ЧАСТЬ 3

ГЛАВА 1

Один из парней был совсем коротышкой, зато двое других сложены как боксеры-средневесы. Они появились из парадного, причем коротышка тащил сумку, и направились к стоянке за пять домов отсюда, где стоял их черный бьюик. Коротышка сел на переднее сиденье рядом с шофером, дремавшим за рулем, а средневесы устроились на заднем. Они тронулись и лениво вырулили на проезжую часть улицы.

Подобная ситуация повторялась ещё раз шесть в разных частях города: в табачном магазине, пивном баре и четырех роскошных парадных. Причем везде эта процедура проходила по одному и тому же сценарию: приезд, время, которое они тратили на инкассацию, выход. Сумки всегда носил коротышка, единственной деталью, которая варьировалась, были сами сумки, хотя выбор цвета был невелик — от черного до коричневого. Семь остановок — семь сумок в кабине.

Мы сидели в машине Мэндона и ждали, пока" бьюик" оторвется на полквартала, и только тогда я приказал Джинксу следовать за ним.

— Мы и так уже болтаемся у него на хвосте больше двух часов, процедил Джинкс, запуская мотор. — Если мы и дальше будем тянуть с этим делом, то они наверняка скоро вернутся в свою контору…

— Ты слышал, что сказал Чероки? Они занимаются этим делом уже давно, и ни одного нападения. Они обросли жирком, стали самоуверенны и беззаботны. Для них все стало прогулкой, и даже если будем весь день вплотную таскаться за ними, то вряд ли им удастся понять в чем дело. Толстые, беззаботные свиньи…

— И семь сумок, набитых деньгами, — сказал Мэндон.

— Как ты считаешь, сколько там может быть?

— Много. Роумер принимает ставки на скачки, проходящие по всей стране, и выплачивает выигрыши. Ты же знаешь, как люди любят ставить на лошадей…

— Ну, а все-таки?

— Трудно сказать. Может пятнадцать, а может и пятьдесят. Весь букмекерский бизнес целиком у него в руках.

— А разве ты у него не в доле?

— Ни цента, ни единого цента. Никто не входит с ним в долю, потому эти сумки так набиты деньгами.

Я знал, что он лжет. На этот счет у меня были свои подозрения. Именно от него он получил вчера телефонограмму в своей конторе. Чероки расстроился, когда увидел имя отправителя. Да, и когда перезвонил ему, его трудно было назвать веселым по одной единственной причине — Роумер взял его за горло. А уж как Мэндон оживился, когда решил его немного потрясти. Пусть думает, что никто ничего не заметил…

Я продолжал следить за черным" бьюиком", стараясь улучить самый удобный момент для захвата. Но выбор был явно невелик, все его остановки были в очень оживленных местах, и за все время он ни разу не свернул на тихую улочку. Обтяпать это дело, не привлекая внимания, вряд ли удастся.

— Ну, и что ты думаешь, Джинкс?

— Пахнет мокрым делом, — отозвался он.

— Похоже на то. Тебе это тоже понятно? — повернулся я к Мэндону. — Ты же видишь, какая здесь ситуация. Может лучше заглянем к ним прямо в контору? Уж там-то у них оседает весь навар. Может быть, именно там собака зарыта?

— Ты ошибаешься. Там у них народу больше, чем на этой улице… Конечно… если бы ты внимательно выслушал мое предложение сегодня утром…

— А я не стал…

— О чем это вы? — заинтересовался Джинкс.

— Ни о чем. Та идея была ещё хуже.

Мы приближались к торговому району, количество транспорта заметно возросло и «бьюик» свернул за угол.

— Держаться за ним? — спросил Джинкс.

— Оставь его. Мы и так уже целый день таскаемся за этой колымагой. Я устал и хочу добраться до постели.

Мы поехали прямо через перекресток, но вскоре нам дорогу перегородили две машины. Одна из них была полицейской и принадлежала службе контроля движения, другая была запаркована в красной зоне, да ещё умудрилась въехать бампером на пешеходную дорожку. Один из копов вылез из машины и выписывал квитанцию штрафа.

Мы с Мэндоном оценили ситуацию почти одновременно, я понял это по довольной ухмылке, которая появилась у него на лице.

— Какой смысл иметь связи и не использовать их? Совсем вылетело из головы, что мы можем рассчитывать на помощь полиции.

— Вот и ответ на твой вопрос.

— Да, он оказался, как и все гениальное, прост. Свяжись с Вебером…

— Поехали ко мне, Джинкс, — распорядился Мэндон.

— Зачем? — возмутился я. — Вон там драгстор, Джинкс оставит машину на первой стоянке и встретит нас у прилавка с содовой.

— Пошли, — я открыл дверцу.

Мэндон нехотя вылез и мы зашагали через дорогу.

— Веберу это не понравится, — заметил Чероки.

— Это уже его проблемы.

— Придется делиться…

— Звони ему и немедленно… — бросил я на ходу и направился к стойке с содовой.

Продавец за сатуратором разливал какой-то напиток. Он показался удивительно знакомым.

— Что это? — заинтересовался я.

— Вишневая шипучка… — отозвался продавец.

— Налейте и мне…

Вишневая шипучка! Первая газировка, которую я попробовал. Это было в Ноксвилле. Мы с дедом ездили на ярмарку. Он продал пятерых свиней. Вишневая шипучка…

— Его нет, — сообщил Мэндон.

— И когда его ждут?

— Точно никто не знает, но я попросил передать, чтобы он позвонил мне в контору.

— Будем ждать…

Продавец поставил передо мной стакан с шипучкой.

— Хочешь пить? — спросил я Мэндона.

— Что там у тебя?

— Воспоминания детства. Я сентиментален.

— Мне коку… — бросил Чероки продавцу.

Появился Джинкс.

— Его нет на месте. Чероки попросил ему перезвонить.

— Ты думаешь, он позвонит? — засомневался Джинкс.

— Скажи ему.

— Позвонит, — заверил Мэндон.

— Мне тоже кока-колу, — заказал Джинкс.

Я допил свою шипучку. О, Господи, моя первая газировка…

— Надо кое о чем условиться, — объявил я. — Через час я вернусь в нашу квартиру и надо будет объяснить Холидей, почему меня не было этой ночью. Придется сочинить правдоподобную историю, чем мы с Чероки занимались все это время…

— Холидей тоже надо будет кое-что объяснить, — заметил Джинкс. — Она тоже там не показывалась…

— Что?

— Квартира всю ночь была полностью в моем распоряжении, — уточнил он.

— И где же её носило?

— Не знаю. Она ушла в одиннадцать и больше не появлялась.

— И с кем же Холидей провела эту ночь?

— С Рисом, я полагаю…

— С этим копом?

— Да. Она объявила, что собирается прогуляться. Я вышел через черный ход и видел, как её подобрала машина. Похоже, что за рулем сидел Рис.

— Сукин сын…

— Прелестно, — вклинился в нашу беседу Мэндон. — Ты наизнанку выворачиваешься, чтобы достать для неё денег, а она тем временем…

Да какое ей дело до всех нас? Теперь мне уже стало совсем ясно, что это за штучка. Стоит только минут на пять отлучиться, как её уже надо вытаскивать из чужой постели. И зачем притворяться, что меня это удивляет? В какой-то момент она мне очень нравилась, хотя вряд ли можно было ожидать другого от человека, который столько просидел на диете, и первая, кого он встретил, стала для него больше, чем просто женщиной. В этом случае его не за что винить, но рано или поздно первое очарование проходит как наркотический дурман, и он начинает замечать, что другие женщины отнюдь не хуже. Так стоит ли беспокоиться из-за такой чепухи?

Чтобы отпереть дверь квартиры, мне пришлось поставить один из пакетов на пол. Стоило мне только немного приоткрыть её, как из ванной раздался голос.

— Это ты, Джинкс?

— Да, это я…

Я поднял пакет и вошел в квартиру, захлопнув дверь ногой. Затем прошел в спальню и остановился у двери. Мадам восседала в ванной.

— Привет… — весело сказала она.

— Добрый день.

— Что у тебя там?

— Так, ерунда всякая…

— Есть что-нибудь для меня?

— В следующий раз…

Когда я свалил все покупки на постели и принялся их разбирать, Холидей, растираясь полотенцем, уже вышла из ванной. Капли воды на её теле были очень похожи на весеннюю росу на кленовых листьях. Ее тело было просто великолепным. Я даже замер, прислушиваясь к себе, но ни Семь чудес света, ни Эльдорадо передо мной не появились.

— Я смотрю, ты привел свою голову в порядок, как и хотел.

— Да, ещё и шампунь купил, но ты этого упорно не хочешь замечать.

— Я даже запах его чувствую, — возразила Холидей. — А что в этих свертках?

— Так, ерунда разная…

— Должно быть ухлопал кучу денег, — голос её звучал почти дружелюбно. И вообще все в её облике говорило об этом…

— Это ещё только начало, — заверил я.

— Откуда столько денег? Провернул выгодное дельце?

— Нет.

Она присела на край кровати и открыла коробку с рубашками.

— Может ты не станешь капать на мои новые сорочки?

Холидей положила все на место.

— Не надо быть таким занудой, и не злись на меня.

— А я и не злюсь. Лучше приготовь что-нибудь перекусить, я очень голоден. Молоко найдется?

— Конечно, — протянула она.

Я сразу же отправился на кухню, разыскал бутылку молока, налил себе в стакан и даже не заметил, как она вошла следом.

— Хочешь спросить меня о чем-нибудь?

— О чем? — я повернулся к ней лицом.

Из одежды на ней было только полотенце, повязанное вокруг бедер.

— О прошлой ночи…

Я сделал вид, что задумался и не понимаю, к чему она клонит.

— Хочешь, чтобы я поинтересовался, где ты была?

— Да.

Ничего не мог с собой поделать. Вчерашняя ситуация повторялась с точностью до наоборот, даже полотенце… Сознавала ли она это? Наверное все-таки нет.

— А почему я должен тебя распрашивать? Ведь это будет означать, что мне не все равно.

— Так оно и будет, если ты узнаешь, с кем я была…

— Мне это и так известно.

— С кем же?

— С Рисом.

— Уж не Джинкс ли тебе рассказал? — похоже, она даже не удивилась моей осведомленности.

— Вот именно.

— Значит, он следил за мной, — холодно заметила Холидей.

— Вовсе нет. Просто у вас желание прогуляться появилось почти одновременно. Банальное совпадение. И он увидел тебя. Еще одно совпадение. Может ты приготовишь что-нибудь поесть?

— Не злись на меня, Ральф.

— Поль.

— Ты можешь не дуться?

— О, Боже. Да не злюсь я на тебя. Мне абсолютно все равно. Просто у тебя слишком велик аппетит. И тебе просто подвернулся под руку коп. И этим копом оказался Рис…

— Мне необходимо было узнать, о чем вы говорили вчера, вот и все. Просто не могла поверить, что дело выгодное.

Интересно, что она смогла выяснить у этой свиньи?

— Ну и что же тебе удалось выяснить у этого мерзавца?

— Зря ты о нем так думаешь. Он гораздо сообразительнее, чем тебе кажется…

— Знаю, знаю. Мэндон мне все уши прожужжал, какой сметливый этот парень, Вебер, а теперь ты убеждаешь меня, какой умный у него подручный. И какой же сметливой тебе надо будет стать, чтобы понять, что ты попала в мясорубку?

— Ну, положим, ему это известно, да и мне тоже. Я просто хотела извиниться за то, что сомневалась в тебе. Теперь это меня не беспокоит…

— Великолепно. А теперь приготовь что-нибудь поесть.

— Мне хочется, чтобы ты знал, что между нами ничего не было.

— О, да, конечно…

— В самом деле. Клянусь могилой своего отца.

— Великолепно.

Она мрачно посмотрела в мою сторону.

— Теперь я об этом просто жалею.

— Трудно было бы найти другого парня, с которым у тебя столько общего.

— Буду знать… — недобро процедила Холидей.

— Кстати, будь с ним поосторожней. Он постоянно жует зубочистку. Не ровен час глаз может выколоть.

Мне оставалось только вернуться в спальню и закончить с распаковкой покупок.

Рубашки были конечно не от "Брук Бразерз", но неплохая имитация (до первой стирки, конечно), а галстуки явно не от Шарве, шнурки на ботинках не стягивали кожаные накладки вплотную (это позволяло экономить материал, хотя большинству американцев было на это наплевать). Носки и трусы тоже были не лучшего качества, но все это было свежим… Пару новых костюмов надо было немного подогнать по фигуре и продавец обещал, что как только портной закончит работу, их доставят прямо на дом. Потому мне пришлось для надежности его подмазать.

— Твой суп готов, — крикнула Холидей. — Принести или ты поешь на кухне?

— Ты хочешь сказать, что у меня есть выбор?

— Конечно, — в её голосе снова появились дружелюбные нотки. — А разве ты не думаешь, что и о тебе надо заботиться?

— Особенно последнее время. И именно потому я поем на кухне.

— Хорошо. Тогда мне удастся приготовить тебе постель, и ты сможешь отдохнуть. Вряд ли тебе удалось хоть немного поспать этой ночью.

— Нельзя сказать, чтобы мне доставило удовольствие спать вместе с Джинксом.

— Ну, вот и отлично. Твой суп готов, а потом ты сможешь немного вздремнуть.

— Ты ударила по мне вниманием и заботой.

Она с улыбкой посторонилась и я направился к столу.

Тарелка с грибным супом была уже на столе, рядом с вилкой, ложкой, нарезанным хлебом и новым стаканом молока. Я помешивал ложкой суп и размышлял над тем, что такого мог ей сообщить Рис, после чего она перестала сомневаться во мне. Неужели о том, что теперь у меня весь Сити Холл уже в кармане…

— Ты неплохо приоделся, — вывел меня из раздумий её голос.

— По крайней мере все новое. Кроме того, я купил себе пару новых костюмов.

— В самом деле?

— Коричневый и синий. Их пришлют позже…

— Сегодня?

— Да.

— Быстро…

— Там не так уж много работы. У меня неплохая фигура.

— Думаю, ты с нетерпением ждешь возможности переодеться во все новое.

— Еще бы. Если то, что на мне, прислонить к стене, оно будет стоять само по себе. Через пару дней мы сможем себе позволить гораздо больше — ты можешь потерпеть пару дней?

— Похоже, вы с Мэндоном неплохо обсудили свои дела вчера вечером.

— Вчера был знаменательный день. Но прежде чем мы пойдем на дело, надо будет посоветоваться с Вебером.

— И когда же?

— Надеюсь, ждать придется недолго. Я жду известий с минуты на минуту.

Пока я заканчивал с супом, она сидела рядом и уютно улыбалась.

— Еще? — предложила Холидей.

— Спасибо. Это мне поможет продержаться до ужина.

Она собрала посуду и поставила её в раковину. Я отхлебнул молоко из стакана.

— Ты можешь мне рассказать об этом деле?

— Сначала Вебер должен его одобрить.

— Но если тебе это нужно, ты добьешься своего.

— Естественно, но есть некоторые детали, которые надо обсудить.

— Звучит заманчиво.

— Крупное дело.

— И когда же вы собираетесь его провернуть?

— Может быть и завтра.

— Еще молока?

— Нет, спасибо.

— Тебе лучше немного вздремнуть…

— Об этом я и мечтаю: ванна и свежая постель.

Я встал и помог ей подняться со стула, и она вежливо улыбнулась в ответ.

— Как будто мы не знакомы друг с другом.

— Остается только надеяться, что мы сможем хорошо относиться друг к другу.

— Всегда?

— Зачем столько, хотя бы некоторое время…

Я пропустил её вперед.

— Хочешь, я приготовлю тебе ванну?

— Буду очень признателен.

Она отправилась в ванную комнату, а я стал складывать вещи в ящики комода. Все они были страшной дешевкой, такие рекламируют в дешевых журналах. Потерпи ещё немного, и настанет время…

Я повернулся за носками и почти наткнулся на нее. Она собрала галстуки и носки и положила их на комод, а в руках у неё оставался маленький сверток.

— Как будто свинцовый.

— Забавно, но это действительно так и есть. В нем патроны и с полдюжины обойм с новыми пружинами.

— Пружины? — удивилась она. — Для чего?

— Своим вопросом ты заставляешь меня раскрыть профессиональные секреты преступного мира.

Я взял у неё сверток и извлек из него новую обойму.

— Видишь эту площадку вот здесь, это штатель. Он отправляет в ствол патроны после каждого выстрела. А теперь смотри, — я заполнил обойму патронами. — Видишь, как сжата эта пружина после снаряжения обоймы? Она постоянно находится в напряжении. Тебе это понятно?

— Да.

— Вставляем обойму в пистолет, и он уже готов к стрельбе. Предположим, оружие не используется две или три недели. Пружина постоянно находится в сжатом состоянии. Наступает минута, когда им начинают пользоваться. Первые два-три выстрела проходят нормально, но потом может случиться осечка из-за того, что пружина от постоянного напряжения ослабевает. Вот самое уязвимое звено в автоматическом оружии — слабая пружина. Если ты собираешься постоянно им пользоваться, ей нужно давать отдых или же своевременно менять на новую. Автоматическое оружие никогда не подведет, если конечно уметь им пользоваться. Большинство людей не обращают на эту мелочь никакого внимания. Ты удивлена?

— Конечно, я об этом и не подозревала. Но ты как-то говорил, что не разбираешься в оружии.

— Я просто пошутил.

Она улыбнулась, а я наклонился, поцеловал её в шею и начал раздеваться. Потом я прошел в ванную комнату и проверил температуру воды. На пороге появилась Холидей с моими брюками в руках.

— Это ты тоже купил? — спросила она, перебирая пальцами золотую цепочку.

— Да.

— И эту медальку?

— Это не медаль, это знак.

— Знак?

— Знак «Фи-Бета-Каппа». Купил на барахолке цепочку и продавец приладил к ней этот знак.

— Он твой?

— Конечно не тот, что я получил в свое время, но они все одинаковы.

— А-а, — протянула она. — Так вот на что он похож…

— Ты никогда его не видела?

— Может быть и видела, но мне это ни о чем не говорило.

Я улыбнулся и залез в ванну. Мне не хотелось уточнять, что он означает, и о том, что признание моих схоластических достижений получением этого было неизбежно.

— Так ты действительно Фи-Бета-Каппа…

— В самом деле, я не шучу.

— Ты закончил Йель или Гарвард?

— Нет, чтобы получить его, это не обязательно, хотя в этом бывает трудно убедить выпускников Йеля и Гарварда…

Холидей присела на край ванны и положила мои брюки на колени.

— Понимаешь, я только сейчас поняла, что почти ничего не знаю о тебе. Где ты учился?

— Какое это имеет значение…

— Ты что, стыдишься этого?

— Я — нет, вот если только колледж. Я уверен, что моя карьера будет зависеть не от этого. Важно только одно, мне самому захотелось выбрать этот путь. Я не рос в трущобах с алкоголиком — отцом и матерью-проституткой. Мне ненавистно наше общество не потому, что оно меня не приняло и толкнуло на путь преступлений, как других. Не стоит выставлять напоказ мое безжизненное тело, призывая весь мир посмотреть на то, что сделала со мной жестокость нашего общества. Знаешь, что я сделаю, когда у меня появятся деньги? Закажу у Картье золотой браслет с пластинкой, как у автогонщиков, вот только гравировка на нем будет другая.

"Не стоит изображать из меня жертву обстоятельств. Все это сделал только я и я один".

— Самолюбия у тебя на троих хватит.

— Это точно.

— Ральф Коттер — это твое настоящее имя?

— Меня зовут Поль Мерфи.

— С сегодняшнего дня.

— Со вчерашнего.

— Я имела ввиду твое настоящее имя.

— Что это может изменить?

— У тебя есть родные?

— Нет.

— А ты говорил, что у тебя брат в Нью-Йорке.

— Да, и ещё сестра.

— В Нью-Йорке?

— Понятия не имею. Ее след давно затерялся.

— Странно, что ты знаешь где твой брат и ничего не знаешь о сестре. кажется, все должно быть наоборот…

— Ты не знаешь моего брата.

— А хотелось бы. Интересно было бы познакомиться с самым честным человеком в мире.

