Примечания

1

Франсуа Рабле (1494–1553) – французский писатель-сатирик. Граучо Маркс (1890–1977) – американский актер-комик. Пьер Депрож (1939–1988) – французский юморист. Пьер Тейяр де Шарден (1881–1955) – французский католический мыслитель.

2

«Вращающаяся говядина» (фр.).

3

«Белоснежка с разорванной глоткой» (фр.).

4

«Квалификационное время для бостонского марафона» (англ.).

5

«Будь спокоен» (англ.).

6

«Большая викторина» (англ.).

7

«Дамы вперед» (англ.).

8

Так буквально переводится французское tomber amoureuse.

9

Так во Франции называют первоапрельские розыгрыши.

10

Блажен, кто помалкивает (фр.).

11

Колюш (1944–1986) – французский комик. В 1980 году собирался баллотироваться на пост президента. Погиб в результате дорожной аварии.

12

Тьерри Ле Люрон (1952–1986) – французский пародист.

13

Гиньоль и Ньяфрон – персонажи французского ярмарочного кукольного театра.

14

«Кто? Что? Когда? Где? Почему?» (англ.).

Загрузка...