Глава 12 Шпага убийцы

Старый лорд Артур и его сын Максимилиан издали возгласы изумления.

— Ричард? — хозяин имения вскочил с кресла и бросился к сыну. — Ты жив?

— Брат! Что все это значит? — Максимилиан подбежал к нему следом за отцом.

Но внезапно «оживший» был так поражен, тем, что его раскрыли, что ничего не мог произнести. Он пребывал в состоянии шока.

— Вот так, господа, и действовал невидимка! — громко заявил Мартин. — И если бы я не открыл его инкогнито, то никто из вас не обратил бы внимания на слугу по имени Джереми. Джереми в сопровождении полисмена вошел в комнату молодого Уэлсли. А вышел из неё уже не он, а сам Ричард, надев костюм и парик слуги!

— Парик? — удивился старший инспектор.

— Именно так, — продолжил Мартин. — Так что обнаруженный в комнате покойник никогда не был Ричардом Уэлсли.

— Значит, был убит слуга? — спросил Гуд.

— Да, мистер Гуд. Этот новый слуга в имении, по имени Джереми, личность весьма примечательная. Он похож на мистера Ричарда и худощавой тонкой фигурой и ростом. И даже прическу им сделали одинаковую. Два «близнеца». А отличались они только тем, что один из них время от времени надевал парик.

— И что это значит, мистер Ричард Уэлсли? — спросил Келли у младшего сына хозяина имения. — Потрудитесь пояснить, что значит весь этот маскарад? Что это за шутки с правосудием?

— Да, Ричард, — старый лорд, поддержал вопрос старшего инспектора, — Что это значит? Зачем тебе понадобилось пугать меня и всех остальных?

— Мистеру Ричарду будет затруднительно ответить на этот вопрос, господа. Поэтому, позвольте, я сам продолжу свой рассказ, — Мартин снова переключил внимание общества на себя. — Он сам нанял этого человека в одном из провинциальных театров и привез сюда. А здесь выдал своему отцу за жителя местной деревушки. Ведь это по рекомендации своего сына вы взяли этого человека в дом, лорд Артур, не так ли?

— Да, — произнес старший Уэлсли. — Ричард посоветовал мне взять этого мальчика Джереми в дом в помощь к старому Бикерсу. Мальчишка отлично управлялся с бритвой и мог бы в будущем заменить камердинера.

— А раньше вы про него что-нибудь слышали, милорд?

— Нет. Вряд ли. Я же не могу помнить всех жителей деревни. Но я совершенно не понимаю, зачем это все кому-то понадобилось?

— Мистеру Ричарду нужен был свой человек в доме именно с такими способностями. Вот они и дополняли друг друга.

— Мистер Ричард, он говорит правду? — Келли посмотрел на молодого Уэлсли.

— Я не понимаю, о чем говорит этот человек, — мрачно ответил Ричард.

— Мартин, объясните нам, с чего вы взяли все то, что наговорили только что? — старший инспектор посмотрел на майора Джеральда. — Объясните нам.

— Я заметил разницу между двумя молодыми людьми ещё раньше. Актер играл естественно и ровно, а вот мистер Ричард явно переигрывал.

— И этот убийца Ричард Уэлсли? — спросил полковник Ральф Монтгомери. — Но это серьезное обвинение, майор! Здесь нужны доказательства и улики! Неопровержимые улики! А у вас они есть?

— Во-первых, неопровержимые доказательства, что мистер Ричард Уэлсли совершил убийство леди Алисии Уорбек, имеются.

— Тогда представьте их мне, чтобы я мог действовать согласно закону, мистер Мартин! — прокричал старший инспектор Келли. — Все, что вы говорили до сих пор совсем не доказательства для суда. Это всего лишь домыслы, и любой замшелый адвокатишка размечет их словно угольки погасшего костра.

— Вы хотите знать, как мистер Ричард попал в комнату к леди Уорбек? Все просто! У него был ключ! Ведь эта комната, как мне недавно стало известно, некогда была его собственной, и он сохранил свой собственный ключ от неё. В тот вечер Ричард заранее проник в комнату молодой женщины, а вместо него в его собственную комнату отправился актёр, Джереми. Гуд проверил все комнаты чисто поверхностно. Открывал, бегло окидывал взглядом, и пропускал туда постояльца, а затем закрывал комнату на ключ!

— Вы хотите сказать, Мартин, что я впустил в его комнату слугу? — спросил Гуд.

— Именно, инспектор. Вместо него в комнату молодого Уэлсли отправился слуга. А сам Ричард спрятался в комнате Алисии!

— Но леди Алисия не стала звать на помощь, обнаружив там постороннего мужчину! Почему? — снова спросил Келли.