— Смешно, но это правда.

— Должно быть так, ведь это ему ты отослал ту запись. Что он с ней будет делать?

— Какое твое дело?

— Просто любопытно…

Я сел в ванне.

— Зачем тебе это?

Она рассмеялась и отвела взгляд. Смех мне показался каким-то вымученным и искусственным.

— Ну, в этой записи есть и мой маленький интерес. Мне тоже светит обвинение в убийстве. Или ты забыл, что произошло на тюремной ферме? Просто хотелось узнать, как с ним связаться, если что-нибудь случится с тобой…

— Если со мной что-нибудь произойдет, тебе не придется извещать его об этом. Все произойдет само по себе, как по звонку будильника…

— Ну, хоть скажи мне, чем он занимается? — не унималась Холидей.

— Ты просто прелесть. "Тебе принести или ты будешь кушать на кухне? Я приготовлю тебе ванну. Кому ты отправил эту запись?" И все такое. Тебе следует быть осторожнее, ты слишком спешишь.

— Что? — удивилась она.

— Твой новый приятель горит нетерпением узнать, кому я отправил запись, не так ли?

— Как ты только можешь так говорить?

— Рис и Вебер. Это они придумали эту штуку прошлой ночью, разве я не прав?

— Ты хочешь сказать…

— Да.

— Ты не можешь так думать обо мне…

— Приготовь мне постель.

— Послушай, Ральф…

— Поль.

— Клянусь тебе, Поль, могилой своего отца…

— Неужели тебе трудно приготовить мне постель?

Она встала и повернулась ко мне.

— Неужели ты мог подумать, что…

Я сорвал с вешалки полотенце и хлестнул им её по лицу.

— Я кажется просил приготовить мне постель.

— Почему ты такой подозрительный? — запричитала она, выбегая из ванной…

ГЛАВА 2

Мэндон подобрал меня с Джинксом на углу возле дома около восьми часов. Рядом с ним за рулем сидел Хайнес.

— Тебя просто не узнать. Одет с иголочки, — приветствовал он меня.

— Это только начало. Как поживаешь, Хайнес? — а про себя я подумал, что пора бы ему уже научиться себя вести — выходить из машины и открывать перед людьми двери.

Негр повернул голову и окинул меня безразличным взглядом, но я-то знал, что он готов взорваться в любую секунду. От него всегда веяло каким-то холодом. Сукин сын, я продырявлю твое черное брюхо, если ты захочешь наброситься на меня…

— Где мы встретимся с Вебером? — спросил я Мэндона.

— В управлении…

— Ты обрисовал ему наше дело, хотя бы в общих чертах?

— Это не телефонный разговор. Боюсь, что и при личной беседе результат может быть отрицательным.

— Посмотрим.

— Он может появиться поблизости…

— Он может появиться или его заставят это сделать. Выбор будет за ним.

— Не стоит наседать на него. Здесь надо действовать деликатнее. Предоставь это дело мне.

— Ты слышал, Джинкс? Это тебя тоже касается.

— Слышу, — подал голос Джинкс.

Мэндон повернулся к нам лицом.

— Да что с тобой происходит?

Джинкс насупился.

— Ты разве не слышал? Джентльмен интересуется, что с тобой происходит.

— Ничего, — огрызнулся Джинкс.

— Никогда не приходилось видеть столько чувствительных натур сразу. Какого черта вы на меня дуетесь?

— Ты слышишь? — снова обратился я к Джинксу. — Он хочет знать, почему ты такой сердитый.

Джинкс демонстративно отвернулся к окну.

— Он ревнует меня к обновке, — резюмировал я.

— А что ему мешает купить такую же? Если он подождет до вечера, мы ему справим не хуже.

— Этот человек спрашивает, можешь ли ты потерпеть до вечера?

— Черт побери, — наконец не выдержал Джинкс. — Меня совершенно не интересует, на что он тратит свои баксы. А вот деньги, на которые клюнул Вебер со своим подручным, принадлежали мне. Если у нас будет что делить, я хочу свою долю.

— Я никак не могу ему втолковать, что у нас не было никаких поступлений, — наклонился я к Чероки. — Я их просто занял.

— Это правда, Джинкс, — подтвердил Мэндон.

— Джозеф, — поправил я.

— Я ссудил ему эти деньги, Джозеф…

Он повернулся ко мне и неожиданно понял, что мое тряпье стоит гораздо больше тех сорока долларов, которые он мне одолжил. Я купил их на те две сотни, что занял у Вика Мейсона, когда собирался встретиться с Маргарет Добсон, но мне не хотелось все это им объяснять, да и для Джинкса это ничего не изменит. Тем более мне было абсолютно наплевать на его чувства. Пусть думает, что хочет… Я не собираюсь долго быть с ним в одной упряжке…

— Разве это дорога в Сити холл? — поинтересовался я.

— Нет конечно, да мы туда и не собираемся, — отозвался Мэндон.

— Но ты же говорил, что мы встретимся у него в управлении?

— В одном из его отделений.

— И сколько же таких?

— Несколько, — отрезал Мэндон.

Это отделение помещалось на третьем этаже восьмиэтажного здания. Мы проигнорировали лифт и стали подниматься пешком. Так предложил Мэндон, не без подсказки Вебера, конечно. В этом старом здании лестница была обшарпанной и грязной. В кабинетах горел свет. Мэндон подвел нас к одной из них, с табличкой: "Союз вкладчиков, инкорпорейтед". Рядом была ещё одна дверь с такой же табличкой, но с дополнением: "Приемная. Вход 306". Он просто постучался в нее, безо всяких ухищрений или условного стука. Через некоторое время дверь нам открыл Рис.

Молча улыбнувшись, закрыл за нами дверь. На этот раз на нем был белый костюм с темными пятнами пота под мышками. Зубочистки во рту у него почему-то не было. В костюме спортивного покроя и с сигаретой в зубах у письменного стола стоял Вебер. Вокруг стола было несколько стульев, а под потолком лениво крутился вентилятор.

— Надеюсь, я не заставил вас далеко ехать, — приветствовал он нас.

— Нет, конечно, — отозвался Мэндон.

— Садитесь, пожалуйста, — предложил Рис.

Мы расселись вокруг стола и только Джинксу пришлось ещё раз повторить, что надо сделать. Наконец и он уселся рядом со мной.

— Мне показалось, что лучше нам обсудить эту проблему подальше от лишних глаз, — начал Вебер. — Чероки, почему ты не мог хотя бы в общих чертах рассказать обо всем по телефону?

— Я-то мог все сообщить тебе и по телефону, но только ты не хотел этого.

— Ну, ладно. Что там у вас?

— Прежде всего, Чарли, — начал Мэндон издалека, — я хотел бы тебя сразу предупредить, что мы не просто ухватились за первое, что нам подвернулось под руку. Дело довольно опасное, но риска никакого. Мы вполне можем его провернуть.

— С вашей помощью, — вставил я.

Он бросил на меня косой взгляд, но тут же снова сосредоточил все свое внимание на Чероки.

— Трупы будут?

— Да.

— Кто же это?

— Инкассаторы Роумера.

— Роумера? — недоверчиво протянул тот и переглянулся с Рисом. — С чего это вы выбрали таких клиентов?

— Они перевозят крупные суммы денег… — пожал плечами Мэндон.

— Да, денег у них хватает, но ещё не было ни единой попытки ограбления. И знаете почему? Без стрельбы тут никак не обойдется, но и все равно дело весьма сомнительное.

— Думаете вы первые, кому пришла в голову эта идея? — поддержал его Рис.

— Но мы будем первыми, кто сделает это, — заверил я их.

— Предположим, что вы за это возьметесь, — сказал Вебер, — но поднимется такая пальба, что весь город встанет на дыбы. Это уже пахнет террором.

Я только улыбнулся в ответ и повернулся к Мэндону.

— Пожалуй, надо ознакомить джентльменов с нашим планом, и все сразу станет на свои места.

— Вот и сделай это, — буркнул Чероки.

— Ничего подобного не будет, никакой перестрелки и затяжной пальбы на улице. Я это гарантирую.

— И как вам это удастся? Не собираетесь же вы прибегнуть к помощи гипноза? — поинтересовался Вебер.

— Вот для этого-то нам и потребуется ваша помощь, инспектор.

— В чем же она будет заключаться? — спросил Рис.

— Нам потребуется полицейская форма, полицейская машина и патрульная машина дорожной службы.

Вебер стряхнул пепел со своей сигареты прямо на пол.

— Хочешь сказать, что вы будете действовать под видом полицейских?

— Именно.

Он переглянулся с Мэндоном.

— Забавный мальчик, — резюмировал инспектор.

— Я вам гарантирую, никакой пальбы не будет. Мы захватим их врасплох и без борьбы.

— Да, сэр. Он просто комик, — сказал Вебер Чероки.

— Нам просто необходима машина патрульной службы, полицейская форма и пара настоящих полицейских, — твердо настаивал я.

— О, Господи, Чероки, объясни ему, что у меня с Роумером соглашение, рассердился Вебер.

— Если посмотреть на дело с этой точки зрения, то нам нельзя трогать ни банки, ни федеральные службы, ни всех, с кем у вас заключено соглашение. И что же нам останется?

— С Роумером у меня соглашение, — настаивал Вебер. — Что будет, если инкассаторы расскажут ему, что их выпотрошили сотрудники полиции? Как ты думаешь? Он не успокоится, пока я не представлю ему на опознание всех сотрудников управления. Послушай, Чероки, можно было ожидать, что этот парень совсем не хочет пошевелить мозгами, но у тебя-то есть голова на плечах…

— Инспектор, — перебил я его. — Почему вы считаете, что инкассаторы смогут ему что-нибудь рассказать?

Похоже, он все ещё не понял, к чему мы клоним.

— Расскажут, ещё как расскажут. надо же им будет как-то оправдаться. Можно подкупить одного, ну двух, но не четверых…

— Вся четверка будет молчать как рыбы, и даже подкупа не потребуется.

Теперь до них наконец дошло. В наступившей тишине Вебер и Рис посмотрели друг на друга.

— Каким образом вы хотите провернуть это дело? — наконец нарушил молчание инспектор.

— Все очень просто. Самое сложное — это замести следы. Ни машина, ни тела инкассаторов не должны быть обнаружены. Этот вопрос ещё надо проработать, но к завтрашнему дню у меня будет ответ и на это, — я услышал, как тяжело вздохнул Рис, но все внимание я сосредоточил на Вебере. У того даже губы побелели. — Поверьте, инспектор, если бы я не был уверен в успехе, то не взялся бы за это дело. Все пройдет очень тихо, и никаких следов не останется.

— Четверо здоровых парней исчезают неизвестно куда… Пойдут слухи…

— Слухи — это ещё не доказательство, — поддержал меня Мэндон.

— Если все пройдет гладко, никто ничего не докажет, — неожиданно встал на мою сторону Рис.

Я бросил на него удивленный взгляд и даже кивнул в знак одобрения. Почему-то мне раньше казалось, что у него не было собственного мнения.

Вебер продолжал сидеть за столом, уставившись в одну точку. Я знал, о чем он сейчас думает.

— Понимаю, инспектор, что подозрение так же опасно для вас, как и свидетельство против вас. Но никто ничего не заподозрит. Они просто исчезнут. Роумер будет считать, что ребята смылись, прихватив выручку.

— Он в это никогда не поверит…

— А почему бы и нет? Такое уже не раз случалось, а возможно и он сам сталкивался с такими вещами. Эти ребята молиться на него должны, что ли? Он же не святой Франциск.

— Как ты считаешь, какая у них выручка?

— Об этом надо спросить у Мэндона.

— Минимум пятнадцать кусков.

— О, Господи! — выдохнул Вебер. — Четыре трупа из-за пятнадцати кусков…

— Если быть точным, то и «бьюик» тоже должен исчезнуть. А он стоит больше, чем эти четыре ублюдка вместе взятые.

Вебер только пожал плечами.

— А что вы хотели от нас? Чтобы мы ограбили соседнюю аптеку, ближайшую бензоколонку или же отняли у старушки кошелек?

— Это скорее по вашей части, — огрызнулся он, — а то у вас одни убийства на уме…

— С каких это пор вы стали таким щепетильным?

— Не будем ссориться, — подал голос Джинкс.

— Ладно, ребята, не время выяснять отношения, — согласился с ним Чероки.

— Заткнитесь вы все! — взорвался я. — Хватит делать из меня идиота! В этом-то и состоит твоя основная ошибка. Именно поэтому ты и влез по уши в это дерьмо. Я такой же профессионал как и ты. Думаешь, я буду убиваться по этим рожам? Не больше, чем ты, когда вытрясешь из кого-нибудь все до последнего цента, да ещё пустишь ему в спину пулю, чтобы меньше трепался…

Рис заметил, что обстановка накаляется, отступил назад, и его правая рука скользнула в карман за оружием.

Джинкс мгновенно укрылся за столом, а на лице Мэндона отразилось искреннее удивление. Я рассмеялся Рису в лицо.

— Хватит дурака валять. Шеф и так видит, какой ты герой…

— Убери этого сумасшедшего отсюда, Чероки, и постарайся внушить ему хоть каплю здравого смысла, — заговорил Вебер.

— Пошли, Ральф, — нервно попросил меня Мэндон.

— Поль, — поправил я его.

— Хорошо, Поль. Черт побери, пошли…

— Одну минуту, — я повернулся к столу. — Теперь уже можно выходить, Джозеф.

Джинкс медленно взгромоздился на свой стул.

— Послушай, Чероки, успокойся. попробуем договориться ещё раз. Почему каждый раз, когда мы собираемся вместе, поднимается столько шума? А тут ещё и оскорбления пошли в ход…

— Ты сам в этом виноват, — заметил инспектор.

— Что делать, я тоже не питаю к вам дружеских чувств, — самодовольно изрек я, — но от этого ничего не изменится. Вряд ли мы когда-нибудь подружимся. У нас друг к другу чисто профессиональный интерес, и пока наше сотрудничество будет приносить прибыль, нам надо ладить друг с другом. Хотя для меня оно значит гораздо больше, чем для вас. Если вы поймете это, то вам будет понятнее и мое поведение, за которое я приношу свои извинения.

Вебер уставился на меня немигающим взглядом, а Рис вынул руку из кармана.

— У меня и в мыслях не было подвергать опасности ваше сотрудничество с Роумером. Всем известно, что не стоит резать курицу, несущую золотые яйца. Это дело основано на полном отсутствии улик и зацепок…

— У нас здесь тихо, и все счастливы, — отозвался инспектор, — и я, и все ребята вокруг прекрасно ладим, газеты нас не беспокоят, и никто не хочет перемен. Нам не надо никаких подозрений и недомолвок, а тем более никто не хочет резни…

— Ну, ладно, инспектор, ваша лояльность очень трогательна, но что вас действительно волнует, так это отсутствие следов, когда инкассаторы исчезнут вместе с машиной, разве не так?

— Рано или поздно их обнаружат и начнут разнюхивать, сопоставлять…

— Ни малейшего шанса, иначе я не взялся бы за это дело. Выслушайте меня сначала, а потом уже делайте выводы.

— И что же вы собираетесь предпринять? — спросил Рис.

— Вопрос остается открытым, но уже завтра я смогу на него ответить. По-моему это справедливо, — обратился я к Веберу.

— Хорошо, — согласился инспектор, — но прежде всего вы посоветуетесь со мной.

— Обязательно, — заверил я его.

— Ты мне отвечаешь за это, Чероки, — сказал он Мэндону.

— Да.

— Тогда до скорого… — я встал и зажег сигарету.

Рис проводил нас до двери.

— Ты неплохо провел время с Холидей прошлой ночью? — поинтересовался я на прощание.

Он ничего не ответил.

— Тебе следует хотя бы позвонить ей. У неё появилась масса новой информации: адреса, фамилии и все такое…

Мы спустились вниз, Мэндон пару раз порывался заговорить со мной, но раздумал. Так молча мы и вышли на улицу.

Хайнес поджидал нас, не выходя из машины, и даже не пошевелился, чтобы открыть дверь изнутри.

— Почему ты не научишь его вести себя как полагается, ему что, лень дверь открыть, что ли? — сказал я Мэндону.

— Ради бога, хватит нравоучений.

Он открыл дверь и вся троица на этот раз уселась на заднем сидении. Хайнес с безразличным видом ждал указаний.

— Куда отправимся, — спросил меня Мэндон.

— На квартиру. Надо забрать Холидей.

— Холидей? С какой стати?

— Вознаградим её преданность. Немного музыки и танцев. Сегодня у нас праздник…

— Вернемся на то место, где мы подобрали их сегодня, — сказал Мэндон Хайнесу.

Негр завел мотор и мы тронулись.

— Нам некогда тратить время на вечеринки, — саркастически изрек Мэндон. — Нам ещё надо кое-что обдумать.

— Я и так об этом думаю, аж холодный пот прошиб.

— Послушай меня, дружок. Вебер не тот человек, которым можно помыкать…

— Кастрированный гигант.

— Однажды ты убедишься, что это совсем не так.

— Неужели? — я повернулся к Джинксу. — Встряхнись и успокойся. Этот парень и не собирался стрелять.

— Сукин сын… — пробормотал он в ответ.

Я рассмеялся.

— Рано или поздно ты поймешь, что это совсем не так.

— Неужели? — бросил он, отворачиваясь.


Играл оркестр Генри Хальстеда. Музыка была приятной, хотя и не по моему вкусу, но ритм вполне подходил для танцев. Это был ресторанный танцевальный оркестр, и мне хватило первых восьми тактов, чтобы понять: эта команда лучшая из тех, что мне приходилось слышать за последнее время. Они играли неплохие мелодии, а ритм соответствовал движениям человеческого тела. Когда мы вошли, звучало "Я танцую со слезами на глазах", танцевальная площадка была переполнена, а свет притушен.

Метрдотель подвел нас к столику рядом с эстрадой. Пожалуй, даже слишком близко.

— А у вас нет ничего подальше от оркестра?

— Нет, сэр, — он был сама любезность. — Мне очень жаль, но пока ничего другого предложить не могу. Возможно позднее…

— А как насчет вон того столика? — продолжал настаивать я.

— Очень сожалею, сэр…

— Нас устроит и этот, — согласился Мэндон.

Метрдотель усадил за столик Холидей, мы с Чероки тоже заняли свои места и стали изучать предложенное меню. Тем временем появился бой и стал накрывать на стол.

— Мы бы хотели поужинать, — обратился я к метрдотелю.

Бой начал собирать салфетки.

— Оставь их на месте, — сказал я ему.

Бой вопросительно взглянул на метрдотеля, тот кивнул, он положил их на место и стал разливать воду. Метрдотель знаком подозвал официанта и удалился.

— Мне кажется, я бы не отказалась от хорошего сэндвича, — сказала Холидей.

— Большой сэндвич для леди, — заказал я официанту.

— …бурбон и кока-колу, — закончила она.

— Бурбон и кока-колу? — удивился я. — У тебя испорченный вкус, первый раз слышу о таком сочетании…

— Но я так хочу.

— Сегодня тебе позволено все, — согласился я. — Бурбон и кока-колу для леди.

— А что вы закажете себе? — спросил официант.

— Коньяк, — ответил я.

— А вы будете кушать? — спросил я Чероки.

— Кофе, — сказал Мэндон.

Официант кивнул.

— Кстати, насчет коньяка, постарайтесь разыскать «Деламейн».

— Хорошо, сэр, «Деламейн».

Мэндон осмотрелся вокруг.

— Неплохой оркестр, — одобрительно заметил он.

— Чероки и сам музыкант, — сказал я Холидей.

— В самом деле? — удивилась она.

— Не совсем так…

— Он скромничает, — перебил я его. — Он барабанщик. Ты бы видела, сколько в его комнате всяких ударных инструментов.

— Это был мой гонорар, — улыбнулся Мэндон. — Один парень таким образом расплатился со мной…

Я взглянул на Холидей. В неясном свете маленькой настольной лампы её лицо смотрелось совсем по-иному, она была скорее похожа на добродетельную домохозяйку и преданную жену: полосатый фартук, корзинка для покупок, магазины… Ну, Маргарет Добсон осталась в далеком прошлом, незаживающей раной моей памяти, а Холидей, вот она, только руку протяни. Верная и преданная, по крайней мере, пока ты рядом…

— Не хочешь потанцевать? — предложил я.

