1

Що за трепет (ит.) — ария от операта „Танкред“ на Росини. — Б. пр.

2

Помогнете! В името на света Екатерина! (ит.). — Б. пр.

3

Авторът има пред вид египетския фараон Рамзес II. — Б. пр.

4

Римският сенат и народът (лат.). — Б. пр.

5

Герой от едноименната поема на Байрон. — Б. пр.

6

Фламандски художници, баща и син, XVII век. — Б. пр.

7

Холандски художник, XVII век. — Б. пр.

8

Италиански поет и художник, XVII век. — Б. пр.

9

Щитове, които римляните са закачали в храмовете си след победа. — Б. пр.

10

Поетеса — V век пр.н.е. — Б. пр.

11

Кадмос създава първите жители на Тива, като заравя в земята зъбите на един дракон (мит.). — Б. пр.

12

Кресло на висш римски съдебен чиновник. — Б. пр.

13

Волтер. — Б, пр.

14

Филип Орлеански, регент по времето на малолетния Луи XV. — Б. пр.

15

Сведенборг — шведски писател, автор на мистични произведения. — Б. пр.

16

Сен-Жермен, аристократичен квартал в Париж; Шосе-д’Антен — улица с буржоазни домове. — Б. пр.

17

Луи Филип. — Б. пр.

18

Тихомълком (ит.). — Б. пр.

19

По източен маниер (лат.). — Б. пр.

20

Лукулус — римски военачалник, известен със своята разточителност. — Б. пр.

21

Герой от едноименния роман на Фенимор Купър. — Б. пр.

22

Орден, претърпял много перипетии след Френската революция. — Б. пр.

23

Място на Южния бряг на Австралия, където английското правителство е изпращало заточеници. — Б. пр.

24

„За знаменитите мъже“ от римския историк Корнелий Непот. — Б, пр.

25

Псевдоним на Франсоа Рабле. — Б. пр.

26

Известни чревоугодници от онова време. — Б. пр.

27

Духът не отстъпва (лат.). — Б. пр.

28

Привърженик на религиозно-мистичната философия на Пиер-Симон Баланш (1776—1847). — Б. пр.

29

Корсар, известен с подвизите си във войната срещу испанците, спечелил си в Новия свят прозвището Изтребителя. — Б. пр.

30

Никола-Тусен Шарле — ученик иа Гро; славата му като рисувач е съперничела със славата на поета Беранже. — Б. пр.

31

Обратно (лат.), — Б. пр.

32

Мария Фелисия Тарсия, по мъж Малибран — известна тогава оперна певица. — Б. пр.

33

Псевдоним на поета Етиен Табуро. — Б. пр.

34

Привърженик на френския крал Шарл X, свален от трона през 1830 година. — Б. пр.

35

Мари-Жозеф дьо Лафайет — френски политик, спечелил популярност по време на Войната за независимост, по-късно застава на реакционни позиции, подпомага идването на власт на Луи-Филип. — Б. пр.

36

Произведение на писателя-романтик Шарл Нодие. — Б. пр.

37

Редакторът на „Рьовю де Дьо-Монд“ бил кривоглед. — Б, пр.

38

Проспер Жолио дьо Кребийон — драматург, автор на зловещи трагедии. — Б. пр.

39

Мари-Франсоа-Ксавие Биша — лекар, автор на трудове по физиология. — Б. пр.

40

За незнайните богове (лат.). — Б. пр.

41

Главен камердинер на Луи XV. — Б. пр.

42

Трагедия от английския драматург Отуей (1651—1685). — Б. пр.

43

Четирима сержанти, участвували в заговор през 1821 г. и екзекутирани на площад Грев през 1822 г, — Б. пр.

44

Обиталище на зли духове в поемата „Изгубеният рай“ на английския поет Джон Милтън, — Б. пр.

45

„Гаргантюа и Пантагрюел“ от Рабле, книга I, глава XVII. — Б. пр.

46

Робер-Франсоа Дамиен, разчекнат заради извършеното от него покушение срещу Луи XV в. Според разказите на очевидци, той задържал четирите коня толкова дълго, че се наложило палачите да му прережат сухожилията на ръцете и краката. — Б. пр.

47

Майката на Фигаро от „Сватбата на Фигаро“ от Бомарше. — Б. пр.

48

Говори се, че изкачвайки се на ешафода, Андре Шение се чукнал по челото и възкликнал: „А имаше нещо тук!“ — Б. пр.

49

В зората на християнството първите вярващи се заселили в Тиваидската пустиня. — Б. пр.

50

Килии в Двореца на дожите във Венеция, чиито стени са били облицовани с олово, та затворниците да се измъчват от жегата. — Б. пр.

51

Херцог дьо Лозен — придворен на Луи XIV, известен с успехите си сред жените. — Б. пр.

52

Френската дума cravate (вратовръзка) произлиза от croate (хърватски), тъй като модата на вратовръзките във Франция е навлязла чрез униформата на хърватските войници. — Б. пр.

53

Любовните писма на Мари Лекомба, подсъдима в шумен процес през XVIII век. — Б. пр.

54

Арсиное — героиня от „Мизантроп“ на Молиер, лицемерна кокетка. — Б. пр.

55

Араминт — героиня от комедията на английския драматург Конгрийв „Старият ерген“. — Б. пр.

56

Себастиен Ерар — френски инженер, майстор на музикални инструменти. — Б. пр.

57

Авторът има пред вид скандалната история с купената от Мария-Антоанета огърлица, в която са били замесени много френски политически дейци, — Б. пр.

58

Дидро е бил много беден и често се е занимавал е недостойни за дарованието му неща заради пари. — Б, пр.

59

Йохан Паул Фридрих Риктер — един от предтечите на немския романтизъм. — Б. пр.

60

„Преди зората да настъпи“ (ит.) — думи из ария от операта на Чимароза „Тайният брак“, — Б. пр.

61

Херцог Кларанс — брат на английския крал Едуард IV, който бил осъден на смърт по избор и помолил да го удавят в бъчва с вино. — Б. пр.

62

Просяци (ит.). — Б. пр.

63

Според преданията Александър Македонски умира, изпивайки на един пир огромна чаша с вино. — Б. пр.

64

Ан-Жозеф-Йозеб Бакониер дьо Салверт — френски писател, автор на философски и исторически трудове (1771—1839). — Б. пр.

65

Бертран Барем е бил автор на „Справочник по счетоводство“. — Б. пр.

66

Шарл, Ролен — френски историк, и педагога — Б. пр.

67

Скъп питомец (лат.), — Б. пр.

68

Аз си издигнах паметник (лат.) — Б. пр.

69

По това време се е разгаряла борба между либералната „партия на движението“ и консервативната „партия на съпротивата“, чиято пионка е бил Луи-Филип. — Б. пр.

70

Тогавашната сграда на Италианския театър, — Б. пр.

71

Рафаело, — Б. пр.

72

Героиня от „Тристрам Шанди“ на Стърн; когато изрича някоя ругатня, тя я произнася само до половината, предоставяйки втората половина на друга монахиня, за да раздели прегрешението на две и да не я накажат. — Б. пр.

73

Английски гравьор, илюстрирал творби на Милтън и на Шекспир. — Б. пр.

74

Става дума за възванието на Николай I към поляците след потушаването на въстанието през 1830 г. — Б. пр.

75

Sante (фр.) — здраве. — Б. пр.

76

Реплика от комедията на Молиер „По неволя лекар“. — Б. пр.

77

Херцогиня дьо Ла Валиер — любовница на Луи XIV, от когото е имала четири деца. — Б. пр.

Загрузка...