— У них была договоренность о встрече. Вот именно поэтому Алисия и настаивала на передаче ей именно этой комнаты. Об этом мне рассказала мисс Джессика Лэнг. А сама Джессика узнала все это через горничную миссис Уорбек Сюзанну Гиш. И больше того, горничная нашла ключ от комнаты, который Ричард обронил на месте преступления. В полумраке светильника он уже не смог его отыскать. Скажу даже, что он первоначально не собирался её убивать. Но между ними произошла ссора, и он понял, что Уорбек крайне опасна, и молчать не станет! А на ключе нацарапаны инициалы «Р.У.»

— И у вас есть эта улика в наличии? — спросил Келли.

— Есть. Вот он ключ! — Джеральд передал старшему инспектору улику. — А письменные показания в комнате мисс Лэнг.

Ричард Уэлсли криво усмехнулся и произнес:

— Я возмущен теми сфабрикованными фактами, что привел здесь этот господин! Я никого не убивал!

— Так вы отрицаете, что этот ключ ваш? — спросил младшего Уэлсли старший инспектор.

— Ключ мог раньше принадлежать мне. Этого я не отрицаю. Но я давно его потерял и это совсем не доказывает, что убийство совершил я.

— А как вы сможете объяснить этот маскарад, мистер Ричард? — снова спросил Келли.

— Я испугался, что истинный убийца может добраться до меня, и попросил своего слугу поменяться местами на одну ночь. Вот и все.

— А какие основания были у вас думать, что убийца жаждет вашей крови? — спросил Ричарда инспектор Гуд.

— Я испугался за свою жизнь чисто интуитивно. И моя интуиция меня не обманула.

— Что вы скажете на это, мистер Мартин? — Келли посмотрел на Джеральда. — В словах мистера Уэлсли есть резон. Я не могу обвинить его на основании косвенных улик. А все ваши улики косвенные.

— А какая улика сумеет вас убедить?

— Орудие преступления! Дайте мне тот предмет, которым убили Алисию Уорбек.

— Этого предмета у меня нет, и я думаю, что убийца хорошо его спрятал. Оружия, которым была убита графиня и сам Джереми, мы не сумеем найти, к сожалению.

— Тогда ваша версия так и останется бездоказательной версией, мистер Мартин.

— Но зато у меня есть оружие другого преступления! И его я сумею представить, инспектор, Гуд!

— Да! — тот подошел к Мартину и выслушал его слова произнесенные шепотом так, чтобы никто не смог их разобрать.

После этого Гуд покинул гостиную.

— Мы пока, господа, постараемся восстановить картину убийства лорда Кленчарли, барона Генкервила. Я недаром говорил, что убийца — невидимка. После того как из павильона, где сидел Кленчарли вышел Максимилиан Уэлсли, старый барон потребовал себе трубку. Я думаю, все это слышали и хорошо помнят.

Джеральд сделал паузу и продолжил:

— И именно в этот момент убийца и нанес свой удар шпагой спрятанной в трости! Вы спросите, почему его никто не заметил? А потому, что рядом с ним был его сообщник и двойник слуга. Но он был одет не как все слуги лорда Артура в красные ливреи, а в черный фрак. И именно в такой фрак был одет и мистер Ричард Уэлсли! Слуга отвлекает инспектора, и Ричард ловко использует этот момент! Для убийства ему понадобилось не более нескольких секунд!

— Но в павильон никто не входил! — воскликнула Джессика Лэнг. — Я бы увидела это!

— А ему и не нужно было входить в павильон, мисс Лэнг! Он нанес свой удар сквозь живую изгородь, ибо отлично знал, куда нужно бить и где сидел старый барон.

— Звучит складно, мистер Мартин, но снова становится вопрос об оружии.

— От него мистер Ричард избавился в высшей степени виртуозно. Он сделал вид, что играет с собаками, и швырял им свою трость. Собаки постоянно приносили ему её обратно. Но мистеру Ричарду нужно было избавиться от шпаги, на которой была кровь старого барона. И он это сделал в тот момент, когда леди Уорбек подозвала его к себе. Он зашвырнул трость в пруд! И заметьте, собака не сумела её найти и потому завыла от злости! А произошло это потому, что тяжелая шпага утянула трость на дно пруда! Иначе она бы плавала на поверхности и датские доги непременно бы её достали!

— Но после этого в павильон входил дворецкий Вудворт!

— Именно так, мистер Келли. Именно так. У убийцы, господа, была с ним предварительная договоренность, и дворецкий отлично разыграл спектакль. Он сделал вид, что старый лорд жив и здоров. А попасться на трупе должен был тот, кто войдет в павильон следующим. И этим следующим оказался генерал Брикенсторф.

— А что насчет убийства самого дворецкого? — спросил старший инспектор.