Она утвердительно кивнула.

— Извинишь нас, Чероки?

— Валяйте, разомните ноги, — напутствовал он.

Я помог ей встать и проводил до танцевальной площадки. Мы начали танцевать, стараясь держаться подальше от эстрады. Она оказалась отличной партнершей и отвечала на каждое мое движение.

— Ты отлично танцуешь.

— Спасибо за комплимент, — ответила Холидей. — И ты тоже.

— Я же был когда-то… — мне оставалось только прикусить язык. У меня чуть было не вырвалось, что раньше я играл в оркестре.

Она убрала голову с моего плеча и заглянула мне в глаза.

— Ты был когда-то — кем?

— Я был когда-то заядлым танцором, — нашелся я.

— Я сама была без ума от танцев.

Мы скользили по краю площадки, лавируя между танцующими. Она не просто хорошо танцевала, она была великолепной партнершей.

— Как хорошо… — прошептала она.

— И это только начало, — пообещал я.

— Плохо, что Джинкс не составил нам компанию…

— Кому плохо?

— Ему. Уж я-то знаю, что значит торчать в этой квартире в полном одиночестве.

— Сам виноват. Не стоит расточать на него свою симпатию.

— У меня и в мыслях не было.

— Тогда хватит распускать нюни.

— Меня он совершенно не волнует.

Зато волнует меня. И ты, и он тоже.

— Он все ещё злится из-за денег, которые я потратил на одежду. Думает, что от него что-то скрывают. Зануда. Не будем портить себе настроение такими разговорами…

— А как прошло с Вебером? Удалось договориться?

— Не говори глупостей, ведь я сам занялся этим вопросом.

"Я танцую со слезами на глазах" закончилась, отзвучал заключительный аккорд, раздались аплодисменты публики, оркестр сделал перерыв, а танцующие разошлись по своим местам.

Я взял Холидей под руку и повел к нашему столику. Она выглядела оживленной и почти счастливой. Весело улыбаясь, Холидей слегка погладила мою руку. Я тоже улыбнулся ей и в ответ слегка сжал её пальцы. На этот раз она казалась совершенно искренней…

Напитки уже были на столе, и Мэндон успел выпить добрую половину своего кофе.

— Вы совершенно правы, не стоит пить кофе холодным. Это удивительная гадость, хуже не придумаешь…

— Я же не знал, сколько времени вы будете танцевать, — ответил он, даже пальцем не шевельнув, чтобы помочь Холидей занять свое место за столиком. Подобная мысль скорее всего в его голове даже не промелькнула. Как же можно было ожидать хороших манер от его черного слуги, если у хозяина они начисто отсутствовали?

Я усадил Холидей за столик, присел рядом и принялся за свой коньяк.

— За все хорошее… — провозгласил я, поднимая рюмку.

Мэндон лишь кисло кивнул в ответ, и только Холидей поддержала мой тост. Я пригубил коньяк, поискал глазами официанта и сделал ему знак рукой.

— Не тот год?

— Даже не тот сорт.

— Неужели такое возможно, — процедил Чероки.

— Да, сэр, — обратился ко мне официант.

— Я заказывал" Деламейн".

— Это и есть «Деламейн», сэр…

— Это «Мартель», — перебил я. — Принесите мне «Деламейн».

— Извините, сэр, но…

— Не будем спорить…

— Да, сэр, я заменю, — согласился он, ставя рюмку на поднос.

Мэндон высокомерно посмотрел на меня. Похоже это его забавляло.

— Какого черта… — разозлился я. — Я прилично одет, это первоклассный ресторан, мне нужно только то, за что я плачу.

— А ты уверен, что знаешь, чего хочешь?

— Можешь не сомневаться, — я повернулся к Холидей. — Ну и как на вкус эта фантастическая смесь?

— Довольно вкусно. Вот попробуй…

Та оказалась тошнотворно приторной.

— Какая гадость. Где ты приучилась пить эту дрянь?

— В Техасе. Я жила там пару лет, и мы обычно пили эту штуку во время игры в мяч, отливали пол-бутылки" Кока-колы", доливали туда «бурбон» и приносили с собой на игру. А уже на шестой подаче трудно было сказать, то ли мы в мяч играем, то ли пускаем воздушного змея…

— Каким ветром тебя занесло в Техас?

— Я влюбилась в спортивного журналиста. Уехала к нему и собиралась выйти за него замуж.

— А я и не знал, что ты была замужем.

— А я и не была. У него было две цели в жизни: продвинуться по работе и переспать со всеми бабами в городе. Жениться на мне у него никогда не хватало времени. Все, чему он научил меня — это плакать в подушку. Забавный парень, иногда просто замечательный, с налетом гениальности.

— И что же с ним стало?

— Уехал В Голливуд, я думаю. Стал статистом или чем-нибудь в том же духе.

— Мы вас не утомили? — обратился я к Мэндону.

— Я ловлю каждое ваше слово, — заверил Чероки.

Появился официант с подносом.

— Простите, сэр. Это действительно оказался" Мартель", — в его голосе звучали нотки уважения. — Ваш «Деламейн», сэр.

Я усмехнулся Мэндону, вдохнул аромат коньяка и слегка пригубил рюмку. Это был настоящий «Деламейн».

— Все в порядке, сэр? — спросил официант.

— Великолепный коньяк. Благодарю вас.

— Спасибо, сэр, — сказал он уходя.

— Извините меня за чопорность, — повернулся я к Мэндону.

— Ну… Это добавляет ещё один штрих к вашему портрету, вы тонкий ценитель…

— Хватит, Чероки. Я и так прилагаю колоссальные усилия, чтобы сохранить скромность. Перестаньте льстить, а то я расцвету как розовый бутон.

Он что-то проворчал в ответ и отхлебнул свой кофе. Я потягивал коньяк и улыбался Холидей, которая сосредоточенно поглощала свою смесь. Тут меня словно осенило. Я по-прежнему продолжал рассматривать лица людей, сидящих за столиками, прислушиваться к приглушенному гомону голосов в ресторане, но мне стало ясно: проблема подержанного «бьюика» с четырьмя трупами решена.

— Извините, — сказал я, отставив коньяк и вставая.

Мои спутники были настолько удивлены переменой в моем поведении, что наблюдали все происходившее молча.

Я вышел в коридор и узнал у посыльного, где находится телефон, разменял деньги у клерка, зашел в будку и стал искать в справочнике телефон гаража Мейсона. Уже через минуту на другом конце провода кто-то снял трубку, и я спросил Мейсона.

— Его здесь нет, — ответил голос.

— Где его можно разыскать?

— Трудно сказать… а кто его спрашивает?

— Поль Мэрфи, — представился я. — А кто у телефона… Нельс? Его спрашивает тот самый парень, что брал у вас «зефир», помнишь меня?

— Конечно.

— Если тебе неизвестно, где его можно разыскать, то дай мне номер его домашнего телефона.

— Эй-а-шесть-один-восемь-один-два.

— Эй-а-шесть-один-восемь-один-два, — повторил я. — Хорошо. Спасибо, Нельс…

Я набрал новый номер. Ответа не последовало. После шести или семи гудков я повесил трубку и снова позвонил в гараж.

— Нельс, его домашний телефон не отвечает. Может у тебя есть хоть какая-то идея, где его можно поискать?

— Ни малейшей.

— Он звонит тебе по вечерам?

— Очень редко. Хотя есть тут одно злачное местечко, в котором он иногда бывает. "Персидская кошка".

— Спасибо.

Я повесил трубку и снова занялся справочником… В "Персидской кошке" трубку сняли почти мгновенно.

— Вы не могли бы сказать, Вик Мейсон сейчас у вас или нет?

— Кто?

— Вик Мейсон, у него ещё нога искалечена.

— Да, я знаю его, но не могу сказать, здесь он или нет.

— Узнайте у швейцара.

— Не вешайте трубку, я постараюсь что-нибудь выяснить… — сказано было без всякого энтузиазма.

Вскоре к телефону подошел швейцар, но и он не смог сообщить мне ничего вразумительного. Я повесил трубку и вернулся за столик. Холидей и Чероки за ним не было. Оркестр уже снова собрался на эстраде и наигрывал "Тело и душу", а площадка была заполнена танцующими. Решив, что они отправились танцевать, я уселся за столик и стал поджидать своих спутников, чтобы потом отправиться в "Персидскую кошку".

Официант перегнулся через плечо и положил передо мной счет.

— Дама и джентльмен сказали, что вы оплатите счет, сэр…

— А где они сами?

— Ушли, сэр.

— Куда?

— Они этого не сказали, сэр… Они очень торопились.

— Черт побери.

— Они только сказали, что вы будете рады уплатить по счету…

— Радости мало, но я сделаю это, — проворчал я, вынимая из кармана десятидолларовую банкноту. — Этого достаточно?

— О, да, сэр. Большое спасибо…

Я залпом допил коньяк и вышел из ресторана.

— Скажите, вы не видели мужчину средних лет с симпатичной девушкой? Они только что выходили отсюда. Невысокий мужчина с густыми бровями? Их должен был ждать зеленый" крайслер" с цветным парнем за рулем?

— Это ваши спутники?

— Да.

— Они уехали пару минут назад.

— Вы не слышали, что они говорили шоферу?

— Нет, сэр.

— Вызовите мне такси.

Швейцар вынул из кармана небольшой свисток, подул в него и сделал жест рукой в белой перчатке. Уже через миг у входа остановилось такси. Швейцар предупредительно открыл дверцу и получил за это четвертак. Черт с ними, и с Холидей, и с Мэндоном…

— Куда отправимся, сэр? — прервал мои размышления голос шофера.

— В "Персидскую кошку".

Он повернулся и внимательно посмотрел на меня.

— Вы не знаете, где это находится?

— Знаю, — ответил водитель.

"Персидская кошка" находилась в торговом районе (всего в нескольких кварталах от гаража Мейсона, как оказалось впоследствии), в окружении публичных домов и угрюмых зданий из красного кирпича, погруженных сейчас в темноту. Тускло освещенная улица была пустынна; иногда сюда долетал шум проходящего транспорта, который с трудом можно было услышать через открытое окно в машине.

Такси остановилось и водитель распахнул дверь. Из глубины заведения доносились приглушенные голоса, смех и музыка. Я расплатился и вскоре оказался в фойе, задрапированном багровыми шторами с двумя цветными фотографиями обнаженных женщин в натуральную величину. Мне сразу стал понятен удивленный взгляд шофера, и я уже не питал никаких иллюзий по поводу репутации этого заведения.

Вход вел в полутемный зал, забитый посетителями с музицировавшим оркестром из трех-четырех человек. Спертый воздух в помещении напоминал вонючий подвал с тараканами. Я немного постоял в нерешительности, но желание немедленно увидеть Мейсона взяло верх, и я решительно шагнул вперед. Из-за шторы появился мужчина в костюме евнуха с накрашенными глазами, снял цепь с крючка и спросил:

— Один?

Я узнал этот голос. Он принадлежал швейцару, с которым мне недавно пришлось говорить по телефону. Теперь он казался мне неприятным и визгливым.

— Один? — снова спросил евнух.

— Один, — подтвердил я.

Он убрал цепь и пропустил меня внутрь.

— Посмотрим, что мы можем сделать для вас… — сказал он, потирая подбородок и раздумывая, к какой категории посетителей меня отнести.

— Я недавно говорил с вами по телефону, — прервал я его размышления. Мне был нужен Вик Мейсон. Он ещё не появился?

— А-а, — протянул швейцар. — Вы его друг?

— Что-то вроде партнера по бизнесу. Так он здесь?

— Да, — улыбнулся он в ответ, вешая цепь на место. — Идите за мной…

И я пошел. Мне никогда не приходилось видеть столь разношерстной толпы.

Это было их убежище, и они сидели за столиками, на столиках, стояли в проходах, толпились на пятачке перед эстрадой. Воздух был буквально пропитан запахом дешевой косметики, приторно-слащавым ароматом разврата. Только здесь они могли себе позволить быть самими собой. Протискиваясь через эту разноголосую, смеющуюся толпу, я сделал неожиданное открытие. Предубеждение и отвращение, которое владело мной ещё несколько секунд назад, куда-то исчезло. Нас роднило нечто сумрачное, таившееся в глубине души; всех этих людей объединяла гомосексуальность, но во мне эти чувства остались неразбуженными. Нет, наше сходство было скорее в нашем отличии от других людей, в особенностях нашей психики…Они были изгоями и жили в своем узком, замкнутом мирке, у меня же все было наоборот, им хотелось отгородиться от внешнего мира, я хотел покорить его насилием…

— Ай да сукин сын! — раздался голос Мейсона. — Вы только посмотрите, кто к нам пожаловал…

За столиком на четверых втиснулось человек шесть. Из горлышка оплетенной бутылки торчала зажженная свеча, её неровный свет отражался в расставленных на столе стаканах.

— Можно тебя на минутку, Вик?

— Может быть, может быть, — рассмеялся он. — Садись, выпьем, — Мейсон заерзал на стуле, стараясь освободить мне местечко.

— Это крайне важно, Вик…

— Да садись ты, ради Бога! — прошепелявил он. — Ребята, это Поль Мэрфи.

— Привет, — сказал я, и за столиком настороженно закивали. Трое из сидевших были совсем юнцами в рубашках с воротничками явно не по размеру, повязанных цветастыми, безвкусными галстуками. Рядом с Мейсоном сидела женщина лет тридцати с мужеподобным лицом, а в самом углу втиснулся мужчина. Это был Рей Пратт — один из полицейских, дежуривших у него в гараже в тот день, когда искали Джинкса. Он был в штатском.

— Эй, Лоррейн, — крикнул Мейсон мужчине в костюме евнуха.

— Что тебе нужно?

— Выпивку для меня и моих друзей.

— Не надо так орать… — огрызнулся тот. — Я вышибала, а не официант. Если хочешь выпить, позови официанта.

— Тогда пришли его ко мне, — настаивал Мейсон.

Лоррейн исчез в толпе.

— Спасибо, Вик. Мне не хотелось бы беспокоить тебя в такое время, но это для меня очень важно. Не мог бы ты мне уделить минутку?

— Ну хорошо… — сказал он, протискиваясь из-за стола.

— До скорого… — попрощался я с его приятелями.

Мы остановились только в фойе у фотографий с обнаженными дамами.

— Вик, — сказал я спокойно, — нам подвернулось неплохое дельце.

— Кому нам?

— А то ты не знаешь. Но мне нужно кое-что выяснить у тебя. Как ты думаешь, смог бы ты на пару дней достать трейлер без водителя?

— Трейлер? — задумчиво повторил Мейсон. — На кой черт он тебе сдался?

— Он мне просто необходим. Подумай, чем бы ты мог мне помочь.

— Есть тут одно местечко…

— Без водителя. Он нам не нужен.

— Собираетесь заняться перевозкой автомашин?

— Нам нужно отвезти только одну. Мы хорошо оплатили твои услуги. Так ты сможешь нам помочь?

— Постараюсь…

— С какой вероятностью?

— Думаю, смогу. Только для тебя. Но точно скажу только завтра утром.

— Ты можешь точнее?

— Крепко тебя заело, — заметил он.

— Вот именно. Я сегодня смогу наконец заснуть спокойно, если ты мне это гарантируешь.

— Сделаю все возможное, но точно скажу тебе не раньше половины девятого.

— Так ты уверен или нет?

— Да.

— Ну, спасибо, Вик, очень тебе признателен, — я похлопал его по спине. — Теперь я смогу спать спокойно.

— Пошли отметим это дело.

— Мне нужно отдохнуть, Вик, третьи сутки на ногах, может удастся уснуть сегодня. Увидимся утром.

Я снова похлопал его по спине и вышел на улицу…

В ресторане отеля все ещё наигрывал оркестр Генри Хальстеда. Я заказал комнату, сразу заплатил по счету и коридорный провел меня в номер. Он отпер дверь, зажег свет, обследовал ванную комнату, приоткрыл окно, зашторил его, обследовал постель и посмотрел на меня.

— И это все, сэр? — спросил он.

— Да, спасибо, — сказал я, протягивая ему пол-доллара.

— А вы уверены, что больше ничего не потребуется, — подмигнул он мне, улыбаясь во весь рот.

— Уверен. По крайней мере сегодня мне больше ничего не нужно.

Он повернулся и вышел. Откуда ему было знать, что впервые за последние годы в моем полном распоряжении оказалась спальня, и никто мне не был нужен. Я наслаждался уединением и свободой.

Оставалось только приготовить себе ванну, предупредить портье, чтобы позвонили мне в семь тридцать и насладиться своим уединением. К черту всех этих Чероки и Холидей. Подождем до завтрашнего утра…

ГЛАВА 3

Еще не было и восьми, а я уже стучал в гараж Мейсона.

— Ну, что там слышно насчет трейлера?

— Я связывался с одним. Они не дают трейлер на один день, то есть вы можете пользоваться им один день, но заплатить должны за три.

— А что насчет водителя? Можно обойтись без него?

— Без водителя.

— Это просто великолепно! — оживился я. — Видит Бог, это прекрасно!

Он посмотрел на меня с серьезным видом.

— Это что-то вроде кражи?

— Вы что, за болвана меня держите? Когда я смогу получить его?

— Об этом я не узнавал, только спросил, есть такая возможность или нет.

— О, Боже, — простонал я. — Тебе же было известно, что это очень важно!

— Ну, ты же ничего толком не объяснил. Я думал, что…

— Ты можешь снова позвонить туда? Я заберу его сегодня, хоть сейчас.

Вик снял трубку и набрал номер.

— Алло, я хочу переговорить с Рафферти, — он помолчал с полминуты, а потом сказал. — Рафферти, это снова Вик Мейсон. по поводу трейлера. Когда я мог бы его забрать?.. Сегодня утром? Это неплохо. Доставьте его ко мне… он немного помолчал. — Да, да, я знаю, семьдесят пять за три дня, за минимальный срок, — Мейсон попрощался и повесил трубку.

— Отлично, — похвалил я его.

— Так ты объяснишь мне, в чем дело?

— Надо ещё кое-что выяснить. Потом расскажу подробнее, — заверил я.

— У меня тоже есть, что сдать напрокат.

— Я хочу снова взять «зефир». Он на месте?

— А где ему ещё быть? Неужели ты думаешь, что на нем снова отправились на тюремную ферму?

Я только улыбнулся в ответ.

— Придержи его для меня.

Он вышел из конторы, а я стал звонить домой Мэндону. После нескольких гудков трубку сняли.

— Алло, — послышался недовольный голос.

— Чероки?

— Кто это?

— Поль.

— Поль? Поль…

— Да, да, тот самый парень, от которого вы сбежали вчера вечером и который уплатил по счету…

— Ах, да, тонкий ценитель коньяка. И куда же ты делся?

— Это длинная и захватывающая история. А теперь послушай, у меня все на мази, но нужно пошевеливаться. Я хочу встретиться с тобой у Вебера в кабинете в девять тридцать…

— Минуточку, — прервал он меня, — мы же не знаем его распорядка. Его может просто не оказаться на месте…

— Ну, это уже твое дело, присмотреть за этим.

— Хорошо, — недовольно проворчал он. — Сделаю все, что смогу.

Потом я позвонил на квартиру. Дабл ю-и-четыре-шесть-два-четыре-семь. Мне ответил Джинкс.

— Ну как, сынок?

— Где ты, черт побери?

— В центре города. Холидей дома?

— Спит еще.

— Ну и пусть дрыхнет. Встретимся на улице минут через пятнадцать.

— Что случилось?

— Потом расскажу, и постарайся не разбудить Холидей, — сказал я и повесил трубку.

В глубине гаража Мейсон крутился возле «зефира».

— С ним все в полном порядке, — повернулся он ко мне. — А ты вчера произвел впечатление на пару ребят.

— Они ещё слишком молоды для меня.

— Чем они моложе, тем легче их научить — вот мой девиз, — фамильярно заметил Мейсон.

Я обошел «зефир», чтобы залезть в кабину.

— Еще увидимся, — постарался я сказать как можно спокойнее.

От соседней машины отделился человек.

