10. Буря

Не рано ли поверил старый Яхтыргын в силу человека? Может ли быть что-нибудь сильнее моря? Может ли быть что-нибудь страшнее, чем полярное море в бурю?

Грустный стоит Яхтыргын на высокой скале и смотрит в море. Рядом с ним притихшая Леночка.

Вечер. Угасает яркая полоска зари. Темными прослойками туч покрыто небо. В море бегут неспокойные волны. Ударяясь о берег, разбиваются каскадами брызг.

— Море захочет — назад льдину пошлет. Не захочет море — пропал охотник, — вздыхает Яхтыргын.

— Его спасут, — говорит Леночка. Но ей тоже страшно смотреть на это зловещее море.

И вот опять наступает ночь. Быстро несутся тучи, то закрывая, то открывая лунный диск.

Свистит и завывает ветер. Выглянув из-за туч, луна на миг осветила ледяные поля и беспорядочные груды торосов.

Где-то очень далеко, сквозь мрак виднеется линия огней.

Когда огни приближаются, мы видим, что это квадрат пылающих факелов. Ветер рвет огонь факелов. Сыплются искры…

Сармико с лопатой на плече стоит посреди аэродрома.

К его ногам прижался Нынкай.

А там, за аэродромом, плавают и сталкиваются льдины. Ветер крепчает. Начинается буря и то, что страшнее всего в полярном море, — торошение льдов. Вот столкнулись две большие льдины. Сильный треск. Вдоль одной из льдин побежала трещина. Она бежит, раздвигая лед.

В страшной тревоге кричит Сармико Нынкаю — больше ведь не к кому обратиться мальчику:

— Нынкай! Лед трещит! Сейчас все сломает!..

Оглушительный треск. Через всю площадку аэродрома побежала

трещина. Сейчас Сармико думает не о себе. Он знает, что самолет вылетел спасать его. И он знает, что нельзя самолету сесть на треснувшую льдину. Разобьется самолет. Погибнет летчик.

— Что делать, Нынкай?! Надо тушить огни! Скорей!

Сармико бросается к факелу и гасит его. Вот он погасил второй факел. Бежит к третьему.

Самолет близко. Слышно, как он гудит, перекрывая шум ветра.

Новая трещина прошла вдоль ряда факелов. Они один за другим кренятся, падают в воду.

Осталось два ряда факелов. Но добраться к ним Сармико не может: слишком далеко отошла льдина.

А самолет приближается. Воет Нынкай. Сармико в отчаянии.

Летчик в кабине радирует:

— Штормовой ветер. Аэродром поломан.

Значит, понял летчик, что нельзя сесть? Значит, улетит? Спасется? — Сармико не знает этого. Не знает он и того, что летчик радирует дальше:

— Попытаюсь сесть. Иду на посадку.

Льдина то опускается, то поднимается.

Сармико и Нынкай стоят у своей палатки. Ветер треплет полотнище палатки. Мимо проносится самолет, сначала в одну сторону, потом в другую: дядя Степа ловит момент для посадки.

Опять сильный удар и треск. Большая льдина встала ребром, угрожая палатке. Мальчик и собака бегут, спасаясь от настигающего их ледяного вала. Вал налетел на льдину с палаткой, поднял ее и перевернул. Палатка и все, что находилось в ней и вокруг нее, обрушилось в воду. Все запасы, инструменты — все тонет, уходит под лед.

Чайник, зачерпнув воду, пошел ко дну.

— Нынкай! — кричит Сармико. Он уцепился за льдину, стоящую ребром, и повис.

Каждую минуту мальчик может сорваться, каждый миг льдина грозит обвалиться…

Нынкай в воде. С опасностью для жизни Сармико, вися на одной руке, другой схватил Нынкая за шиворот и перебросил на лед.

А в том месте, где только что барахтался Нынкай, две льдины столкнулись и разошлись от удара.

Сармико висит, судорожно вцепившись пальцами в лед.

Загрузка...