— Это позорно! — фыркнул Гэвнер.

— Спокойнее! — сказал я.

— Когда органы и мозги будут удалены, — продолжал Себа, — они готовят их, чтобы сделать их надёжным хранилищем — наша кровь столь же смертельна для Хранителей, как и для всех остальных.

— И это всё, что им нужно для жизни? — спросил я, взбунтовавшийся, но очарованный.

— Нет, — ответил Себа. — Они не выжили бы очень долго, если бы это было их единственной едой. Они едят нормальную пищу, сохраняя и сберегая наши органы для специальных случаев — они едят их при браках, похоронах и других подобных событиях.

— Это отвратительно! — кричал я, разрываясь между мерзким смехом и моральными принципами. — Почему они это делают?

— Мы точно не знаем, что их привлекает, — признался Курда, — но возможно, отчасти из-за того, что это удлиняет им жизнь. Средний Хранитель живёт сто шестьдесят лет или больше. Конечно, если бы они стали вампирами, то они жили бы еще дольше, но они не становятся — принятие крови вампира запретно, поскольку Хранители заботятся о ней.

— Как вы можете позволить им делать это? — спросил я. — Почему бы не выслать отсюда этих монстров?

— Они не монстры, — не согласился Себа. — Они, люди со специфическими питательными привычками, очень похожи на нас! Кроме того, мы пьём их кровь. Это справедливый обмен: наши органы на их кровь.

— "Справедливый" не слово, которое я использовал бы, — пробормотал я. — Это каннибализм!

— Это не так, — возразил Курда. — Они не едят нашу плоть, так что они не каннибалы на самом деле.

— Ты придираешься к мелочам, — фыркнул я.

— Это тонкая грань, — согласился Себа, — но есть разница. Я не хотел бы быть Хранителем, и я не встречаюсь с ними, но они — только странные люди, которые живут так хорошо, как они могут. Не забывай, Даррен, что мы тоже откармливаем народ на убой. Было бы неправильно презирать их, так же как неправильно людям ненавидеть вампиров.

— Я говорил тебе, что это окажется отвратительным, — посмеивался Гэвнер.

— Ты был правы, — улыбнулся Курда. — Это царство мёртвых — не для живых, и мы должны оставить его для них. Давайте возвращаться на Фестиваль.

— Ты видели достаточно, Даррен? — спросил Себа.

— Да. — Я дрожал. — И я услышал тоже достаточно!

— Тогда уходим, с твоего позволения.

Мы ушли, Себа впереди, Гэвнер и Курда спешили, наступая ему на пятки. Я мысленно вернулся к произошедшему, изучая поток, слушая рёв воды, текущей через пещеру, думая о Хранителях Крови, воображая, что моё мертвое, высушенное, впалое тело, спускающееся через гору, бросает как тряпичную куклу от камня к камню.

Это была ужасное картина. Встряхнув головой, я вытеснил это из моих мыслей и поспешил догонять моих друзей, не знавая, что в течение пугающе короткого времени я вернусь в это ужасное место, не оплакивать конец чьей-то жизни, но отчаянно бороться за мою собственную!


ГЛАВА 11


Фестиваль живых мертвецов подошёл к великому, продуманному завершению на третью ночь. Празднование началось за несколько часов до заката, и хотя Фестиваль официально закончился к исходу ночи, множество вампиров поддерживало дух веселья до позднего утра следующего дня.

Никто не дрался в течение заключительного дня Фестиваля. Это время историй, музыки и пения. Я узнал многое о нашей истории и предках: о великих предводителях вампиров, о жестоких сражениях с людьми и вампирцами. Я остался бы, чтобы слушать всю ночь, если бы я не должен был уйти, чтобы узнать о моём следующем Испытании.

На сей раз я выбрал Зал Огня, и все присутствующие вампиры выглядели мрачными, когда Испытание было названо.

— Это плохо, да? — спросил я Вейниса.

— Да, — честно ответил он. — Это будет тяжелее твоих предыдущих Испытаний. Мы попросим Арру помочь нам готовиться. С её помощью, ты, может быть, справишься.

Он подчеркнул слова может быть .

Я провел большую часть следующих суток, учась избегать огня. Зал Огня представлял собой большую металлическую комнату с большим количеством отверстий в полу. Сильные огни будут зажжены снаружи Зала во время Испытания, и вампиры при помощи мехов будут качать огонь в комнату через пол. Поскольку очень много труб ведут от огней до отверстий, невозможно предсказать путь, по которому пройдёт огонь и где он появится.

— Ты должен использовать уши так же, как и глаза, — инструктировала Арра. Вампирша повредила правую руку во время Фестиваля и держала её на перевязи. — Ты можешь услышать бегущий огонь раньше, чем увидишь.