— Так вот в чем дело, Вик. Просто бензонасос не работает.

Это был один из охранников Эзры Добсона. Тот, что собирался выволочь меня из спальни его дочери. Он уставился в мою сторону, и у меня засосало под ложечкой. Мейсон заметил, как мы пялимся друг на друга.

— Поль, познакомься с моим двоюродным братом, Тео Замбро. Это Поль Мэрфи, Тео…

— Привет, — процедил Замбро.

— Здравствуй… — я пожал ему руку.

— Ты должен сказать ему спасибо, — напутствовал меня Мейсон. — Если бы не он, то тебя бы здесь не было…

Теперь мне все стало понятно. Двоюродный брат. Это Замбро достал для Холидей автомат, с которым она появилась на тюремной ферме.

— Ральф Коттер, — пояснил ему Мейсон.

— Ну и ну! — удивленно выдохнул Тео.

И какого черта у меня дыхание перехватило, — спрашивал я себя. Еще один продажный коп. Тем временем он пытался связать в одно целое меня, тюремную ферму, эпизод в спальне и Маргарет Добсон, но по лицу было видно, что это ему удавалось с трудом.

— Ну… — выдавил он из себя. — Пока болтаешься без дела?

— Да вроде никто не давал мне ценных указаний. Еще увидимся, — сказал я, залезая в кабину.

Машина завелась почти мгновенно и я тронулся к выезду из гаража. Замбро и Мейсон помахали мне вслед.

Интересно, к чему может привести эта встреча.

Джинкс поджидал меня около дома. Я уступил ему место за рулем.

— Поведешь машину сам.

— Что случилось? — лениво поинтересовался он, занимая место шофера.

— Мы начинаем работать. Ты не потревожил Холидей, когда сматывал удочки?

— Она ещё спит.

— Хорошо. Еще одна перебранка, и я готовый клиент для психушки. Вчера я сообразил, что именно с ней не в порядке.

— И что же?

— Она была влюблена в спортивного журналиста.

— Ну и что?

— Этот шрам у неё останется навсегда. Любовь к спортивному журналисту никогда не изгладится в её памяти, понял? А теперь едем в Сити Холл.

— Сити Холл?

— В офис к Веберу. В убежище нашего Далай-ламы.

— Ты наконец что-то придумал?

— Ты же меня знаешь, Джинкс.

— Так скажи.

— Не к спеху. Лучше вспомни, есть ли поблизости такое место, где можно было бы спрятать этот «бьюик» часов на шесть-семь. И без всякого риска, чтобы ни одна живая душа его не увидела…

ГЛАВА 4

Я миновал дверь с табличкой "Отдел по расследованию убийств", остановился у входа в личный кабинет инспектора Вебера и постучал.

— Войдите, — раздался из-за двери голос.

Я открыл её и мы с Джинксом вошли. Вебер сидел за столом. На его лице было обычное выражение недовольства и раздражения. Справа от него на стуле сидел Мэндон, а Рис стоял, скрестив на груди руки, спиной к окну.

— Доброе утро, — вежливо приветствовал я его как можно более нейтральным тоном, но от неудовольствие нашего Далай-ламы только возросло. По растерянному виду Чероки можно было понять, что он уже получил солидную нахлобучку. Я ободряюще улыбнулся ему и подошел к столу.

— Ну, теперь похоже дело проясняется, инспектор? — поинтересовался я.

— Похоже на то, — отрывисто выдохнул он.

— Теперь решение этой проблемы у меня в кармане, — я облокотился о край стола. — Вик Мейсон достал мне трейлер, он уже в нашем распоряжении.

— Какой ещё трейлер? — не понял Вебер.

— Такая штука для перевозки автомобилей. Должно быть хоть раз они попадались вам на глаза. Грузовик тянет платформу, на которой обычно транспортируют машины. Там есть ещё откидные полозья для въезда. Все очень просто.

Он переглянулся с Рисом и облокотился руками на стол, и я понял, что основная идея им в целом понятна.

— Мы спрячем" бьюик" до темноты и ночью вывезем его на трейлере в укромное местечко.

— В какое? — спросил Рис, приближаясь вплотную к столу.

— На один из мостов через реку — детали можно уточнить — затем спихнем его с платформы прямо на середине реки, и все будет шито-крыто…

Какое-то время Вебер рассматривал полированную крышку стола, переваривая эту информацию, затем выпрямился и бросил на меня косой взгляд.

— А что будем делать со всей четверкой?

— Мне казалось, что этот вопрос мы уже решили.

— И все-таки…

— Против природы не пойдешь, джентльмены. Вам наверное приходилось видеть, как ястреб делает круг и пикирует на куропатку?

Вебер с Рисом переглянулись, но никто из них не произнес ни слова. На некоторое время в комнате воцарилась гнетущая тишина.

— Мне неприятно об этом говорить, — прервал я затянувшееся молчание, но все остается по-прежнему.

— Это означает, что в машине будет четыре трупа, — тяжело вздохнул Вебер.

— Естественно.

— Когда намечаете провести операцию? Точное время?

— Между тремя и четырьмя часами, точнее после трех тридцати. Иначе все теряет смысл.

— От «бьюика» будете избавляться около полуночи?

— Да.

— Все это время у нас на руках будет автомобиль, полный трупов, это восемь-девять часов. Где ты собираешься его держать все это время?

— Это мы обсудим с Джозефом, он же знает здесь каждый переулок, не так ли?

Джинкс утвердительно кивнул.

— Найти такое место — это не проблема. Все дело в том, сможем ли мы достать полицейскую форму для меня и Джозефа.

— Мне это не нравится."Бьюик" с такой начинкой на платную стоянку не поставишь. Все слишком рискованно. В четыре машина исчезнет, а уже к пяти Роумер забьет тревогу.

— Ну и что? Он же в первую очередь обратится к вам. Неужели вы сразу же поставите весь отдел на ноги?

Ему это даже в голову не пришло. Какой болван! О, Господи, неужели я должен всегда и за всех думать?

— Придется блокировать мост, пока будем сбрасывать машину с платформы, — поморщился Вебер.

— Минуточку! — оживился Рис. — Зачем нам прятать машину, блокировать мост и вся эта нервотрепка. Здесь неподалеку есть заброшенная каменоломня, Холт Тернпайк, это совсем рядом. Она футов триста глубиной. Почему бы этим не воспользоваться?

— А что нам может дать этот заброшенный овраг? — прервал я его.

— Да ведь он же полон воды, той же, что и в реке, только гораздо глубже её. Намного безопаснее сразу доставить этот груз туда, чем таскаться с ним по всему городу, да ещё эта проблема с мостом…

Пожалуй Холидей права, он гораздо сообразительнее, чем кажется на первый взгляд. Это неплохо. По крайней мере пока.

Я посмотрел на инспектора. Впервые с начала нашей беседы на его губах заиграла улыбка…

ГЛАВА 5

В три двадцать пять Пратт припарковал полицейскую машину дорожной патрульной службы, сине-белый" форд" с мотором" меркьюри" у обочины неподалеку от магазина модной одежды Гарольда. Рядом с ним на переднем сидении был Дауни, а мы с Джинксом расположились на заднем. Все четверо были в полицейской форме. К потолку машины были прикреплены два автомата и автоматическое ружье. У Джинкса в ногах стояла сумка с нашей гражданской одеждой, в которую мы облачимся после операции, а в неё перекочует содержимое инкассаторских сумок, минимум семнадцать тысяч долларов. Сами сумки останутся в «бьюике» вместе с их хозяевами.

Все сидели молча. Пратт курил и бросал на меня косые взгляды: переваривал нашу последнюю встречу в "Персидской кошке". С того момента, как я сел в машину, было видно, что ему немного не по себе, но я ни словом, ни взглядом не дал ему повода вспоминать об обстоятельствах нашей встречи. Дауни повернул голову и посмотрел на меня.

— Думаешь эти ребята не догадаются сменить маршрут? Что если они здесь уже были раньше?

— Ничем не могу помочь, придется предпринять ещё одну попытку. Но я не думаю, чтобы они изменили маршрут. С какой стати? Мысль о нападении им и в голову не придет. Они работают по одному и тому же графику, потеряли всякую осторожность, заплыли жирком и стали слишком самонадеянными. Еще раз проиграем ситуацию: мы с Джинксом подойдем к ним и предложим проехать на стоянку, если они откажутся (а так скорее всего и будет), выпишем штрафную квитанцию. После некоторых препирательств мы уложим их на месте.

— Это тебе не мелкие воришки, — заметил Пратт. — Они тертые ребята.

— Я слышу голос инспектора Вебера, — усмехнулся я. — Видали и не таких… Как только мы с Джинксом сядем в машину, следуйте за нами. Я заставлю их направиться в сторону заброшенной каменоломни тем же путем, каким мы приехали оттуда.

— Они сразу поймут в чем дело, если им придется ехать в сторону от Сити Холл, — заметил Дауни.

— Я беру это на себя. Просто держитесь за нами. Если события примут крутой поворот, мне придется уложить водителя."Бьюик" потеряет управление и остановится. Тогда вы довершите дело из автоматов. Все ясно?

Все дружно закивали.

— Вы получили инструкции от Вебера, все должно пройти без сучка, без задоринки. Вести только прицельный огонь.

В глаза бросилось бледное лицо Джинкса.

— Успокойся, — я протянул ему сигарету. — Все пройдет нормально. Игра стоит свеч…

Я не слишком переживал на его счет — серьезного сопротивления со стороны ребят Роумера не ожидалось. Джинкс мне был нужен скорее для декорации.

Он пару раз жадно затянулся и тронул меня за локоть. Мимо проезжал черный" бьюик" с инкассаторами, я проводил его взглядом. Наконец он остановился, та же троица вылезла из машины и направилась в магазин.

Дауни отстегнул автомат и поставил между коленей. Мне это понравилось. Хладнокровный парень и пунктуален до мелочей. Пратт запустил двигатель.

— Ну, наш выход, — сказал я Джинксу.

Мы вышли из машины, и Дауни захлопнул за нами дверь.

Джинкс последний раз затянулся и выбросил сигарету. Мы переглянулись. Немного скован, а в остальном все нормально…Я подошел к опущенному стеклу со стороны водителя, Джинкс держался немного поодаль. Шоферу было лет сорок, его уши больше походили на цветную капусту, а нос был сломан. Он равнодушно окинул меня взглядом.

— Вы поставили машину в неположенном месте.

— Ну и что? — буркнул он.

— Это нарушение правил дорожного движения.

— Какая разница?

Я подошел ещё ближе, теперь мне стали отчетливо видны шесть инкассаторских сумок на переднем сидении. Не меньше пятнадцати штук, шевельнулось у меня в голове. Что за бестолочи, отправиться сопровождать вдвоем одного инкассатора с сумкой и бросить шесть на попечение одного шофера. Ну и порядки у этого Роумера. Да, ребята, вы стали слишком беззаботными…

Я вынул из кармана карандаш и блок штрафных квитанций.

— Предъявите ваше водительское удостоверение.

— У меня его нет.

— Еще одно нарушение. Вам должно быть об этом известно.

Вся троица двинулась в обратный путь к машине. Коротышка шел впереди с сумкой и заметил меня, только уже сидя в машине. Ему было около тридцати.

— Что тебе нужно? — спросил он.

— Имя водителя. Я собираюсь выписать на него штраф.

— Займись своим делом, коп, — посоветовал он.

Двое охранников уже расположились на заднем сиденьи. Один из них опустил стекло и выглянул наружу.

— Какого черта?

— Стоянка в неположенном месте, отсутствие водительских прав…

— Просто умора, — прокомментировал мои действия коротышка.

— Мы останавливаемся здесь каждый день, парень, — раздался голос с заднего сиденья.

— Но это нарушение правил движения.

— Ну-ну, — угрожающе процедил коротышка.

— Мы работаем на Роумера, парень, — попытался уладить дело второй охранник.

— Это машина Роумера, — подтвердил водитель.

— Я новичок в полиции и не слышал ни о каком Роумере, но все равно это дела не меняет, правила для всех одни.

— Послушай, парень, — попытался урезонить меня второй. — Тебе нравится твоя работа? Не хочешь вылететь из полиции? Тогда дуй отсюда…

Ко мне присоединился Джинкс.

— Ребята хамят, — сказал я ему.

— Помнишь, что сказал сержант? В случае неповиновения тащите всех в участок… — нашелся он.

— Послушайте, остолопы, — заговорил водитель. — Хватит ломать комедию, здесь вам ничего не обломится. Идите откуда пришли…

— Придется забрать их, — заявил я.

— Конечно, — подтвердил Джинкс.

— Черт вас подери, — взорвался коротышка.

— Заткнись, Сид, — сказал второй. — Парни, вы этого не сделаете. Нас просто отпустят, а у вас будут крупные неприятности…

Я ухмыльнулся Джинксу.

— Сержант говорил, многие так грозятся… Пересядьте на переднее сиденье, — приказал я второму. — Если сержанту захочется вас отпустить, то это уже его личное дело.

— Только накликаете на свою голову неприятностей, — настаивал он.

— Я просто выполняю свою работу. Садитесь вперед.

— Чертов вымогатель!

— Да пошли они куда подальше, — заверещал Сид. — Поехали, Раш.

Раш повернул в замке ключ зажигания. С тех пор как вся троица уселась в машину, он пожалуй впервые подал признаки жизни и проявил навыки осмысленных действий.

— Стой, — взорвался я. — А ну, быстро давай на переднее сиденье, ты…

Сид пробормотал что-то неразборчиво, но второй охранник резко оборвал его и пересел на переднее сиденье. Мы с Джинксом протиснулись на заднее. Слева от меня остался ещё один средневес, здоровенный бугай лет тридцати пяти.

— Знаешь, где находится полицейское управление? — поинтересовался я.

— Знаем, черт побери, хорошо знаем, — огрызнулся Сид.

— Вот туда-то мы и направимся.

— Трогай, Раш.

Раш запустил двигатель, выжал сцепление и мы тронулись. Я рискнул бросить быстрый взгляд назад. Пратт и Дауни отъехали от обочины…

— Парни, вы слишком серьезно относитесь к своей работе, — начал второй охранник.

— Мы только выполняем приказ.

— Ну, скоро вы получите новые указания.

— Если вы поладите с сержантом, то все будет отлично, — сказал я.

— Если вы ладите с вашим сержантом, то это ваше дело, — огрызнулся Сид. — Мы не возимся с такой мелкой сошкой. Роумер может даже Вебера поставить на место…

— Заткнись, Сид, — оборвал его второй.

— Порядок есть порядок, — как ни в чем не бывало провозгласил я.

Раш следовал привычным маршрутом. Улица была забита машинами, мы доехали до следующего перекрестка и свернули налево. Вскоре дорогу нам перегородили два грузовика с плакатом: "Осторожно! Работают люди! Земляные работы!".

Рабочие вгрызались в дорожное полотно отбойными молотками, которые издавали такой шум, что расслышать за ним что-либо было просто невозможно. Я посмотрел на парня возле себя, который все это время молчал как рыба. Его глаза были широко открыты, губы сжаты. Тут меня словно кольнуло: он ещё не был уверен, но уже стал догадываться… Я выхватил пистолет из кобуры и прикончил его двумя выстрелами в живот. Его губы дернулись и он упал на меня.

Грохот стоял такой, что в первый момент никто ничего не понял. Потом обернулся Сид. Он просто оцепенел. Подобное изумление можно ожидать от человека, у которого на глазах гора мгновенно провалилась сквозь землю.

— Ну хорошо, сукины дети, руки за голову! — приказал я.

Второй охранник медленно повиновался, а Сид заерзал, пытаясь дотянуться до оружия, и тут же получил рукоятью пистолета по затылку.

— Руки за голову, — повторил я угрожающе.

Он слегка застонал и сложил руки на голове.

— Держи руки на руле! — гаркнул Джинкс на водителя.

Наконец мне удалось левой рукой отпихнуть от себя мертвеца. Тот съехал на пол. На улице продолжали грохотать пневматические отбойные молотки. На всякий случай я добил его выстрелом в голову.

— Вам это даром не пройдет, — простонал Сид.

— Старая песня, — сказал я, перезаряжая пистолет…

Мы спихнули бьюик, полный мертвецов и пустых инкассаторских сумок, с крутого откоса, в полете машина перевернулась и ударилась крышей об воду. Некоторое время металлический монстр лежал кверху брюхом, подняв четыре колеса-лапы. Потом салон стал заполняться водой, машина начала крениться на бок и скрылась под водой.

Ни следов, ни крови, ни свидетелей (кроме нас, конечно).

Дело было чистым как снега Эвереста. Где-то за зарослями тополей жил город, белоснежная башня Сити Холла возвышалась над ним как символ чистоты и могущества. Единственное, что нарушало вселенский покой и тишину вокруг это рвотные позывы у Пратта…

ГЛАВА 6

Наша добыча составила пятьдесят одну тысячу триста четыре доллара. Мы пересчитали её за закрытой дверью личного кабинета инспектора Вебера в Сити Холл. Вебер, Рис, Пратт, Дауни, Джинкс и я, работы хватило всем. Потом разделили на три части: одну получил инспектор со своими людьми, вторую — я с Джинксом и ещё одна часть досталась Мэндону. Всем по семнадцать тысяч сто долларов.

— Ну, ребята, — сказал я полицейским, — на этот раз мы сработали неплохо.

Из своей стопки я отсчитал пять сотенных купюр для Мейсона: двести баксов составлял мой долг и ещё триста за трейлер, который так и не понадобился. Оставшиеся деньги завернул в газету и передал Джинксу. Доля Мэндона тоже была завернута в газету. Я взял этот сверток и повернулся к Джинксу.

— Отвезешь меня в контору Мэндона, а нашу долю заберешь домой.

Он бросил сверток в сумку и направился к выходу.

— Джентльмены, — напутствовал я оставшихся в кабинете, — по-моему наше сотрудничество начинает приносить неплохой доход…

В приемной конторы Мэндона оказалась только одна блондинка, самая молодая.

— Проходите, мистер Мэрфи, вас ждут… — сразу же сказала она.

Я миновал барьер и постучал в дверь его кабинета. Та тут же отворилась, и я увидел Мэндона с погасшей сигарой в зубах. Он сразу заметил сверток и бросил настороженный взгляд на свою секретаршу, которая не обращала на нас никакого внимания. Не дожидаясь приглашения, я прошел внутрь.

— Остынь, — посоветовал я.

Чероки наконец закрыл дверь и повернулся ко мне.

— Как прошла операция? — выпалил он.

— Нормально, — я похлопал по свертку. — Как ты думаешь, сколько мы взяли?

— Понятия не имею.

— Ну все-таки.

— Штук двадцать.

Я рассмеялся.

— Черт побери, твоя доля ненамного меньше. Здесь семнадцать.

— О, Господи!

— Семнадцать тысяч и немного мелочи — это твоя доля, — я бросил пакет на стол.

— Уму непостижимо! — простонал Мэндон, разворачивая сверток.

— Это ещё только начало, — заверил я. — Кстати, дележка была абсолютно справедливой. Там присутствовали Вебер, Рис, Джинкс и ваш покорный слуга.

— Я и так тебе верю, — он похлопал меня по плечу.

— Знаю…

— Все прошло гладко? — наконец улыбнулся Чероки. К нему постепенно возвращалось самообладание.

— Неплохо задумано, хорошо сработано, плюс немного везения, — тут я вспомнил грохот отбойных молотков и того парня на заднем сиденье. Он мог доставить массу неприятностей. Все произошло как нельзя вовремя. — Ты отменил мой заказ на трейлер?

— Да, я звонил Мейсону.

— Он не очень разорялся по этому поводу?

— Только до тех пор, пока я не сказал, что все будет оплачено. Его буквально распирало от любопытства.

— Хуже старой бабы, — взорвался я. — Кстати, идею насчет заброшенной каменоломни подал Рис. Мы сильно заблуждались на его счет, сметливый парень. Иметь с ним дело гораздо лучше, чем с Вебером, об этом надо подумать.

— Почему не оставить все, как есть? Пока все идет неплохо…

— Дело терпит, я просто думаю о будущем. Ты же видишь какой он зануда, каждый раз дело доходит чуть не до драки.

— Но ты же доказал ему, на что способен. В следующий раз он станет сговорчивее.