— Здесь все проще простого! Когда все гости и хозяева находились в зеленной гостиной, Ричард Уэлсли снова поменялся местами со своим двойником и отправился на встречу с Вудвортом в его комнате. Он должен был передать дворецкому обещанную сумму денег. Но вместо денег убийца угостил его ядом в вине и тот умер. А затем он примчался ко мне и разыграл следующую часть спектакля. Но и это еще не все, господа. Затем убийца виртуозно прикончил «сам себя» и вообще все концы спрятал в воду!

— А смысл этих преступлений для него лично?

— Его отец лорд Артур после смерти графа Уорбека, барона Кленчарли, леди Уорбек, герцогини Девенкорской получал львиную долю с алмазного прииска!

— И свидетелей его преступления уже нет! Хитро! — прошептал Алан Грей.

— Нет! Есть один! Это шпага убийцы!

В этот момент в гостиную вошел инспектор Гуд, и в его руках была трость! Полицейский резким движением обнажил спрятанный в ней клинок и все увидели на лезвии запекшуюся кровь!

— Господа! — громко произнес инспектор. — На трости есть имя хозяина! Две буквы «Р.У.» ! И это означает — Ричард Уэлсли!

Молодой человек страшно побледнел и быстро сунул себе в рот какой-то предмет.

— Остановите его! — закричал Келли. — Это яд!

Но было уже поздно. Тело младшего сына хозяина Уинсберри рухнуло на пол…


Джеральд и Джессика сидели в купе и мирно беседовали, попивая отличный кофе. Поезд мчался в Лондон и скоро они будут дома.

— Я до сих пор не могу понять, как вы выстроили свою цепь рассуждений, Джеральд? Я бы ни за что не догадалась. Убийца столь все запутал!

— Все оказалось не столь сложно. Когда я потянул за правильную ниточку, клубок сам по себе стал разматываться. Да и если говорить честно, то никаких настоящих доказательств у меня не было, и нет до сих пор. Старший инспектор Келли был прав, говоря, что все улики косвенные. И только шпага убийцы помогла нам все доказать! Это была неоспоримая улика, и потому молодой Уэлсли покончил с собой. А все предположения о смерти графа Уорбека, с чего все и началось, и причастность к его убийству Ричарда вообще недоказуемы после смерти герцогини и её племянницы. Мне в расследовании сильно помогло то, что вы рассказали во время нашей последней встречи.

— Об Алисии и её горничной?

— Да, Джессика. Так что вы во многом мне помогли в раскрытии этого сложного дела.

— Значит, Алисия ненавидела Ричарда и говорила, что никогда не выйдет за него, из-за того, что знала, что он убийца?

— И она могла стать отличным свидетелем против Ричарда. И поэтому он убрал её. А затем и её тетка стала ненадёжным звеном в цепи. Могла сорваться после смерти племянницы и донести на убийцу. Благо она сама дала ему повод её убрать быстро и без всякого риска. Её задушили его сообщники.

— О которых мы ничего не знаем?

— Да. Со смертью Ричарда все нити ведущие к ним оборвались.

— А как вам полицейские? Не слишком умны, не так ли?

— А вот здесь вы не правы, Джессика. Старший инспектор Келли также сам догадался кто убийца. И сделал он это много быстрее чем я. Хватка сыщика у него имеется. Правда, он растерялся, когда увидел мнимый труп Ричарда и вот здесь я действительно помог следствию.

— Вы решили стать частным сыщиком после этого громкого дела, не так ли?

— Да, если найду средства открыть контору, где-нибудь на Риджен-ситрит.

— Готова стать спонсором этой конторы, Джеральд. Я хоть и не очень богата, но кое-какие средства у меня есть.

— Правда, Джессика? Вы готовы одолжить мне денег? Это было бы весьма кстати. Я уже, признаться, думал, к кому могу обратиться за деньгами. Это самый больной вопрос для меня. Своих средств у меня нет, а обратиться к брату я не могу. Да и не даст он мне ни пени на это дело. Я его хорошо знаю.

— А почему у вас с братом такие натянутые отношения, Джеральд?

— Видите ли, он относится ко мне скорее как отец, а не как старший брат и постоянно указывает, что и как мне делать. Он был против моего поступления в армию, и когда я получил чин младшего лейтенанта, он даже не пожелал со мной проститься.

— А что он хотел для вас?

— Чтобы я служил в его департаменте и делал как он кабинетную карьеру. Но мне это совсем не нравилось, и я поступил по-своему. И с тех пор мы не общаемся практически. С тех пор как я вернулся из Индии, я его ни разу не видел. Так, что ваше предложение финансовой помощи весьма кстати….



Владимир Андриенко.

Луганск.

Декабрь 2006

Загрузка...