Один из огней был зажжен вне Зала, и несколько вампиров качали его в комнату, чтобы я мог учиться признавать звук огня, бегущего по трубам. Арра поддерживала меня, убирая с пути огня, если я был не в состоянии реагировать достаточно быстро.

— Ты слышишь шипение? — спросила она.

— Да.

— Это звук огня, бегущего к тебе. Когда ты слышишь короткий свистящий звук… как этот! — она схватила и оттащила меня назад, поскольку столб огня вырос от пола у моих ног. — Ты слышал его?

— Почти, — сказал я, нервно дрожа.

— Это не достаточно хорошо. — Она хмурилась. — "Почти" тебя убьёт. У тебя очень немного времени, чтобы победить огонь. Каждая доля секунды драгоценна. Бесполезно реагировать немедленно — ты должен реагировать заранее .

Несколько часов спустя, я поднаторел в этом и метался по Залу, легко избегая огня.

— Это хорошо, сказала Арра, пока мы отдыхали. — Но сейчас горит только один огонь. Во время твоего Испытания будут гореть все пять. Огонь будет появляться быстрее и в большем количестве. Тебе ещё многому предстоит научиться, прежде чем ты будешь готов.

После того как я ещё потренировался, Арра увела меня из Зала к огню. Она толкала меня близко к нему, схватила горящую ветвь и проводила ею вдоль моих ног и рук.

— Перестань! — визжал я. — Ты сжигаешь меня заживо!

— Надо ещё! — командовала она. — Ты должен привыкнуть к высокой температуре. Твоя кожа жестка — ты можешь выдержать и большее наказание. Но ты должен быть готов к этому. Никто не проходит через Зал Огня немеченым. Ты будешь обожжен и отмечен. Твои шансы на выживание зависят от того, как ты будешь реагировать на твои раны. Если ты позволишь себе чувствовать боль и панику, то ты умрёшь. Если нет — ты мог бы выжить.

Я знал, что она не будет говорить эти вещи, если бы они не были правдой, так что я замолчал и скрежетал зубами, пока она водила пылающим концом ветви по моему телу. Зуд, который почти исчез после лечения Себы, вспыхнул снова, усугубляя моё страдание.

В течение перерыва, я изучил места, которых Арра касалась пылающей веткой. Они были противного розового цвета и болели, когда я их касался, напоминая обожжённые солнцем.

— Ты уверена, что это хорошая идея? — спросил я.

— Ты должен привыкнуть к прикосновению огня, — сказала Арра. — Чем большей боли мы подвергнем твоё тело сейчас, тем легче тебе будет справиться с ней потом. Не тешь себя никакими иллюзиями, это одно из самых трудных Испытаний. Ты пострадаешь в нём.

— Ты точно не наполняешь меня верой, — простонал я.

— Я не должна наполнять тебя верой, — ответила она. — Я должна помочьтебе сохранить твою жизнь.

После короткого спора между Вейнисом и Аррой было решено, что я должен обойтись без моих обычных нескольких часов сна перед Испытанием.

— Нам нужно больше времени, — сказал Вейнис. — У тебя было 3 дня и 3 ночи для отдыха. Сейчас практика важнее сна.

Так, после краткого перерыва, вернувшись к Залу и огню, я узнал, как едва избегать огня. Лучше всего было отклоняться от пути как можно меньше в течение Испытания. Таким образом можно слушать более внимательно и концентрироваться на предсказании, откуда прибудет следующий взрыв огня. Это означало быть подпалённым и слегка гореть, но это предпочтительнее неверного шага и перемещения в облаке дыма.

Мы закончили тренировку за полчаса до Испытания. Я побежал к моей пещере, чтобы отдышаться и переодеться (на мне будут только кожаные шорты и больше ничего), потом вернулся к Залу Огня, где собралось много вампиров, чтобы поддержать меня.

Дротик, лысый, татуированный Князь, прибыл из Зала Князей, чтобы наблюдать за Испытанием.

— Я сожалею, что ни один из нас не мог прийти в предыдущий раз, — он приносил извинения, складывая знак прикосновения смерти.

— Всё в порядке, — сказал я ему. — Я не против.

— Ты любезен, — сказал Дротик. — Итак, ты знаешь правила?

Я кивнул:

— Я должен остаться там пятнадцать минут и попробовать не зажариться.

— Хорошо сформулировано, — усмехнулся Князь. — Ты готов?

— Почти, — сказал я, стуча коленями. Я повернулся лицом к мистеру Джутингу.

— Если я не пройду Испытание, я хочу Вам… — начал я, но он прервал сердито.

— Не говори так! Верь в лучшее.

— Я верю в лучшее, — сказал я, — но я знаю, как будет трудно. Все, что я собирался сказать, было "я обдумал это, и если я умру, я хотел бы, чтобы Вы отвезли моё тело домой и похоронили его в моей могиле. Так я буду ближе к маме, папе и Энни".