— Посмотрим. Не хочешь присоединиться к нам? Я обещал Холидей отметить это событие. Разопьем бутылочку "Лакрима Кристи".

— Или шампанского?

— И шампанского, — подтвердил я. — Традиционный напиток победителей.

— Ты заслужил это, — расчувствовался Чероки. — Но на сегодняшний вечер прошу на меня не рассчитывать. Увидимся завтра утром.

— Не знаю, не знаю. Завтра я собирался заняться кое-какими покупки и подыскать приличную квартиру. Мне уже осточертела наша захудалая меблирашка.

— Еще парочка таких дел — и ты сможешь купить свою собственную, посоветовал Мэндон.

— Я уже подумывал об этом.

Он одобрительно кивнул.

— У нас подобралась неплохая команда — ты да я.

— Осталось только достать тебе оружие и взять на дело, — ухмыльнулся я

Чероки весело рассмеялся, провожая меня.

— Еще увидимся, Спот.

Походе, ему понравилось, что я вспомнил его кличку, он даже просиял. Я кивнул и вышел из кабинета.

Мэйсон заметил меня, когда я ещё вылезал из такси, и сразу заковылял навстречу. Он был в брезентовых рукавицах, а на шее болтались защитные очки.

— Почему ты не забрал трейлер? — сразу спросил он.

— Произошла небольшая задержка и нам пришлось это дело отложить.

— А Мэндон сказал, что все отменяется.

— Ну, отменяется, временно. Однажды он нам ещё понадобится…

— Ничего не пойму. То у тебя не было сил и часа вытерпеть, а теперь тебе уже ничего не нужно.

— Спонтанное поведение — один из симптомов мании величия. Я же сказал тебе: возникли некоторые осложнения.

Он недоверчиво рассматривал меня.

— Так что же все-таки произошло?

Я вытащил из кармана пять сотен.

— Вот. Здесь мой долг, аренда трейлера, плата за его простой и за моральный ущерб. Остаток отнеси на прокат" зефира". Он мне будет нужен ещё несколько дней…

Мейсон снял рукавицы и взял деньги, подмигивая мне правым глазом.

— Так дельце выгорело, — догадался он.

— Черт возьми, — огрызнулся я, — думаешь ты единственный, кто может ссудить мне немного денег?

— Неплохая ссуда. Так что это было за дело? — не унимался он.

— Старый сплетник, — улыбнулся я. — Ты собираешься сегодня в" Персидскую кошку"?

— Может быть…

— Мы с Холидей сегодня кутнем и, может быть, проведаем тебя там.

"Лакрима Кристи" в винных магазинах было в изобилии. На полках с шампанским стояли бутылки половинные, и обычные, и даже двойные «магнумы», но «джеробаума» не было. А я искал «джеробаум». И только в четвертом магазине, именовашемся «Эпикуреец», удалось разыскать желаемое. Я заставил продавца завернуть его в белую шуршащую бумагу и перевязать красной лентой. Кроме того, были куплены три фужера, и над ними проделали ту же операцию. Шофер такси удивленно разглядывал мои покупки.

— Что это за свертки?

— Подарок самому себе. Жена родила мне сына.

— Подарок самому себе? Она родила, а вы купили себе подарок?

— Каждый раз, когда она рожает, я делаю себе подарок.

— Может быть, в этом что-то есть, — неуверенно протянул он.

Да и что я мог ему сказать? Просто я предвкушал нашу встречу с Холидей. Тень, омрачавшая наши отношения, исчезла раз и навсегда. Прежние призраки меня больше не потревожат. Бледное лицо с черными волосами осталось лишь воспоминанием о ночном кошмаре… Я был счастлив.

Уже наступали сумерки, когда я подъехал к дому. Некоторые магазины как люди, которые не доверяют расписанию и прибывают на станцию за час до отправления, уже зажгли огни в витринах. Автобусы забиты были людишками, спешившими домой с работы. У некоторых в руках тоже были свертки и пакеты. Интересно, что они празднуют?

Когда я отпер дверь и вошел, Джинкс и Холидей сидели на диване, а между ними лежали пачки долларов. Она сразу вскочила и широко улыбаясь направилась ко мне.

— Что это у тебя в свертках?

— Вино.

— Впервые вижу такую большую бутылку.

— Это «джеробаум». Я видывал и побольше.

Я расставил на столе фужеры и водрузил бутылку.

— А это что? — удивилась Холидей.

— Фужеры. Из них пьют шампанское…

— Не стоило тратиться, у нас же есть стаканы на кухне.

Холидей, Холидей, ну просто ребенок. Что на уме, то и на языке.

— Нельзя пить шампанское из кухонного стакана, — укорил я её. — Ты самая нецивилизованная пьяница, которую я только встречал.

Я обнял её и поцеловал. Она ответила мне тем же. Джинкс тупо уставился на эту сцену. У него за ухом торчал карандаш, а на коленях лежал лист бумаги.

— Я готова целыми днями сидеть дома и ждать, когда вы с Джинксом принесете увесистую пачку денег, — прошептала Холидей мне на ухо. — Мы уже все поделили…

Все ещё в обнимку мы подошли к дивану. Деньги были разложены ровными пачками из ста-, пятидесяти-, двадцати-, десяти-, и пятидолларовых банкнот. На листе у Джинкса было отмечено количество купюр каждого номинала.

— Все сходится? — съязвил я.

— Не будь таким занудой, — отозвался Джинкс.

— Это я-то зануда?

— Вечно ты нарываешься на ссору.

— О Господи! И кто бы говорил! Да что с тобой сегодня?

— Я имею полное право сосчитать эти деньги, — набычился Джинкс.

— А кто спорит? Я просто спросил, все ли сошлось?

— Я знаю, что ты имел ввиду, — не унимался он.

— А, чтоб мне провалиться! Я прихожу счастливый, как младенец, хочу отпраздновать вместе это дело — и вот награда: я должен выслушивать твои упреки…

Холидей положила руку мне на плечо и заглянула в глаза.

— Ты знаешь, сколько приходится на каждого?

— Приблизительно.

— Приблизительно? — хмыкнул Джинкс. — Да он сосчитал все до последнего цента.

— По шестьдесят семь сотен на каждого.

— Отвяжись ты от меня! — рявкнул я на Джинкса. — Это ещё только начало, — повернулся и поцеловал Холидей.

Пусть ещё позлится немного, ему это пойдет только на пользу. Я мог целовать её открыто, а ему приходилось украдкой.

— Может все-таки займемся шампанским? Джинкс, где здесь можно раздобыть лед?

— Я знаю, где стоит холодильник. Этого достаточно?

— К черту холодильник. Нам нужно ведерко со льдом. Фунтов шестьдесят, по крайней мере. Мы начнем отмечать это событие здесь и одному Богу известно, где мы сегодня можем оказаться.

— Я знаю, где сегодня окажусь. У себя дома, — буркнул Джинкс.

— Может, ты сначала принесешь нам лед? — попросила Холидей.

Он скорчил кислую гримасу.

— Черт с ним! Я сам добуду лед. — Я освободился из объятий Холидей и снял трубку.

— Алло, вы мне не подскажете, где можно раздобыть лед? Фунтов пятьдесят?

— Так много? Здесь есть магазин на углу Трэкс и Юниверс-стрит.

— Это далеко?

— Нет, сэр, всего пара кварталов.

— Благодарю вас, — я повесил трубку.

Все это время Джинкс пересчитывал свою долю. Он заметил мой взгляд.

— Свою часть я забираю сразу…

— Вижу.

— Будут возражения?

— Действуй.

Я смотрел, как он стал отсчитывать банкноты, постоянно сверяясь с листочком. Позади меня Холидей срывала бумагу с бутылки. Наконец он взял в руку сотенные купюры.

— Тридцать этих и сорок тех, — сказал он, указывая на полусотенные. Еще тридцать пять двадцаток, и это составит пятьдесят семь сотен. Будешь пересчитывать?

Джинкс встал и начал распихивать деньги по карманам.

— Теперь можно и за льдом сходить, — сказал он.

— Не стоит беспокоиться.

Холидей засмеялась от удовольствия и как куклу взяла на руки большую бутылку.

— Ну, — протянула она, — такой дозы нам на месяц хватит.

— Ты ещё удивишься, как быстро она кончится. Стоит только начать.

— Пятьдесят фунтов, я не ослышался, — засобирался Джинкс.

— Не надо, — я повернулся к Холидей. — Это не сухое шампанское. Я купил его для тебя. Большинство женщин предпочитают сладкие сорта.

Джинкс схватил меня за локоть.

— Так я сбегаю за льдом, а?

В любой другой день я сразу вмазал бы ему по физиономии, но сегодня у меня не было желания продолжать склоку. Сегодня был мой праздник, и не только потому, что мы провернули удачное дельце-было ещё что-то, не менее важное для меня.

— Руку отпусти!

— Ну хорошо, если ты так ко мне относишься…

— Именно так, сукин ты сын, — бросил я, выходя…

Я опустил в щель автомата монету и по желобу загрохотала пластина льда, аккуратно упакованная в коричневую вощеную бумагу. Еще одна монета — и я уже относил в «зефир» пару свертков коричневого цвета.

Стояла великолепная ночь. Улицы и автобусы были почти пусты. Работяги уже сидели по домам…Я знал четверых, которые уже никогда не вернутся домой с работы. Роумер наверно уже голову сломал, раздумывая, куда они запропастились. Успел ли он связаться с Вебером? Я надеялся, что Вебер сможет заморочить ему голову…

В дверь квартиры я постучал ногой. Открыла Холидей.

— Давай помогу.

— Джинкс ушел?

— Да.

— Отлично. Будем праздновать вдвоем. Только ты и я.

Я отнес лед на кухню, бросил в раковину и сорвал бумагу.

— Господи, — простонал я, — совсем забыл про шило для колки льда.

— Воспользуйся ножом, — посоветовала Холидей.

— Придется, — и я принялся за дело.

А оно продвигалось очень медленно. Проклятый нож все время гнулся и вот-вот грозил совсем сломаться.

— Долго нужно охлаждать шампанское?

— Не больше часа, какая разница? Все надо сделать по правилам, — я бросил свое занятие и обнял её. — В эту ночь надо все делать по правилам. Медленно и приятно…

Я только слегка коснулся её губ своими, улыбнулся и снова принялся за работу.

— Вот это по мне. Было бы неплохо каждый вечер начинать бутылкой шампанского, а заканчивать его бутылочкой хорошего коньяка.

— Может быть, может быть…

— Завтра купим целую корзину, еще кое-что из одежды и подыщем себе новые квартиры. Хорошо, если они окажутся в одном доме…

— Ты хочешь сказать, что мы будем жить отдельно?

— Вот именно.

Холидей нахмурилась.

— Так вот оно что… а я-то думаю, почему ты себя так странно ведешь…

— Странно?

— Все эти шуры-муры, все должно быть по правилам и все такое.

— Зачем ты так говоришь?

— Отдельные квартиры…

— Ну что в этом странного, просто немного личной жизни, и все.

— А здесь у тебя не было личной жизни?

— Зачем ты злишься?

— Я не злюсь.

— Вот и хорошо. Просто у нас одна постель, одна ванная…Мне не хочется запираться каждый раз, когда я в неё захожу, вот и все.

— А ты и не запирайся. Я что, мешаю тебе, когда ты в ванной?

— Не в этом дело, просто я хочу иметь отдельную квартиру.

— Выгоняешь меня?

— О, Господи, — простонал я.

— Я тебя вытащила из той вонючей тюряги, а ты при первой же возможности меня выгоняешь…

— Зря я сказал тебе все это. Забудь. Будем считать, что я ничего не говорил.

— Как хочешь, — она вышла из кухни, а я отшвырнул проклятый нож и бросился следом.

Холидей стояла у дивана спиной ко мне и пересчитывала деньги.

— Какого черта ты взялась за это?

Она даже не обернулась.

— Половина тут моя и я её забираю.

Я подошел и положил ей руку на плечо.

— Что с тобой происходит?

— Прежде чем я уйду, я хочу забрать свою долю.

— Ради Бога, хватит злиться. Что это с вами сегодня? Мы же собирались отпраздновать удачу, разве ты забыла? Я вот ещё что придумал…

Подойдя к телефону, я снял трубку.

— Алло? Я вам только что звонил. Не могли бы вы соединить меня с отелем "Сен Шале".

Холидей все ещё отсчитывала деньги, спиной ко мне. Я прикрыл трубку рукой.

— Сегодня они тебе не понадобятся.

— Отель "Сен Шале", — раздался в трубке женский голос.

— В каком зале играет оркестр Хальстеда?

— В Блоссом — рум, сэр.

— Соедините меня, пожалуйста.

— Блоссом-рум, — послышался мужской баритон.

— Могу я поговорить с метрдотелем?

— Я у телефона, сэр.

— Как вас зовут?

— Джордж, сэр.

— Послушайте, Джордж, это Поль Мэрфи. Могу я заказать ужин на двоих к половине девятого?

— Да, мистер Мэрфи.

— Проследите, чтобы на столике были цветы. До скорого, Джордж.

Холидей все ещё считала деньги. Мои действия оставили её совершенно равнодушной.

— Ты не будешь возражать, если я сам выберу для тебя платье на сегодняшний вечер?

Она промолчала. Насвистывая веселенький мотивчик, я отправился в спальню и открыл шкаф. Вся её одежда разместилась на паре вешалок. Не густо…

— Холидей! — позвал я.

Ответа не последовало.

— Холидей!

И только тишина в ответ. Я подошел к двери спальни.

— Холидей!

Я вошел в спальню и подошел к ней. Она все ещё считала деньги.

— Послушай!

— Заткнись!

Я обхватил её плечи. Ее руки были полны денег.

— Черт тебя побери! — огрызнулась она, стараясь освободиться из моих объятий. Я встряхнул её за плечи, деньги посыпались у неё из рук.

— Послушай! Я был самым счастливым парнем на свете, просто не мог дождаться, когда встречусь с тобой. Дорога назад закрыта для меня навсегда. Мосты сожжены, и ты можешь делать со мной все, что захочешь… Холидей!

Ни слова в ответ.

— Холидей!

Она опустилась на колени и принялась собирать деньги.

— Иди ко мне.

Холидей медленно встала, в одной руке она держала газету с моей долей, свои деньги она зажала под мышкой.

— Что ты собираешься с ними делать? — наконец спросила она.

— Взять.

Я подошел к комоду, открыл ящик и положил их среди своих рубашек.

— Мне хотелось самому выбрать тебе наряд на сегодняшний вечер. Но у тебя с этим делом не густо… Завтра мы купим тебе какую-нибудь обновку, что-нибудь сексуальное. А что бы ты одела сегодня?

— Вот это, — она сняла с вешалки цветастое платье. — Как ты считаешь, сойдет?

— Ты заслужила гораздо большего. Завтра этот шкаф будет ломиться от нарядов.

В этот момент кто-то постучал в дверь.

— Джинкс, — сказал я. — Куда ему без нас.

— Со временем мы от него избавимся, — заметила Холидей, — но не выходи из себя сегодня, не надо затевать свару.

— Устроить скандал в такой вечер? Мой первый вечер, когда я по-настоящему чувствую себя свободным?

Стук повторился и я отправился открывать. На пороге неожиданно появился Мэндон.

— Как раз кстати, мы только что собрались откупорить бутылочку.

— Почему никто не подходит к телефону? — начал он прямо с порога.

— Какой ещё телефон? Не было ни одного звонка.

— Не морочьте мне голову. Он не мог не звонить. Чем это вы тут заняты, что даже на звонки не отвечаете? Одевайся, мне надо поговорить с тобой…

— Говори с ним прямо здесь, — раздался голос Холидей из спальни.

— Тебя это не касается, — грубо оборвал её Чероки.

— Меня касается все, что касается его, — сказал она, появляясь в прихожей.

— Оставим это, — нахмурился Мэндон. — Одевайся, да поживее.

Холидей сложила руки на груди и с ненавистью уставилась на адвоката.

— Чертов сукин сын, ты не имеешь права так со мной разговаривать.

— Не заводись. О, Господи, только не сегодня. В такой вечер… попытался я её успокоить.

— Хватит болтать, у меня очень мало времени. Я предупреждаю тебя, очень мало, — сказал он деревянным голосом.

Лицо его сразу приняло озабоченное выражение.

— Что случилось? — заволновался я.

— Много чего…

Чероки нельзя было назвать невротиком, и мне стало как-то не по себе. Роумер? Вебер? Где мы могли допустить ошибку?

— Я вернусь через пару минут, — бросил я, одеваясь.

Когда Мэндон открывал дверь, Холидей схватила его за плечо.

— Я устала от всего этого. Все время какая-то возня за моей спиной. Я иду с вами.

Чероки со злостью стряхнул её руку и оттолкнул в сторону. Холидей зашевелила губами, собираясь собрать слюну, чтобы плюнуть ему в лицо.

Одним прыжком я встал между ними.

— Если ты посмеешь, я сверну тебе шею. Поверь, я это сделаю. Прекрати истерику.

Холидей закусила губу и зло глянула мне в глаза.

— Оставайся здесь. Я скоро вернусь.

Мне с трудом удалось догнать Мэндона только на улице, у самой машины. Он открыл дверь и кивком предложил мне лезть внутрь.

— Сначала нам нужно где-то заправиться, — бросил он Хайнесу, усаживаясь рядом. — Эта сука начинает мне действовать на нервы. Пора тебе от неё избавиться, так не может долго продолжаться.

Слуга запустил двигатель.

— Не обращай на неё внимания, — попытался я его успокоить. — Да что, собственно, произошло? Мы где-то прокололись?

Мэндон забился в угол салона и сверлил меня взглядом из под своих необъятных бровей.

— Если у тебя есть мозги, должен сам догадаться, в чем дело.

— Но, черт побери, что же все-таки случилось?

— Я скажу тебе, что. Сегодня меня разыскала та девушка…

— Девушка? Какая ещё девушка?

— Маргарет Добсон.

— Маргарет Добсон? И это все?

— А тебе этого мало?

— Ты хочешь сказать, что затеял всю эту кутерьму только из-за того, что тебя навестила Маргарет Добсон? О, великий Боже! Я-то думал, это связано с нашей операцией, что мы где-то допустили серьезный промах… Мне начинает казаться, я переоценил твои умственные способности.

— Она искала тебя, — бесстрастно констатировал адвокат.

— Ну и пусть ищет. Между нами все кончено. Отступных я не взял, мы расстались как цивилизованные люди: ни упреков, ни сожалений…

— Даже слишком цивилизованные… Лучше бы ты взял эти деньги, как я советовал, и все тихо бы закончилось. Но нет же, ты испугался его ищеек, и решил уйти красиво. Хочешь быть умнее всех. А теперь случилось именно то, чего ты больше всего боялся: его ищейки разыскивают и тебя, и меня. Вот так-то, мальчик.

— Зачем? — изумился я.

— Она ищет тебя, вот зачем.

— На кой черт я ей понадобился? У нас все кончено, и никаких претензий.

— Она хочет предложить тебе работу, вот зачем. Непыльная такая работенка, с перспективой. Не ты ли говорил ей, что мечтаешь заняться серьезным делом?

— Может быть и так, но это было сказано между делом. Мы только познакомились, надо же мне было о чем-то говорить.

— А теперь ты делаешь открытие, что если знакомиться со всеми, кто подвернется под руку, то рано или поздно одна из этих дамочек привяжется к тебе.

— Привяжется ко мне? Она?

— Так она сказала.

— И только ради этого ты вытащил меня из дому, чтобы рассказать всю эту чепуху? Оторвал меня от празднования нашей удачи, поссорил с Холидей и теперь несешь Бог весть что с важным видом.

— Если ты немного попридержишь свой язык, — тут он шумно высморкался в носовой платок величиной с полотенце, — я скажу тебе, почему у меня такой важный вид.

— Давай, только побыстрее. Меня дома ждет девушка, и большая бутыль шампанского.

— Боюсь, им придется подождать. Когда ты не взял чек на тридцать пять тысяч у Эзры Добсона, то произвел на него неизгладимое впечатление. Подобного с ним уже давно не случалось. Каждому от него что-нибудь нужно: деньги, протекцию и тому подобное. Это он ещё способен понять и оценить, а твой отказ от тридцати пяти тысяч переварить трудно. Ему потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя и обрести дар речи, но к тому времени ты уже исчез и вернуть тебя не смогли.

