos Godafridi regis et Anulo nepos Herioldi succedere volentes, cum inter eos de primatu convenire non posset, commisso proelio ambo moriuntiir. Pars tamen Anulonis adepta vietoriam Herioldum et Reginfridum fratres eius reges sibi constituit; quod necessario pars victa consensit (Annales Fuldenses. Hannoverae, 1891).

44

Et quia nuntiabatur Godofridum regem Danorum in Abodritos cum exercitu traiecisse, Carlum filium suum ad Albiam cum valida Francorum et Saxonum manu misit, iubens vesano regi resistere, si Saxoniae terminos adgredi temptaret. Sed ille stativis per aliquot dies in litore habitis, expugnatis etiam et manu captis aliquot Sclavorum castellis cum magno copiarum suarum detrimento reversus est. Nam licet Drasconem ducem Abodritorum popularium fidei diffidentem loco pepulisset, Godelaibum alium ducem dolo captum patibulo suspendisset, Abodritorum duas partes sibi vectigales fecisset, optimos tamen militum suorum et manu promptissimos amisit et cum eis filium fratris sui nomine Reginoldum, qui in obpugnatione cuiusdam oppidi cum plurimis Danorum primoribus interfectus est. Filius autem imperatoris Carlus Albiam ponte iunxit et exercitum, cui praeerat, in Linones et Smeldingos, qui et ipsi ad Godofridum regem defecerant, quanta potuit celeritate transposuit populatisque circumquaque eorum agris transito iterum flumine cum incolomi exercitu in Saxoniam se recepit. Erant cum Godofrido in expeditione praedicta Sclavi, qui dicuntur Wilzi, qui propter antiquas inimicitias, quas cum Abodritis habere solebant, sponte se copiis eius coniunxerunt; ipsoque in regnum suum revertente, cum praeda, quam in Abodritis capere potuerunt, et ipsi domum regressi sunt. Godofridus vero, priusquam reverteretur, distructo emporio, quod in oceani litore constitutum lingua Danorum Reric dicebatur et magnam regno illius commoditatem vectigalium persolutione praestabat, translatisque inde negotiatoribus, soluta classe ad portum, qui Sliesthorp dicitur, cum universo exercitu venit. Ibi per aliquot dies moratus limitem regni sui, qui Saxoniam respicit, vallo munire constituit, eo modo, ut ab orientali maris sinu, quem illi Ostarsalt dicunt, usque ad occidentalem oceanum totam Egidorae fluminis aquilonalem ripam munimentum valli praetexeret, una tantum porta dimissa, per quam carra et equites emitti et recipi potuissent. Diviso itaque opere inter duces copiarum domum reversus est. (Annales regni Francorum/Пер. В. К. Ронина. Hannoverae, 1895. С. 84–87. Далее использован перевод анналов королевства франков В. К. Ронина).

45

Гильфердинг А. История балтийских славян. М., 1994.

46

Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи. М., 2001. С. 373.

47

Exierunt autem Normanni cum navibus suis in Frisia, et fecerunt ibi grande malum, ceperunt viros, mulieres et praedam magnam. Postea venerunt filii Godofredi cum exercitu, expuleruntque Herioldum et Reganfredum atque Amingum de regno ipsorum; et illi fugerunt usque ad abodritos Inde militia domni imperatoris Karoli accepit ab eo dona multa, et remisit eum cum honore et adiutorio ad fratrem suum, ut iterum acquirerunt regnum ipsorum (Chron. Moissiac. M. G. II, 259).

48

Harioldus et Reginfridus reges Danorum, qui anno superiore a filiis Godofridi victi et regno pulsi fuerunt, reparatis viribus iterum eis bellum intulerunt; in quo conflictu et Reginfridus et unus de filiis Godofridi, qui maior natu erat, interfectus est. Quo facto Herioldus rebus suis diffidens ad imperatorem venit et se in manus illius commendavit; quem ille susceptum in Saxoniam ire et oportunum tempus exspectare iussit, quo ei, sicut petierat, auxilium ferre potuisset (Annales regni Francorum/Пер. В. К. Ронина).

49

Нигелиус Эрмольд. Людовик Благочестивый и норманны. История средних веков. СПб., 1999. С. 471.

50

Герье В. Лейбниц и его век. СПб., 1868. С. 369–373; Он же. Отношения Лейбница к России и Петру Великому по неизданным бумагам Лейбница в Ганноверской библиотеке. СПб., 1871. С. 100–103.