Он обсудил это с дочерью. Твой отказ её совсем не удивил, кстати. Она знала твой гордый и благородный характер, видите ли. Так или иначе, ей удалось убедить в этом и его. Теперь они вдвоем пекутся о твоем будущем. Приятная, непыльная работенка…

— Весьма польщен, но работа мне не нужна. Надеюсь, ты сумел им это объяснить?

— Я сказал ей, что у тебя и так блестящая перспектива. Она, зная мою репутацию, не поверила.

— Ну и что же мне делать?

— Все очень просто: скажи ей об этом сам.

— Нет, — отрезал я.

— Придется, — безапелляционно заметил он.

— Пошли вы все к черту.

— Я обещал, что ты позвонишь в течении часа, он уже истекает.

— Ты с ума сошел.

— Все, что тебе нужно-это встретиться с ней и сказать «нет». У тебя нет выбора… — он подался вперед и заглянул мне в глаза. — Ты опять весь дрожишь. В чем дело?

— Ни в чем.

— Ты, часом, не заболел?

— Нет.

— Тогда в чем дело? Чего тебе бояться?

Как и что я мог ему объяснить? Я и сам не понимал, что со мной происходит, но встречаться с ней мне не хотелось. Обратной дороги нет, все кончено.

— Я не хочу иметь с ней ничего общего.

— Слушай, — снова нахмурил он свои знаменитые брови, — я обещал ей, что разыщу тебя в течении часа, или это сделают за меня его ищейки. А они могут поставить на ноги всю полицию. Стоит ему только пальцем шевельнуть…

— Это мы быстро уладим, — заверил я.

— И не пытайся. Они вывернут наизнанку все меблированные комнаты в городе. Им же известно, что ты снимал квартиру где-то в центре.

Машина свернула к заправочной станции и остановилась под навесом. Служащий бензоколонки направился в нашу сторону.

— Полный бак, сэр? — обернулся Хайнес.

— Полный бак, и закрой, пожалуйста, окно. — Он снова повернулся ко мне. — Неужели тебе непонятно? Тебя найдут, даже если ты ударишься в бега. Зачем ставить под удар наш союз, не проще ли сказать ей «нет»? Это вопрос жизни и смерти. Давай, позвони ей, — он протянул мне листок бумаги с номером. — Она ждет.

Почему я весь дрожу? Тени прошлого больше не тревожат меня. Так почему же я весь как в лихорадке?

Я вырвал листок у него из рук и пошел к телефону…

ГЛАВА 7

Такси остановилось прямо у бронзовых ворот, шофер вышел и открыл передо мной дверь.

— Подождите меня здесь.

Дорога к дому заняла бы у меня целую вечность, но из маленькой будки у ворот появился охранник.

— Мистер Мэрфи?

— Да, это я.

— У вас есть с собой документы?

— Мисс Добсон ждет меня, разве этого не достаточно?

— Разве у вас нет с собой водительского удостоверения или чего-нибудь в том же духе?

— Может быть, это… — я протянул ему разрешение на ношение оружия.

Он посветил фонариком, удовлетворенно кивнул и повернулся к будке.

— Все в порядке, Крис, — крикнул он, и я заметил там ещё одного человека, который нажал кнопку на стене. Бронзовые ворота медленно распахнулись…

— Поезжайте прямо, потом свернете направо, — нагнулся он к водителю, усаживаясь рядом.

— Вы проверяете всех гостей этого дома?

— Только тех, кого мы не знаем, но мы обычно не сопровождаем до самого дома, такой приказ получен только сегодня.

— И что причиной?

— Беспорядки на фабрике… Здесь направо, — сказал он шоферу.

— Что за беспорядки?

— Не знаю, сэр.

Мы остановились перед домом, я вышел и расплатился с водителем. Охранник остался в машине.

— Доброй ночи, — пожелал он.

— Доброй ночи, — отозвался я.

Что меня ожидало внутри? Видимо, какая-то формальная процедура, уж в этом я был совершенно уверен. Мне не удалось по телефону условиться с ней о встрече с глазу на глаз, и уж тем более не в этом доме. Ее родителю приспичило со мной встретиться, несмотря на волнения на его заводах, и мне пришлось явиться именно сюда. Деваться некуда, придется быть галантным и внимательным с владельцем этой роскоши и уладить дело как можно скорее. так сказать, последний штрих, видит Бог, самый последний…

Я нажал на бронзовую кнопку, и дверь немедленно отворилась. На пороге стоял дворецкий, на вид ему было не меньше шестидесяти.

— Мистер Мэрфи? — фамилию он произнес с британским акцентом.

— Да.

— Мисс Добсон ждет вас, сэр.

Я вошел в дом. Черно-белый мраморный пол устлан был восточными коврами. Справа устремилась вверх винтовая лестница, стена напротив вся была увешана портретами, каждый с индивидуальной подсветкой. Дворецкий запер дверь и замер рядом.

— У меня нет шляпы, — бросил я, взглянув на протянутую ко мне руку.

— Сюда, пожалуйста.

Не успели мы пройти и нескольких шагов, как в стене открылась дверца и из маленького лифта появилась Маргарет. На этот раз она была в юбке и свитере. Но по-прежнему черные как смоль волосы оттеняли бледное лицо.

— Поль! — воскликнула она. — Я так рада тебя видеть!.

"— Хватит трястись, — сказал я себе, — это ваша последняя встреча, заключительный штрих, не больше."

— Привет, Маргарет.

— Рашинг, — повернулась она к дворецкому, — скажите отцу, что мы ждем его в баре.

— Да, мисс Маргарет, — эхом отозвался тот и куда-то исчез.

— Как мило с твоей стороны, что ты пришел, — защебетала Маргарет, держа меня под руку и увлекая из холла. — Я потратила уйму времени, чтобы разыскать тебя.

Она обвила мою шею руками и улыбалась как доброму другу после долгой разлуки. Мы оказались в комнате, больше похожей на зал ресторана: банкетные столы, стулья, обтянутые зеленой и красной кожей, а за огромной стойкой бара широко улыбался бой-филиппинец в белой униформе. На столах были лампы, сделанные из винных бутылок, атмосфера в комнате дышала теплом и уютом, а в воздухе разливался тонкий аромат. Мне показалось, что это помещение создавалось для совсем другого дома и тут оказалось по нелепой ошибке.

— "Кэтти Сарк" с содовой, Рафаэль, — бросила Маргарет слуге-филиппинцу. — А что будешь пить ты?

— "Мартини" с водкой.

— Водка? — неуверенно переспросила она. — У нас есть водка, Рафаэль?

— Да, мисс.

— Садись, Поль, — пригласила Маргарет. — Хочешь закурить?

— Нет, спасибо, — вежливо отказался я.

Она примостилась на краешке обитого медью кофейного столика, сдвинув в сторону несколько журналов, шкатулку с сигаретами и пару пепельниц, а я уселся на зеленом кожаном диване.

— Я рада, что дурное настроение ты оставил за дверью. Голос твой звучал по телефону так раздраженно… Мне, наверное, не стоило обращаться к Мэндону?

— Нет, конечно нет, — вежливо ответил я.

— Я просто терялась в догадках, ведь твоего адреса-то я не знала. Где ты живешь?

— В норке под стенкой, — улыбнулся я.

— Здесь какая-то тайна, да? Док Грин не хотел мне ничего сообщить про Мэндона, тот, в свою очередь, не хотел ничего говорить о тебе, а ты отказываешься назвать свой адрес…

— Но ты же нашла меня.

— Но какой ценой! Я просто рвала и метала от злости, мне казалось, что ты уехал из города.

— Это единственное, в чем можно быть абсолютно уверенным: из города я никуда не уезжал.

Появилась служанка с серебряным подносом, уставленным канапе и стопкой льняных салфеток. Мы взяли с него по канапе и по салфетке, после чего она поставила поднос на стол и удалилась. Тут же подошел филиппинец с нашими напитками.

— Попробуй, — предложила Маргарет.

Я отхлебнул из бокала.

— Отлично, Рафаэль, — похвалил я слугу, который тут же расплылся в широкой улыбке и исчез за стойкой.

Раздался звук шагов и из холла появился мужчина примерно моих лет, весьма похожий на Эзру Добсона. Приветливо улыбаясь, он сразу направился к нам.

— Входи, Джонас, — сказала Маргарет. — Это Поль Мэрфи. Мой брат, Джонатан…

Я встал.

— Привет, — сказал он, пожимая мне руку.

— Добрый вечер.

— Рафаэль, — он сделал знак слуге. — Сидите, сидите! О, Боже, в этом доме хорошие манеры наблюдаются только у слуг.

— Прекрати свои шуточки!

— Не надо на меня сердиться, дорогая, — сказал он несколько язвительно и придвинул Маргарет поднос с канапе. Та выбрала пару, сложила их вместе и отправила в рот. Затем он предложил его мне. Я снова удовольствовался всего одним, и Джонас последовал моему примеру. Этот стриженый под ежика парень определенно понимал толк в одежде. На нем был пиджак из шотландского твида на три пуговицы, рубашка от "Брук Бразерс" модели «поло» с цветастым шелковым галстуком, серые фланелевые брюки, коричневые кашемировые носки и белые полуботинки на красных рифленых подошвах, какие именуются англичанами теннисными туфлями и стоят не меньше пятидесяти долларов за пару. Он брезгливо отряхнул пальцы, и Рафаэль тут же подскочил с полотенцем, которое так и держал перед ним, пока тот вытирал руки.

Потом принес ему выпивку и ушел на место.

— Салют! — Джонатан поднял бокал и мы выпили.

Я заметил, что крайние пуговицы на рукавах его пиджака были расстегнуты. Это был самый шикарно одетый сукин сын из всех, кого я когда-либо знал. Я даже знал, где он учился. Это было видно сразу.

— Принстон? — поинтересовался я.

— Да.

Вопрос мой его ни капли не удивил.

— А как ты мог узнать? — заинтригованно спросила Маргарет.

— Просто догадался, — соврал я.

— Ну, ты усядешься наконец? — спросила она брата.

— В самом деле, в самом деле…Хоть я и опоздал, но случаи подобные очень редки, мистер Мэрфи…

— Поль, — подсказал я.

— Джонатан, — ответил он тем же, потягивая из своего бокала. — Да, сэр. Очень редко моя сестра приводит в дом человека, который может говорить по-английски.

— Джонатан! — резко оборвала она.

Он рассмеялся, не обратив на её возмущение ни малейшего внимания.

— Обычно это какие-нибудь йоги или выходцы из Ост-Индии с жидкими бороденками, шарлатаны всех мастей в бурнусах или… — он наконец взглянул на нее. — Как именуется твое последнее помешательство? Космическая философия?

— Космическое сознание, — улыбнулся я в ответ. Если все в этом доме испытывают удовольствие от насмешек, я составлю им компанию. У меня были для этого веские причины.

— Вот именно, — отозвался он. И тут глаза его округлились. — О Боже! Только не говорите, что вы тоже…

— Совсем не то, что вы думаете. Я прочитал это на дверях дома, пока дожидался Маргарет. Хочу заметить, что солидарен с вами в этом вопросе.

Он энергично кивнул и повернулся к сестре.

— Знаешь, этот человек может оказать на тебя положительное влияние, тут Джонатан снова обратился ко мне. — Я много раз пытался убедить её, что увлечение всякой мистической дрянью до добра не доведет. Рано или поздно дело кончится палатой для умалишенных. Вот что бывает, когда у женщины слишком много свободного времени и ей нечем себя занять. Ей надо вести здоровый образ жизни. Загореть хотя бы. Она же смахивает на привидение.

— Ты хочешь, чтобы я стала похожа на тебя? Послушать тебя, так ты просто образец делового человека. Жесткий распорядок дня, каждая секунда заполнена работой. С десяти до двенадцати отрабатываются удары для гольфа, с двенадцати до часу — ланч, затем до пяти сама игра, с пяти до шести снова отработка ударов, с шести до восьми — коктейли, после восьми — вечеринки и приемы…

— Зато я веду здоровый образ жизни и часто бываю на воздухе, много тренируюсь и в этом месяце уже дошел до плюс одного.

— Это означает, что ты продолжаешь проигрывать деньги, — уколола она его.

— Это гораздо лучше, чем финансировать таинственные псевдонаучные общества, которые буквально липнут к тебе как мухи на мед. Я-то по крайней мере могу надеяться когда-нибудь получить свои деньги назад…

Это уже перестало походить на добродушное подтрунивание друг над другом. Маргарет ерзала на кофейном столике, на её лице появилась краска смущения. Все это явно доставляло брату удовольствие.

— Ну, плюс один — это довольно неплохо, — сказал я.

— Да, — согласился он. — Не так много людей может позволить себе уделять этой игре столько времени. Я работаю над ударами, стараюсь. Еще лет пять я посвящу себя целиком гольфу, и если удача так и не повернется ко мне лицом, все брошу и пойду разливать сталь…

— Он мечтает выиграть национальный чемпионат для любителей, — усмехнулась Маргарет.

— Кто об этом не мечтает? Это очень почетный титул. Почти как чемпион Британии среди любителей. Я бы и сам не прочь…

— Дело сложное. Как только Боб Джонс закончит свои выступления, Лоусон-младший выйдет из тени. У подножия вершины спортивного Олимпа всегда тесно. А вы тоже играли?

— Давно не практиковался, — скромно ответил я. — Да и то большую часть времени подавал мячи и носил клюшки для Джона Хатчисона.

— В самом деле? — воскликнул Джонатан. — Хороший был игрок, не правда ли?

— Один из лучших.

— И давно вы в городе?

— Уже неделю…

— Чем занимаетесь?

— Пока присматриваюсь к страховому делу.

Он переглянулся с Маргарет.

— Не стоит спешить с окончательным выбором. Есть занятия и поинтересней…

— Любое занятие станет интересным, если достичь в нем заметных успехов, — Маргарет не смогла отказать себе в удовольствии уколоть его самолюбие. Он натянуто рассмеялся в ответ. Привстав, она жестом дала понять Рафаэлю, что пора повторить.

— Без меня, без меня, — запротестовал Джонатан, вставая. — Я обещал сегодня забрать Марту пораньше, а мне ещё надо переодеться… Между прочим, вы не останетесь сегодня на ужин?

— Нет, — ответила Маргарет.

— Я так и думал. Почему бы вам не присоединиться к нам в клубе? Провести время среди нормальных людей.

— Эти твои вечно пьяные друзья и есть нормальные люди?

— Надо только встретить их раньше, чем они надерутся. По крайней мере ты покажешь им, что встречаешься с нормальным человеком, который говорит по-английски и время от времени приводит в порядок свою прическу, — он протянул мне руку. — Рад был с вами познакомиться, Поль. Если я вас больше сегодня не увижу…Давайте пообедаем завтра вместе…

— Даже если я займусь страховым делом…

— Даже если так…

— Благодарю вас, Джонатан.

Он помешкал немного, проходя мимо Маргарет.

— Постарайся довести это дело до конца, — напутствовал он её почти дружелюбно.

— Я и не знал, что у тебя есть брат, — сказал я после его ухода.

— Не люблю хвастаться.

— Неплохой парень.

— Да, ты прав. Вот только немного одномерный…

— При такой экипировке можно себе позволить некоторую одномерность. Я сам бы не возражал.

Она придирчиво окинула меня взглядом.

— Ты и так отлично выглядишь, — Маргарет обошла столик и присела ко мне на диван. — Расскажи мне про Мэндона. Давно ты с ним знаком?

— Мэндон? Да нет, не очень.

— Ты познакомился с ним уже в городе?

— Вот именно.

— Он — твой адвокат, верно?

Я понятия не имел, что он мог ей наплести, но отрицать некоторую связь между нами не было смысла.

— Да, — признал я.

— Именно поэтому ты разыскал доктора Грина в тот вечер. Ты разыскивал Мэндона?

— Да.

— А ты знал, какая у него репутация?

— И какая же?

— Хуже не бывает…

Я приложился к своему бокалу.

— Не совсем понимаю, что ты хочешь сказать?

— У него обширные контакты с уголовным миром…

— Кто тебе это сказал?

— Ну, если один юрист плохо отзывается о коллеге…

— Ты имеешь в виду мистера Голайтли?

— Это очень конфиденциальная информация…

— Конечно, конечно, — согласился я.

— Все его дела на грани криминала, а может быть и за ней.

— Ты меня удивляешь!

— Это правда. Никогда бы этого не сказала, не будь абсолютно уверена. Сегодня, когда я просила его помочь мне найти тебя, предложила ему деньги за эту услугу. У меня было с собой только двадцать долларов, но он взял и это! Представь себе!

Он и не сказал мне об этом! Десятка из этой суммы по праву принадлежит мне. Сукин сын, надуть меня хотел…

— Ну, возможно он счел эту сумму гонораром. Ты же знаешь, как они щепетильны в таких вопросах…

— Понятия не имею, но я не хочу, чтобы ты с ним имел что-нибудь общее. Если у тебя есть какой-то бизнес, то им должен заниматься Фред Голайтли. Это надо сделать немедленно.

— Немедленно?

— Да, ведь ты же собираешься работать на моего отца.

— По-моему в разговоре по телефону я ясно дал тебе понять, что об этом не может быть и речи.

— Ты не можешь лишить нас возможности загладить свою вину, — надулась Маргарет.

— Вы ни в чем передо мной не виноваты.

— Не каждый в силах отказаться от шанса поработать на моего отца.

— Я знаю.

— Только ты мог на такое решиться… Но это будет не просто работа. Ты ему очень понравился…

— Конечно, — признал я.

— У него к тебе особый интерес. Стоит только начать работать в компании, он быстро поможет тебе сделать карьеру.

— Послушай, Маргарет, — остановил я её излияния. — Я и так знаю, что у тебя самые лучшие намерения, и мне это льстит. Но почему не оставить все на своих местах? Я не хочу работать в компании и мне не нужна его помощь. У меня своя дорога…

— В любом случае отец хочет и может тебе помочь. Ведь сам факт, что ты ему интересен, уже имеет большое значение. Его слово здесь играет большую роль. В любом бизнесе. Даже по всей стране…

— Ах, да, я совсем забыл. Непоколебимый Титан. Колосс Родосский…

— Ну можешь ты хоть на минуту отнестись к нему без предубеждения? Неужели так трудно просто внимательно выслушать его и оценить сделанное предложение? Оставь на время свои комплексы в покое… У него их тоже хватает, особенно после того напряжения, которое он испытал за сегодняшний день. Пожалуйста будь осторожен…

Конечно буду, ведь я знаю, с кем имею дело. Если человек весь день был в напряжении, как сжатая пружина, то рано или поздно она выпрямится. Надо быть особенно осторожным. Это был единственный человек в мире, чье терпение сегодня подвергалось таким нечеловеческим нагрузкам. У меня же ничего подобного не было, ведь я целый день провалялся на диване, слушая от нечего делать Бинга Кросби. Единственное, что от меня сейчас нужно было — это удержаться от смеха.

— Будь с ним поласковее, — проворковала она. — Таким, каким я тебя знаю. Ты обещаешь?

На пороге появился Рашинг.

— Мистер Добсон ожидает вас, мисс Маргарет.

— Благодарю, Рашинг, — сказала она, поворачиваясь ко мне. — Захватим с собой наши бокалы, и не вздумай с ним спорить. У него для тебя приятный сюрприз.

Мы вышли в холл и направились к дверям столовой. Рашинг уже дожидался нас и сразу закрыл их за нами. При свете настенных бра я заметил двух слуг, накрывавших на стол.

Маргарет постучала в большую дубовую дверь, затем отворила её, и мы прошли в библиотеку. Стены комнаты были сплошь уставлены книгами. Посреди неё за массивным дубовым столом восседал сам Эзра Добсон. Он поднялся и пошел нам навстречу.

— Похоже, что ты все-таки разыскала его, — сказал он дочери и протянул мне руку. — Итак, Мэрфи, наши пути снова пересеклись…

— Похоже на то, — ответил я, пожимая его руку.

— На этот раз, я надеюсь, встреча будет более приятной. Извините, что заставил вас ждать. Миджи, дорогая, оставь нас наедине.

— Но, папа, я уже взрослая, — запротестовала она.

— Дорогая, — устало произнес он. — Мне нужно поговорить с Полем наедине.

— Отец! — продолжала настаивать Маргарет.

— Дорогая… — почти умоляюще попросил её мистер Добсон.

Так вот в чем дело, именно потому она и избегает его… Маргарет бросала на меня отчаянные взгляды, ей было страшно оставлять меня наедине с ним и с моими комплексами.

— Не надо, — попросил я. — Послушайся своего отца. Все будет хорошо.

— Да, Поль, — неожиданно согласилась она. — Я переоденусь и буду ждать вас в баре.

Маргарет повернулась к двери.

— Дорогая, — попросил её Эзра Добсон, — пусть бой приготовит Полю выпить и принесет сюда.

— Да, папа, — сказала она, закрывая за собой дверь.

— Вы оказываете на Миджи хорошее влияние.

— Простите?

— Она слушается вас с полуслова.

— Ну… — пожал я плечами.

— Присаживайтесь. Еще раз извините, что заставил вас ждать, но у меня с трех часов голова идет кругом. Эти ублюдки объявили забастовку.

— Это плохо, — посочувствовал я.

— Очень плохо, особенно для них. Всего через неделю они будут рады даже куску хлеба. Я уже поднял на ноги всю полицию и вызвал Национальную гвардию. У них есть опыт в таких делах. Кроме того все местные патриотические организации поддержат меня…

Гром и молния… Настоящий хан, я чувствую, как дрожит земля от твоей тяжелой поступи. Из своего шелкового шатра на персидских равнинах, о, Блистательный, с охотничьим соколом на руке ты следишь за голубыми куполами Самарканда. Дни его сочтены…

— Вам приходилось иметь дело с профсоюзами? — прервал он мои размышления.

— Нет.

— А сколько вам лет?

— Тридцать.

— Возраст Джонатана. У него, кстати, тоже нет никакого опыта общения с профсоюзами. Вы видели его?

— Да, в баре.

— Именно, — сказал он с усмешкой. — Там с ним легче всего поладить.

Он поставил свой бокал на серебряный поднос и налил виски из хрустального графина.

— Можно взглянуть?

— Конечно.

Массивный графин из прозрачного хрусталя венчала шестидюймовая пробка. Я повернул его в руке и тысячи полированных граней засверкали бриллиантами. Подобной красоты мне встречать ещё не доводилось.

— Это лучшее из всего, что мне приходилось видеть, — я вернул графин на место.

— В самом деле? Не столь уж многие люди замечают это.

— Великолепная работа. Наверное, это Стигель.

Эзра Добсон даже замер от удивления, так и не поднеся бокал ко рту.

— Вы знаете такие вещи? Еще никто мне не говорил об этом. Это входит в сферу вашего бизнеса?

— Нет, — отмахнулся я, — у нас когда-то был набор для специй подобной работы. Я рассматривал клеймо и разбил его, ещё ребенком…

— И вас выпороли…

— Этому помешала моя бабушка…

Он добродушно улыбнулся.

— В том и состоит великая миссия наших бабушек: спасать подрастающее поколение от ненужной жестокости бытия. Вам повезло, я свою бабушку не помню…

Я оторвался от графина, всколыхнувшего во мне лавину воспоминаний.

— Я могу подарить вам его, — предложил магнат.

— Ни в коем случае! — вырвалось у меня.

Я уже сожалел, что затеял весь этот разговор. А все из-за девушки с мертвенно-бледным лицом. Духи, привидения, тревожные тени далекого прошлого. Пора положить конец этому фетишизму.

— Спасибо, но я не могу принять такой подарок…

В дверь постучали, и без всякого приглашения со стороны хозяина дома в комнате появился Рашинг с серебряным подносом в руках. На нем стоял бокал мартини и чаша со льдом.

— Поставьте сюда, — приказал мистер Добсон.

Рашинг водрузил поднос на стол, добавил в мартини лед, тщательно перемешал, забрал мой недопитый бокал и вышел.

— Да, нелегко было вас разыскать… — вздохнул Эзра Добсон, поднимая свой бокал.

— Я с радостью избавил бы вас от хлопот, но мне показалось, что все кончено.

— И мне тоже. Я уже потерял надежду, что Миджи сможет встретить человека, который бы заинтересовал её.

— Уверяю вас, что я не ставил своей целью покорить её сердце.

Он отхлебнул из бокала и отечески посмотрел на меня.

— Даже если это была просто поза, вы не могли бы произвести большее впечатление. Ваше безразличие к деньгам…

— Честно говоря, до сих пор я отношусь с почтением к презренному металлу. Вы меня неправильно поняли, мне безразличны только ваши деньги.

— Хорошая тактика, — кивнул Эзра Добсон. — Очень хорошая…

Сукин сын…

— Единственно возможная тактика общения с дочерью человека вашего калибра, — я поднял свой бокал мартини. — К сожалению, мне так и не удалось вас убедить, что я не претендую ни на одну из ваших милостей — ни на деньги, ни на дочь, ни на теплое местечко и непыльную работенку. Я очень занят, мистер Добсон, и если вы меня извините…

Я поставил свой бокал на поднос, кивнул ему на прощание и собрался уходить.

— Не стоит так спешить. У меня тоже дел невпроворот, — остановил он меня.

— Не спорю, и дела у вас поважнее. Но если вы заставите кого-нибудь подождать, то он будет только польщен, а мои клиенты в этом случае выходят из себя.

— Так передайте им, что вы действуете от моего имени.

Королевское высокомерие настоящего сукиного сына.

— Думаете, это уладит дело?

— Уверен. Послушайте, Мэрфи, я пригласил вас сюда поговорить о своей дочери, Миджи. Выслушайте меня ещё пару минут. Бог знает, сколько их у меня ещё осталось… А тут ещё забастовка такого масштаба… — Эзра сделал ещё один глоток виски. — Кроме всего у меня есть ещё и дочь, чье будущее для меня далеко не безразлично. Все претенденты на её руку добиваются одного денег, и поэтому очень зависимы. С Миджи этот номер не пройдет, ей нужен человек, которого она будет уважать. Стоит только попасть в зависимость от её прихотей, и с вами все кончено…

— Она молода, и у неё все впереди, — заверил я.

— Я не могу ждать. Мы слишком отдалились друг от друга. Вы должны понимать это.

— Что понимать?

— Вы встречались с ней две недели и должны знать это. Ее интерес ко всему сверхъестественному, к этим факирам и шарлатанам, меня пугает. Это разрушает её личность. Может быть вам удастся пробудить её от этого сна.

О, Боже, опять эта тягомотина!

— И вы хотите поручить это дело мне? — перебил я его излияния.

— Вот именно.

— А вам не кажется, что сначала этот вопрос нужно было обсудить с ней самой?

— Именно потому вы здесь и находитесь…

— Но вы же ничего обо мне не знаете. Я могу оказаться женатым человеком, вором, убийцей, да кем угодно!

— Утопающий хватается за соломинку. Меня сейчас не волнует ваше прошлое. Всему свое время. Меня беспокоит моя дочь. И для меня важно то, что она думает о вас…

— Весьма польщен оказанной мне честью, но не уверен, что смогу вам помочь.

Он снова приложился к своему бокалу.

— Мое имя и положение могут весьма помочь честолюбивому человеку.

— В этом у меня нет никаких сомнений.

— Тогда вам понятно, что я могу не только помочь…

— И это для меня не секрет… — я старался держать себя в руках, но лицо выдавало меня с головой. Проклятый сукин сын! — Но по какому праву вы распоряжаетесь моей судьбой? Я хочу, чтобы вы оставили меня в покое!

— Вы однажды уже женились на ней, — заметил он.

— Мы просто хватили лишнего. Я понятия не имел, с кем имею дело.

— Теперь это вам известно…

— Мне ничего от вас не нужно. Оставьте меня в покое.

Эзра Добсон лениво перекатывал свой бокал в ладонях.

— И как вы оцениваете свое безразличие к моему состоянию? Может ли эта сумма ограничиться миллионом долларов?

Я обхватил руками спинку стула и удивленно посмотрел на него. Мне трудно было поверить в серьезность его предложения.

— Начнем именно с этой суммы, один миллион долларов. Никаких вопросов, копания в грязном белье, никакой ответственности. Мне нужно только ваше слово, что вы сделаете все от вас зависящее, чтобы вернуть её к нормальной жизни. И если вы преуспеете…

Это не было реальностью. Это не могло быть правдой. Просто какие-то страницы из дешевого бульварного чтива.

— Один миллион долларов наличными… — снова произнес он.

Деньги, его влияние и Маргарет, мой зыбкий мостик в мое беззаботное прошлое…

— Нет. Простите, но я должен откланяться и пожелать вам спокойной ночи.

Я вежливо кивнул и, не дожидаясь ответа, направился к выходу.

— Прежде чем вы покинете стены моего дома, я хочу, чтобы вы видели это…

Я обернулся. Эзра Добсон достал что-то из ящика стола и протянул мне. К моему удивлению это оказалось просто листом бумаги и к чеку никакого отношения не имело.

Это было ходатайство о расторжении брака, которое я подписал.

— Когда я понял, как к вам относится моя дочь, то не дал ход этой бумаге. Так что вы все ещё женаты, Поль.

В комнате повеяло холодом. Характерный аромат Huele de Noche будоражил воспоминания. Мертвенно-бледное лицо появилось перед моими глазами…

— Тщательно обдумайте мое предложение и завтра дайте мне знать о своем решении, — раздался его голос откуда-то издалека. Ноги не слушались меня, мой взгляд был прикован к холодным переливам света в гранях хрустального графина. Я собрался с духом и вышел из комнаты…

У самого выхода я едва не столкнулся с двумя полицейскими. Это были Вебер и Рис. Мне пришлось посторониться, чтобы дать им пройти. По лицу инспектора было трудно судить о его эмоциях. Только легкий прищур глаз выдавал удивление. Я сделал вид, что все происходящее меня не касается и полностью сохранял самообладание, хотя в форме эту парочку я увидел впервые.

— Мистер Джонатан хотел бы с вами побеседовать, сэр, — обратился ко мне Рашинг. — Если вы минуту подождете, то… — он быстро направился к двери библиотеки и постучал. — Полиция, сэр.

— Проводите их ко мне, — раздался голос Эзры Добсона, а уже через минуту он приветствовал их в библиотеке. — Привет, Чарли…

Рашинг закрыл дверь и все стихло.

— Рашинг? — послышался голос молодого Добсона.

— Да, сэр.

— Мистер Мэрфи ещё здесь?

— Да, сэр.

— Проводите его ко мне…

Будь проклят тот день, когда я сбежал с тюремной фермы. Там у меня по крайней мере были мечты о нормальной жизни…

— Сюда, пожалуйста.

Я оказался в салоне, заполненном спортивными трофеями, фотографиями, книгами и прочей ерундой.

— Заходите… — пригласил Джонатан. — Чувствуйте себя как дома. С вами все в порядке?

— Да, да, спасибо.

— Тогда перестаньте дрожать. Хотите выпить?

— Нет, спасибо.

— Родни, — позвал он. — Принесите бензидрин.

Он провел меня в громадную спальню с камином и гигантской кроватью. Появился Родни. В руках у него был стакан с водой и пузырек с таблетками.

— Выпейте пару, — предложил Джонатан. — Я уже заканчиваю переодеваться, Родни.

Тот поклонился и вышел. Я вытряхнул из пузырька две таблетки, отправил их в рот и запил водой.

— Ну вот и отлично, — сказал он. — Присаживайтесь. Немного не по себе? — он улыбнулся. — Миллион наличными — это не шутка.

Опять эти слова… Проклятый графин…

— Так я правильно его понял?

— Да.

— Вы знали об этом.

— Знал? Это была моя идея… — он снова исчез в туалетной и появился уже в голубой рубашке от" Брук Бразерз" и в черных туфлях.

— Это ваше предложение?

— Да, Милдред предложила полмиллиона, а я настоял на целом.

— Милдред?

— Маргарет, Миджи. Ее настоящее имя Милдред. Она сменила его. Нумерология. Одна из ранних стадий её увлечения мистикой.

— Я не знал об этом.

— Вообще-то мы довольно забавная семейка, — сказал он, присаживаясь на край кровати. — Хотя, пожалуй, мне не следовало говорить об этом.

— Я этого не переживу. От одной мысли…

— Да бросьте! Что значит для него миллион? У него их не меньше сотни а за неё он ничего не пожалеет. Отец слишком к ней привязан, — он покончил со шнурками на ботинках и печально посмотрел на меня. — И я тоже, несмотря на все наши раздоры. Ей нужна помощь, причем очень срочная, время не терпит. Может быть, вы сможете ей помочь. Хотелось бы надеяться, что наш выбор себя оправдает.

Я отрицательно покачал головой.

— Это самое непостижимое решение, которое только можно придумать. Вы обо мне не знаете совсем ничего, и все же предлагаете миллион долларов. Как такое можно понять? Подобным вещам не место в этой жизни…

— Жизнь сама диктует свои условия. Вы нужны Миджи. Мы уже перепробовали все, что могли. Довольно забавно, но мне кажется, что вам вдвоем это удастся. Конечно сегодня, когда мы обсуждали эту проблему, я действовал наугад. Но сейчас мне кажется, что она права. Вам не пришлось долго препираться с родителем?

— Да нет, у нас была продолжительная беседа. Ее нарушил только приход полицейских.

— Ах, да! Забастовка, будь она неладна. Да, она пока не подозревает о нашей истинной цели. Вам нужно действовать осторожно — увести её куда-нибудь на отдых, отправиться путешествовать. Но она не должна догадываться.

— От всего этого за милю несет идиотизмом, — не выдержал я. — Все так глупо…

— Миллион долларов — довольно серьезная вещь…

— Я просто поражен…

— Есть вещи гораздо более важные. Вы вернете Маргарет психологическую устойчивость, она должна чувствовать безопасность, душевный комфорт. Это может оказаться под силу только вам…

— Полагаете, мне можно опрокинуть рюмочку?

— По-моему это просто необходимо. Повторить то же самое?

— Да, прямо сейчас.

— Пройдемте в мой офис, — ухмыльнулся он.

Я пошел за ним и оказался в ванной комнате, которая ненамного уступала спальне. В углу комнаты расположился небольшой бар. Джонатан нашел бутылку джина "Хаус оф Лордз".

— Только не джин, — запротестовал я.

— А мне показалось, что вы пили мартини…

— Водку-мартини.

— Водка! О, Боже, мне придется позвонить в бар…

— Не надо, сойдет и джин.

— Я достану водки. Это займет не больше минуты.

— Джин — это прекрасно.

— В самом деле?

— Я не шучу.

Он налил джин в бокал, протянул мне и я выпил одним глотком. Приятное тепло разлилось по жилам.

— Самое смешное, — сказал я, — что никто до сих пор даже не поинтересовался моим мнением о Маргарет. Или это не имеет значения?

— Ну, и что же вы думаете?

— Лучше не надо…

— Повторить?

— Нет, спасибо, — сказал я, внимательно рассматривая его одежду. — А в вас чувствуется стиль.

— Вам нравится прилично одеваться?

— Да, — сознался я, — только мне никогда не удавалось себе позволить ничего подобного.

— Ну, теперь это не проблема. Вы будете выглядеть на миллион долларов, — улыбнулся Джонатан. — Если хотите, то завтра мы вместе навестим Пиго. Он уже в городе.

— Пиго?

— Это человек Пила из Лондона.

— Ах, да! Обувь…

— Раза два в году он появляется в этом городе.

— С большим удовольствием составлю вам компанию, — поблагодарил я его за любезность.

— Пора проверить, собралась ли Миджи? Нам уже пора.

— Куда? — удивился я.

— В клуб. Миджи согласилась присоединиться к нам. Вам пора уже познакомиться со всей бандой моих приятелей, — он озабоченно посмотрел на меня. — Ведь вы не заняты сегодня вечером?

— Свободен как птичка, — улыбнулся я.

ГЛАВА 8

Клуб находился всего в нескольких кварталах от дома Добсонов. Это было громадное здание в колониальном стиле, его залитый светом прямоугольник контрастировал с темной хвоей мохнатых елей. Шуршание шин машины Джонатана сменилось легким скрипом, когда мы съехали с шоссе на обсаженную пирамидальными тополями дорогу, посыпанную гравием. Сквозь их строй в отраженном свете можно было рассмотреть поле для гольфа, окутанное туманом микроскопических брызг дождевальных установок; через опущенное стекло машины долетал запах мокрой травы. Потом послышался приглушенный смех, невнятные обрывки фраз, звуки музыки: в здании царила оживленная атмосфера веселой вечеринки…

Вроде той, что бывала в нашем старом клубе осенними субботними вечерами после того, как футбольная команда выигрывала матч, а когда стали выпускниками и победы были редкими, то мы отмечали каждый тайдаун, а однажды даже тачдаун одного из игроков нашей команды за своей линией. Именно эта вечеринка оказалась самой веселой и запомнилась больше всех…Мое сердце учащенно забилось в предвкушении радостного веселья, ощущение восторга на миг коснулось моей души, как крылья зимородка с легким всплеском на мгновение погружаются в спокойную гладь уединенного озерца — и вновь полет в ослепительной синеве неба.

Вот это по мне, черт возьми, действительно по мне. Я смогу это сделать, он заставил меня, но мне это по силам. Мифы и воспоминания отступят перед силой интеллекта. Эдип мертв…

Мы остановились перед самым входом, белоснежный шатер которого украшала красная эмблема клуба (мне уже доводилось видеть её на многочисленных трофеях Джонатана). Служитель в белой униформе, отделанной красным кантом, и с такой же эмблемой на нагрудном кармане отогнал машину, а пожилой мужчина в такой же униформе распахнул перед нами входную дверь.

— Добрый вечер, мисс Добсон, добрый вечер, мистер Добсон, — сказал он. — Мисс Уэст ожидает вас в гриль-зале ресторана.

— Благодарю вас, Уильям, — ответил Джонатан. — Похоже, что веселье в самом разгаре…

— Приятная компания, сэр, — заметил Уильям. — Люди веселятся от души. Рад вас снова видеть у нас, мисс Добсон…

— Спасибо, Уильям, — тихо отозвалась она.

Я взял её за руку, и Джонатан повел нас мимо раздевалки к лестнице, спускавшейся в ресторан.

Гриль-зал был как две капли воды похож на гриль-зал любого загородного клуба, разве только намного просторнее большинства из них. Стены украшали оленьи рога, чучела рыб и другие охотничьи трофеи, повсюду были развешены карикатуры на членов клуба. Зал заполнен был веселой, хорошо одетой публикой. Когда мы достигли последних ступеней лестницы, нас заметила высокая блондинка с распущенными до плеч волосами. Она помахала нам рукой и стала пробираться сквозь толпу. В одной руке она держала старомодный бокал.

— Привет, Маргарет.

— Привет, Марта.

— Хорошенькое дельце, — начал Джонатан, — я заезжаю за тобой, как мы условились, а тебя и след простыл. Подойди поближе… — он нежно взял её за руку. — Позвольте мне представить вам Марту Уэст…

— Привет, — сказала она.

— Здравствуйте, — отозвался я.

Она улыбнулась Джонатану.

— Я надеюсь, ты не очень на меня сердишься. Мне не удалось даже забежать домой переодеться, я засиделась за бриджем, пытаясь остаться при своих.

— Тебе это удалось?

— Нет.

— Тогда я действительно сержусь, — он коснулся бокала в её руке. — И сколько мы проиграли?

— Только две…

— Что, мы так и будем стоять, или все-таки присядем? — спросил Джонатан.

— У меня есть столик, — сообщила Марта. — А возможно и был…

Джонатан взял её под руку и стал продираться сквозь толпу, которая хлынула из бара как пена морская со скалистого утеса. По многочисленным приветствиям, часто фамильярным, можно было понять, что он знаком почти со всеми. Многие из них знали и Маргарет, но здоровались с ней гораздо холоднее, как бы выполняя неприятную формальность. Я понял, что имел ввиду её брат, когда говорил, что она в клубе редкий гость. Уж очень было заметно по их поведению, что они считают её не только посторонней, но и некоей диковиной. На её лице появилась тень досады и раздражения.