51

Hludowicus Obodritos defectionem molientes bello perdomuit occiso rege eorum Goztomuizii terramque illorum et populum sibi divinitus subiugatum per duces ordinavit (Annales Fuldenses/Пер. В. К. Ронина. Hannoverae, 1891).

52

Roric natione Nordmannus, qui temporibus Hludowici imperatoris cum fratre Herialdo vicum Dorestadum q iure beneficii tenuit, post obitum imperatoris defuncto fratre apud Hlutharium, qui patri successit in regno, proditionis crimine falso, ut fama est, insimulatus tentus et in custodiam missus est. Unde fuga lapsus in fidem Hludowici regis orientalium Francorum veniens, cum per annos aliquot ibi moraretur et inter Saxones, qui confines Nordmannis sunt,mansitaret,collecta Danigenarum non modica manu coepit piraticam exercere et loca regni Hlutharii r septentrionalis oceani litoribus contigua vastare.Venitque per ostia Rheni fluminis Dorestadumv et occupavit eam atque possedit; et cum a Hluthario 1-principe sine periculo suorum non posset expelli, cum consilio senatus legatis mediantibus in fidem receptus est ea condicionew,ut tributis ceterisque negotiis ad regis aerarium pertinentibus fideliter inserviret et piraticis Danorum incursionibus obviando resisteret (Annales Fuldenses/Пер. В. К. Ронина Hannoverae, 1891).

53

Rorih nepos Herioldi, qui nuper a HIolario defecerat, assumptis Nortmannorum exercitibus, cum multidudine navium Frisiam еt Batavum insulam aliaque vicina loca per Rhenum el Vahalem devastat. Quem Hlotarius cum comprimere nequiret, in fidem recepit, cique Dorestaduin et alios comitatus lurgilur; caeterorum vero pars Menapios, Tarvisios, aliosquc maritimos depreadantur, pars Britanniam insulam Anglosque impetentes, ab eis auxilio Domini nostri Jesu Christi superantur. S. Prudentii annales sive Annalium Bertinianorum pars secunda (Ab anno 835 usque ad 861 PL. T CXV. P. 1852. Col. 1375–1420).

54

Ксантенские анналы. Историки эпохи Каролингов/Пер. с лат. А. И. Сидорова. М., 1999. С. 148.

55

Кузьмин С. Л. Ладога в эпоху раннего Средневековья (середина VIII — начало XII в.); Виноградов A. В. Исследования археологических памятников Средневековья: сб. науч. ст. СПб., 2008. С. 7–14.

56

Hlotarius lotam Frisiam filio suo Hlotario donat; unde Roric et Godefridus patriam, id est Daniam, repedant spe potestatis regiae nanciscendae. Hlotarius infirmatur, qua de re occasio data esl Hludowico et Karolo fratribus ad concordiam redeundi. centos pauci evaserint.

Horich ct Godefridus, nequaquam arridentibus sibi successibus, Dorestado se continent, et parte maxima Fresiae potiuntur. Hludowicus, rex Germanorum, crebris Sclavorum defectionibus agitatur. S. Prudentii annales sive Annalium Bertinianorum pars secunda (Ab anno 835 usque ad 861 PL. T. CXV. P. 1852. Col. 1375–1420).

57

Rori: Nordmannus, qui praeerat Dorestado, cum consensus domini sui Hlutharii Regis classem duxit in fines Danorum et consentiente Horico Danorum rege partem regni, quae est inter mare et Egidoram, cum sociis suis poasedit. S. Prudentii annales sive Annalium Bertinianorum pars secunda (Ab anno 835 usque ad 861 PL. T. CXV. P. 1852. Col. 1375–1420).

58

Носов Е. Н. Новгородское (Рюриково) городище. Л., 1990. С. 147–166.

59

Hungario episcopo, pro excommunicatione Balduini qui Judith viduam regis filiam sibi furatus fuerat in uxorem, unde et ab episcopis hujus regni fuerat excommunicatus. Hortatur autem eumdem Hungarium, ut admoneat Roricum Normannum, nuper ad fidem Christi conversum, ne recipiat eumdem Balduinum, neque praesidium ferat: sed et quod centum. Nortmanni per ejus consilium, ut audierat, post conversionem ipsius istud regnum depraedati fuissent, hoc digna poenitentia emendare studeret (Floodoard Histoire de l'eglise de Rheims, livre III, Migne, col. 804. Jaffe, № 2040).