— Неужели все так плохо? — спросил я.

— Гораздо хуже, — ответила она довольно громко.

Я ободряюще улыбнулся, понимая, какая нелегкая задача выпала на мою долю. Но мне это по силам, черт тебя подери, сукин сын. Потом мне захотелось поразмышлять о своем миллионе долларов, но я не осмеливался. В конце концов пришел к мысли, что ничего страшного не случится, если немного пораскинуть мозгами на эту тему, подобная наглость была мне привлекательна. И я снова стал предвкушать свою встречу с вожделенным миллионом. Мне было страшновато рассмотреть эту проблему целиком, и я осторожно повернул её к себе одной гранью. Где-то в уголке сознания появился страх, но это был уже не панический ужас, и я сказал себе: " — Ну вот, видишь? Мифы и воспоминания пасуют перед силой интеллекта…"

Марта подвела нас к крошечному круглому столику в углу зала, мы расселись и заказали коктейли, все, кроме Маргарет. Она предпочла имбирный эль. Здесь царила музыка: ведь мы сидели у дальней стены, как раз напротив прохода в танцевальный зал, где играл оркестр. Музыканты были хорошо сыграны, но музицировали скорее по обязанности: искры Божьей в их игре не чувствовалось.

— Ну, Маргарет, — сказала Марта. — Очень рада снова видеть тебя здесь.

По глазам Миджи можно было понять, что с её языка готово сорваться довольно едкое замечание. Я наградил её ледяной улыбкой, и она одумалась.

— Должна заметить, здесь мало что изменилось…

Марта и Джонатан заметили мои усилия, и он мне одобрительно кивнул. Должно быть его спутница поняла, что ей удалось избежать весьма неприятной стычки, хотя я был уверен, откровенного хамства она бы себе не позволила. В пользу этого свидетельствовал вопрос к Джонатану, прозвучавший даже несколько смущенно.

— Если говорить о переменах, что за обращение к членам клуба ты затеял?

— Ну, — ответил он, — это просто дела…

— Неужели они плохо ведут дела клуба?

— В общем неплохо, но я считаю, что этот состав Совета Директоров нашего клуба далеко не единственная команда, которая может справиться с этой задачей. Мне опротивело год за годом получать бюллетень для голосования с девяткой неизменных фамилий. Почему у нас нет выбора, ведь можно вносить в бюллетень двадцать одну фамилию или хотя бы четырнадцать, а голосовать только за девятерых. Знаешь ли ты, сколько лет эта девятка держится в неизменном составе? Десять лет, и все время эти реликтовые ископаемые брюзжат и стонут по любому поводу, но никогда нога ни одного из них не ступала на поле для гольфа. Перед смертью они могли бы подыскать для себя какое-то другое занятие. Нам нужна свежая кровь…

Официант принес заказанные напитки. Я даже не взглянул на Маргарет, ведь мне и так было ясно, что за мина у неё на лице. Джонатан понимал, что стоит ему прекратить свои излияния, как Миджи может испортить все дело.

— Тем не менее, я сам не стремлюсь занять кресло в правлении, рассмеялся Джонатан, поднимая бокал.

— За все хорошее…

— И новый состав правления, — поддержала его Марта.

— И новый состав, — отозвался Джонатан.

Только мы все выпили за это, как загорелый мужчина лет тридцати пяти в полотняном пиджаке и серых фланелевых брюках похлопал его по спине и радостно затараторил, протягивая руку.

— Джимми! Вот в эту ладонь ты должен положить не меньше пятидесяти фишек…

— Привет, Джек, — сказал Джонатан. — Ты знаешь этих людей…

— Конечно. Привет.

— Это Поль Мэрфи. Джек Кейси.

— Привет, — откликнулся Джек, пожимая мне руку. Затем снова повернулся к Джонатану.

— Пятьдесят фишек, ведь ты сегодня даже не показался, — обернувшись к нам, он разъяснил. — Оставляю на ваш суд. Я беру его за пятьдесят фишек. Сегодня он так и не появился. Так должен он мне или нет?

Джонатан снова рассмеялся.

— Я был сегодня очень занят. Небольшое совещание с родителем…

— Мой Бог! Только не говори мне, что ты собираешься заняться делами.

— Разговор был на совсем другую тему…

— Какое облегчение, — сказал Кейси. — Я рассчитываю на тебя, чтобы оплатить сиделку и садовника. И кое-что еще, просто чтобы доказать, что я люблю тебя не только из-за денег, — с этими словами он вытащил бумагу с текстом обращения. — Уже шестьдесят подписей…

— Замечательно, Джек, — сказал Джонатан, рассматривая бумагу. — Я надеюсь, ты объяснил этим джентльменам, что подпись под этой бумагой автоматически ставит их вне закона.

— Я и сам заметил это. С одним из этих артритиков-директоров мне сегодня посчастливилось столкнуться в раздевалке. Он предпринимал единственно доступный ему моцион от карточного стола до… ну сами понимаете куда. Так он даже не заговорил со мной.

— Мы их очень расстроили…

— Да, сэр. Я слышал, Равенсвуд собирается подать в отставку.

— И не рассчитывай на это, — заметил Джонатан. — Когда такое ничтожество облекается властью, он никогда не откажется от нее, если только её не отобрать.

Он сложил и вернул лист бумаги.

— Действуй в том же духе…

Кейси убрал список в карман.

— Еще увидимся, — бросил он и исчез.

— Я надеюсь, что не слишком скоро, — тихо сказала Марта.

— Полностью с тобой согласна, — поддержала её Маргарет. — В конце концов, Джонатан, здесь не время и не место проводить совещания.

— Извините, — смутился он. — Поэтому я даже не предложил ему выпить. Хотелось поскорее избавиться…

— Уж ты старался из всех сил, — заметила Маргарет, в её голосе явно слышались нотки недовольства и раздражения.

Джонатан внимательно посмотрел на сестру, а потом повернулся к Марте.

— Почему бы вам с Полем немного не потанцевать?

Марта кивнула и в свою очередь поинтересовалась у меня:

— Как вы на это смотрите?

— С удовольствием, — откликнулся я.

Мне осталось только помочь ей встать со стула, и мы направились в соседний зал.

— Вы одноклассник Джонатана?

— Нет, я знакомый Маргарет.

— У-у, — почти простонала она.

— Я заметил, вы делали все, что могли…

— Благодарю вас.

Мы вошли в круг танцующих, зазвучала мелодия "Заглуши свои страдания мечтой". Тенор выводил припев, старательно подражая Мортону Дауни. Марту нельзя было назвать хорошей партнершей, как многие женщины-спортсменки она не умела расслабиться во время танца и была излишне напряженной. Но она была миловидной, приятной и со вкусом одетой.

— Вы превосходно танцуете, — похвалила она.

— Почти не танцевал долгое время, но когда-то я так же фанатично увлекался танцами, как Джонатан гольфом.

— А вы знаете, сколько времени Джонатан проводит на поле для гольфа?

— Ну, может быть и не с таким упорством, но я много работал над собой.

— Заметно. Вы приняты у них в доме?

— Что-то вроде того. Мой отец в молодости был другом его отца.

— Здесь или в Вашингтоне?

— В Вашингтоне.

Пора было уже начать строить фундамент своей легенды…

— Вы сюда надолго?

— Думаю, навсегда…

Она подняла голову и улыбнулась, от танца и коктейлей её щеки загорелись румянцем. Я заметил, что у неё очень красивая грудь.

— Хорошо. Тогда это не последняя наша встреча. Вы родились в Вашингтоне?

— В Мэриленде.

— Я знаю, это на юге.

— Проклятый акцент…

— Он очень мил.

— Вы и в самом деле так считаете?

— Да.

Сукин сын, это как раз для тебя. Веселые, приятные люди, дружески настроены и просто очаровательны, это как раз мой мир. Эдип умер. В качестве зятя Эзры Добсона я без всякой борьбы за право подняться выше уровня посредственности сразу приобрету и престиж и положение в обществе. Ну и подумаешь, на Маргарет бросают любопытные взгляды. С этим можно справиться. Где же ещё мое слабое место? В качестве её мужа и зятя Эзры Добсона мои фото будут появляться в газетах, но отпущенные усы и железный тыл послужат надежным прикрытием. Вот это карьера! Еще никто в истории человечества не брал такую вершину одним скачком…

— Кажется, вы отвлеклись, — послышался голос Марты.

— Извините, эта мелодия напомнила мне…

— Она разбила ваше сердце?

— Никакой романтики. Просто она напомнила мне о Миссисипи.

— Миссисипи? Где это?

— Я знаю где и могу найти с завязанными глазами. Однажды провел там целое лето на строительстве…

Кто-то тронул меня за плечо. Джонатан. Мы с Мартой остановились.

— Мне казалось, я смогу удержать её, — сказал он, — но лучше все-таки тебе поговорить с ней.

— Что-нибудь серьезное?

— Ей просто надоело, вот и все. Хочет уйти.

— Но мне казалось, она сама предложила пойти сюда.

— Да, это так, но теперь она изменила свое решение. Поговори с ней.

— Может быть, лучше сделать это мне самой? — предложила Марта.

— Нет, — возразил он, — пусть лучше Поль.

— Конечно…

Я вернулся к нашему столику. Маргарет даже не взглянула в мою сторону.

— Может выпьем чего-нибудь?

Она повернулась ко мне.

— Не стоит обращаться со мной как с ребенком.

— У меня и в мыслях не было. Просто хочу предложить лекарство от скуки. Почему бы тебе не выпить?

— Нет желания.

— Тогда предлагаю немного потанцевать. Если ты расслабишься, все может показаться не таким уж унылым. Послушай…

Оркестр заиграл "Я сдаюсь, дорогая".

— Хорошая мелодия. Пойдем… — я слегка тронул спинку её стула, как бы предлагая присоединиться ко мне. Наконец она встала, я взял её за руку, и мы направились в соседний зал.

— Неужели ты не понимаешь, что мы и минуты не оставались наедине с тех пор, как уехали из дома?

— Ты не права, но к чему такая спешка? У нас ещё будет впереди множество таких минут…

Она выжидающе посмотрела на меня.

— Именно об этом я и хотела поговорить. О чем вы беседовали с отцом?

— Не надо сейчас об этом. У нас ещё хватит времени…

Я увлек её за собой, и мы присоединились к танцующим парам. Тут меня ожидал сюрприз, который сразу же занял одно из первых мест в длинном списке приятных происшествий, случавшихся в моей жизни. Она оказалась великолепной партнершей, пожалуй самой лучшей из всех, что у меня были. Маргарет двигалась в такт музыке, как бы пропуская её сквозь себя и наполняя новым содержанием. Ее грациозность просто восхищала. Странно, она никогда не ассоциировалась у меня с танцами…

— Ты увлекалась хореографией?

— Немного…

— Заметно. Продолжаешь?

— Нет.

— Считай, что мы уже возобновили занятия.

Тут я замолчал, не желая говорить ей, как она великолепно танцует. Сейчас Маргарет могла и не поверить в мою искренность.

— Так что сказал тебе отец?

— Не здесь…

Она остановилась у открытой стеклянной двери.

— Ну, давай же потанцуем. Это было так прекрасно…

— Я хочу поговорить с тобой, — настаивала она.

— Ты прекрасно танцуешь. Без шуток, у тебя просто талант.

— Оркестр будет играть до утра, — не уступала Маргарет.

Я толкнул дверь, и мы оказались на открытой веранде. Вдали мерцали городские огоньки, и у меня промелькнула мысль о Холидей и тех других, которые ждали… Да, это дело мне по силам. Холидей и Джинкса придется убрать, а возможно и Мейсона с его братцем тоже. Надо будет обезопасить себя от малейшей угрозы шантажа. С Мэндоном я управлюсь, а Вебера и Риса прижму так, что и пикнуть не посмеют. Ну, а если они начнут упорствовать в своих заблуждениях, у меня всегда под руками будет ацетиленовая горелка, которая оставит от них только жалкую кучку шлака. В моем новом доме места для них хватит…

Мы спустились по каменным ступеням и вышли на усыпанную гравием дорожку, обсаженную циниями. Несколько рабочих приводили в порядок тренировочное поле для гольфа, подстригали траву. Неподалеку, на самом краю поля стояла скамья.

— Можем поговорить здесь, — предложил я.

— Мне знакомо местечко получше, — настояла она.

— Мы успеем до ужина?

— Это же ресторан. Еду здесь можно заказать в любой момент.

Дорожка спускалась по склону, позади осталось поле для гольфа, обсаженное по краю циниями, и теперь мы шли вдоль невысокого бетонного бортика, требовавшего капитального ремонта. Но местный распорядитель работ мало отличался от своих коллег и предпочитал торговать цементом, вместо того, чтобы пустить его в дело.

— И где же это место?

— Там внизу. У нас ещё много времени…

— Я подумал…

Она обняла меня за талию и мы пошли, все удаляясь в темноту от освещенного здания клуба. Потом через мостик высотой не больше фута перешли на другую дорожку, отделенную от первой мелкой, поросшей травой канавкой. Темнота все плотнее обступала нас и звуки музыки стали едва различимы в наступающей тишине.

А мы все шли… Где-то вдалеке слышалось мерное жужжание дождевальной установки, но в глубине сознания я почувствовал что-то неладное. Еще несколько шагов и я понял в чем дело.

Воздух вокруг должен быть наполнен влагой, а этого не было. Мне оставалось только убедить себя, что ничего подобного быть просто не может, а я нарочно нагнетаю страх, чтобы заставить себя вернуться назад. Но зачем? Какой же я после этого мужчина?

И все-таки воздух был сухой, без единого намека на водяную пыль. Я вовсе не старался напугать себя, черт побери, все именно так и было.

Мы остановились.

— Давай вернемся, — попросил я.

— Немного впереди есть озеро и раскидистый дуб на берегу.

— Давай не будем сегодня впадать в меланхолию, — предложил я.

— Ты чем-то напуган?

— Напуган? Нет, я ничего не боюсь.

— Тогда зачем ты носишь с собой оружие?

Ее рука оказалась в моем кармане.

— Это же мой пистолет.

— Зачем он тебе?

— Все вполне законно. У меня есть разрешение на ношение оружия.

— Так зачем?

— Самозащита.

— От кого?

— От угрозы ограбления, мне часто приходится носить с собой крупные суммы денег.

— Это не единственная причина, не так ли?

— Ты ошибаешься.

— Давно он у тебя?

— Дня два, не больше…

Это было ложью. Я таскал с собой оружие ещё со школьной скамьи. И только теперь понял, зачем мне это было нужно. Это была частица моего прошлого и с этим надо было кончать.

Она посмотрела на меня, и я увидел её глаза, её губы, белизну её лица, подчеркнутую чернотой волос, которую не замечал при ярком свете, но здесь, в темноте, не разглядеть этого было невозможно. Я снова почувствовал запах Huele de Noche и понял, что именно потому не чувствовал влажности воздуха. Дом готов был для новых посетителей…

До чего дойдет это бесконечное самокопание; и как глубоко ты раскопаешь, прежде чем сможешь остановиться? Что ещё скрывается в глубине твоего подсознания?

Она взяла мою руку и увела меня в темноту, сомнабулическую черноту молодых посадок бука. Моя рука дрожала, с каждым шагом во мне просыпались детские страхи, вот я миновал яблоню, коптильню, с крыши которой случайно упал и разбился насмерть мой младший брат (даже в том, что это была случайность я не был уверен, мы играли на её покатой крыше, играли…), покосившийся курятник и, наконец, оказался у сарая с распахнутыми воротами, мое сердце дрогнуло, как парус под порывом сильного ветра, и холодный воздух наполнил мои легкие, и все мое существо подсказывало, что этого не может быть в действительности. Это была галлюцинация, эмбриональный фрагмент моей памяти, сознание и подсознание шли параллельно, как дорожки, по которым мы пришли сюда, они не пересекались, но были нераздельно связаны друг с другом. Это был символ, полет фантазии, а я вытянул руку и потрогал его. Оказалось — дерево.

Именно там все и началось, у сарая. Мне было года полтора, а может быть два. Я шел с бабушкой, но тогда я считал её своей матерью. Мне осталось неизвестным, что случилось с моими родителями. Бабушка всегда носила широкую черную юбку, волочившуюся по земле. Край её всегда был испачкан грязью (эта юбка — одно из моих самых ранних воспоминаний). В тот вечер, пока я ждал её у сарая, мне послышалась громкая возня в конюшне поблизости, мычание и рев, потом деревянные жерди загона рухнули, я упал и закричал от ужаса. В следующую минуту меня накрыли складки её широкой юбки, которой она попыталась защитить меня…все это было довольно невинно, но потом превратилось в некое подобие игры. Когда дедушка хотел меня наказать за очередную шалость, я находил убежище в этих складках. Он никогда не догадывался, где я прячусь и даже не пытался искать меня там…

Я рос и становился старше, меня стали занимать некоторые вещи, но мне удалось узнать об этом, только когда мне исполнилось шесть или семь лет. Я понял причину беспокойства животных. Тогда мне довелось увидеть, как моя бабушка с ветеринаром кастрировали барана…

И теперь передо мной предстали события того страшного дня, когда бабушка взяла меня с собой на пикник, посадив к себе на седло. Мы отдохнули на траве, а когда она встала и пошла к роднику, я закричал и, притворяясь страшно напуганным, побежал к ней на четвереньках и все время кричал, потом спрятался в складках её юбки и стал щупать её ноги. Тогда она отпрянула назад и сердито прокричала, что дедушка накажет меня за это, он побьет меня, он сделает со мной то же самое, что сделали с бараном. Я был смертельно напуган, а она продолжала выкрикивать свои угрозы. Тогда я оттолкнул ее, и она упала и продолжала угрожать. Мне на глаза попался большой камень, я поднял его и ударил её по голове, просто чтобы она перестала кричать на меня, я не хотел убивать ее…Всю дорогу домой я бежал без оглядки. Она умерла, сказал я, умерла. Упала с лошади, когда та понесла, и умерла. Никто, кроме меня, так и не узнал правды.

Кругом стоял лес и это было там. Это было там, у сарая, и он продолжал стоять как сама неизбежность. Вот что скрывалось в темных закоулках моей памяти; эта девушка, это привидение, Алекто — неутомимая преследовательница, рожденная из капли крови Урана, упавшей на землю. Она снимала слой за слоем, скрывавшие мои воспоминания, пока они не стали явью, и не было преграды между моим взглядом и бездной ужаса, переполнявшей меня; я громко закричал от страха, все вокруг почернело, я упал и пополз к ней, стараясь укрыться под её широким платьем…

— Не бойся, — услышал я её голос.

Это было возле конюшни. Эти лошади, они ещё дикие и сломали загон. Мне показалось, что они скачут на меня.

— Конюшня? Лошади? — послышался её удивленный голос.

Тогда я увидел склонившуюся надо мной Маргарет. Я оглянулся в поисках сарая и увидел старую будку.

— Ты просто потерял сознание. Что-то напугало тебя.

— Да, — согласился я.

Она помогла мне подняться.

— Мне уже лучше, — сказал я. — Извини за всю эту суматоху.

— Суматоху?

— Ну, я же кричал. Прошу, извини.

— Ты не кричал. Ты просто подошел к будке и упал…

Она крепко держала меня за руку.

— Скамейка здесь рядом. Вон там, у озера, видишь?

— Да, — отозвался я. — Вижу.

— Ты можешь идти? С тобой все в порядке?

— Могу. Все нормально.

— Ты уверен?

— Как никогда.

— Тогда тебе это больше не понадобится…

Она размахнулась, и через секунду я услышал всплеск.

Это был мой пистолет. Нет, он мне больше не понадобится…

Я взглянул на нее.

— Я ухожу, — сказал я. — Я ухожу.

— Я иду с тобой.

— Нет…

— Да.

— Отпусти мою руку.

Она крепко сжала мои пальцы.

— Пожалуйста, дай мне попытаться помочь тебе.

— Я уже убил тебя однажды. Не заставляй меня убивать тебя снова…

Она выпустила мою руку и я шагнул в темноту…

Загрузка...