60

Inde revertens hostem ad patriae defensionem per regnum suum indicit quasi contra Nortmannos, putans Rorigum, quem incolae qui Conkingi novo nomine dicuntur, a Fresia cxpulerant, cum auxiliatoribus Danis reverti.

S. Prudentii annales sive Annalium Bertinianorum pars secunda (Ab anno 835 usque ad 861 PL. T. CXV P. 1852. Col. 1375–1420).

61

«… in Almere regalis decima census qui vocatur cogsculd, in the list of properties of the church of Saint Martins in Utrecht». Muller & Bouman, 1920, no. 49.

62

Герман И. Е. Земельные дела в западноевропейских государствах. М., 1913.

63

Ксантенские анналы. Историки эпохи Каролингов/Пер. с лат. А. И. Сидорова. М., 1999. С. 158.

64

Inde ad Rorici Nortmanni colloquium apud Noviomagum paiatium perrexit, quem sibi foedere copulavit.

S. Prudentii annales sive Annalium Bertinianorum pars secunda (Ab anno 835 usque ad 861 PL. T. CXV P. 1852. Col. 1375–1420).

65

Compenaio denique movens 13kalendas Feruarii iter arripuit ad Monasterium, locuturus nm Rorico et Rodulpho Nortmannis, rediturus in itio quadragesimae iterum ad Compendium; et sabato ante palmas ad monasterium sancti Dionysii eniens, ibi pascha Domini celebravit. S. Prudentii annales sive Annalium Bertinianorum pars secunda (Ab anno 835 usque ad 861 PL. T. CXV. P. 1852. Col. 1375–1420).

66

l octobrio mense navigio per Mosam usque Trejectum veniens, cum Rorico ei Rodulpho Nortmannis, qui obviam ei navigio venerant, locuturus, Roricum sibi fidelem benigne suscepit, el Rodulfum infidelia machinantem et superflua cxpetentem inanem dimisit, et contra ipsius insidias fideles suos ad munitionem paravit. Indeque per Attiniacum itinere equestri revertens, nativitatem Domini in monasterio sancti Medardi eclebravit. S. Prudentii annales sive Annalium Bertinianorum pars secunda (Ab anno 835 usque ad 861 PL. T. CXV. P. 1852. Col. 1375–1420).

67

Mai 1. Inde rex circa Kalendas Maii Mogontiacum veniens per alveum Renix fluminis navigio vectus Aquense (Iun.) palatium petit; ibique cum suis secretum habuit colloquium et Rorichum per obsides ad se venientem in suum suscepit dominium.

68

Godafridum cum suis, ut baptisma susciperet, et Frisiam aliosque honores quos Roricus habuerat reciperet, interventione quorumdam obtinuit. S. Prudentii annales sive Annalium Bertinianorum pars secunda (Ab anno 835 usque ad 861 PL. T. CXV. P. 1852. Col. 1375–1420).

69

Ведастинские анналы. Историки эпохи Каролингов/Пер. с лат. А. И. Сидорова. М., 1999. С. 167.

70

«Quo dum forte Roricus Barbarorum rex appulisset, cunctis sibimet obsequentibus indixit, ut ocius ab edificio sacro montem harenosum dimoverent. Quod dum mane sequenti fuisset universis implere placitum, invenerunt prefatum harene montem per sacrissimi Adalberti merita, quantum iactus lapidus emitti potest, longius esse secretum, clarenscente superne bonitatis affluentia, que quantum apud se dilectus suus valeat, etiam vite incredulo manifesta prebuit indicia». Fontes Egmundenses, tap, p. 12. Annales Egmundenses en het Chronicon Egmundanum/Marijke Gumbert-Hepp, J. P. Gumpert en J. W. J. Burgers. Hilversum, 2007.

71

Ведастинские анналы. Историки эпохи Каролингов/Пер. с лат. А. И. Сидорова. М., 1999. С. 169.

72

Корнелий Тацит. Сочинения: в 2 т. Т. 1: Анналы. Малые произведения/пер. А. С. Бобовича. Л., 1969. С. 3–6.

73

Кузьмин С. Л. Ладога в эпоху раннего Средневековья (середина VIII — начало XII в.); Виноградов A. В. Исследования археологических памятников Средневековья: сб. науч. ст. СПб., 2008. С. 14.

Загрузка...