Глаза мистера Джутинга дёргались (он пытался удержать слёзы? ) и он прочистил горло.

— Я сделаю то, о чём ты просишь, — прохрипел он, затем предложил мне его руку. Я отвёл её в сторону и обнял его вместо этого.

— Я горд быть вашим помощником, — прошептал я ему на ухо, затем отпустил прежде, чем он мог сказать что-нибудь еще и вошёл в Зал Огня.

Дверь, закрывшаяся за мной с лязгающим звуком, пресекла звук растапливаемых огней. Я шёл к центру комнаты, потея от высокой температуры и страха. Пол уже был горячим. Я хотел размазать слюну по ногам, чтобы охладить их, но Арра предупреждала меня не делать это слишком скоро. Позже всё станет намного горячее, и лучше сдерживать некоторую слюну до того момента, когда я действительно буду нуждаться в ней.

Был слышен булькающий звук от труб снизу. Я напрягся, но это было только одно из колебаний труб. Расслабившись, я закрыл глаза и стал глубоко дышать, пока ещё воздух был чист. Это было другой проблемой, перед которой я окажусь: хотя существовали отверстия в крыше и стенах, кислорода будет немного, и я должен буду находить воздушные ямы среди огня или рисковать задохнуться.

Пока я думал о воздухе, я услышал сердитый шипящий звук в полу подо мной. Открыв глаза, я увидел, что зубчатая труба пламени прорвалась в нескольких футах слева от меня.

Испытание началось.

Я игнорировал хлещущий огонь — струи были слишком далеко, чтоб навредить мне — и внимательно слушали следующий взрыв. На этот раз огонь вырвался в одном из далёких углов комнаты. Я потерял интерес к удачному началу. Иногда, по словам Арры, огонь нападал в начале и не ослабевал в течение всего Испытания. По крайней мере, у меня было время, чтобы приспособиться к высокой температуре постепенно.

Близко ко мне, справа, возник свистящий звук. Я отскочил в сторону, поскольку огонь расцвёл в воздухе поблизости, затем обругал себя — этот огонь был близок, но не ударил бы. Я должен был остаться на месте или выбирать путь отхода тщательнее. Переместившись так, я мог бы ступить прямо в неприятность.

Огонь быстро вспыхивал по всему Залу. Я чувствовал, что воздух становился ужасно горячим, и уже было трудно дышать. В отверстии в нескольких дюймах от моей правой ноги свистело. Я не двигался, когда огонь прорвался и ужалил мою ногу — я мог допустить маленький ожог, такой, как этот. Большой взрыв раздался из более широкой дыры позади меня. Я переместился вперёд немного, откатываясь спокойно подальше от худшего укуса. Я чувствовал, что огонь облизал мою голую кожу сзади, но не схватил.

Самые тяжёлое — когда огонь появлялся в нескольких трубах, расположенных близко друг к другу. Я ничего не мог сделать в такой ловушке пламенных столбов, кроме как втянуть живот и осторожно переступить через более тонкую стену огня.

В течение нескольких минут мои ноги были в агонии — им пришлось выносить сильный огонь. Я плевал на мои ладони и втирал слюну в ступни, что помогло ненадолго. Я стоял бы на руках, чтобы дать ногам отдых, но так можно было поджечь волосы.

Большинство вампиров, готовясь к Испытаниям, начинали брить голову за месяцы до этого, и становились лысыми к Испытаниям. В том случае, если бы они выбрали Зал Огня, они получили бы лучший шанс, начиная с ожогов головы, которые переносились намного легче, чем ожоги плоти. Но не разрешалось брить голову специально для Испытания, и это так быстро случилось со мной, что никто не подумал подготовить меня к возможности столкновения с огнём.

Возможности следить за временем не было. Я должен был сосредоточить всё своё внимание до последней капли на полу и огне. Самая крошечная потеря концентрации грозила летальным исходом.

Из нескольких отверстий передо мной одновременно хлынуло пламя. Я начал отодвигаться назад, когда услышал свирепый свист трубы за моей спиной. Втянув живот снова, я слегка сдвинулся влево, прочь от толстых листов огня.

Момент опасности миновал, но я попался в ловушку угла. Вейнис предупреждал меня об этом до того, как мы пришли к Арре и попросили её тренировать меня.

— Оставайся подальше от углов, — говорил он. — Держись в середине как можно больше. Если окажешься в углу, уходи от него побыстрее. Большинство погибших в Зале Огня погибли именно в углах, в ловушках стен огня, из которых невозможно убежать.

Я начал возвращаться тем же путём, но вырывающийся огонь преградил мне путь. Неохотно я подвинулся обратно в угол, готовый при первой же возможности его покинуть. Проблема в том, что этой возможности не было.

Гудение труб за мной привело меня в тупик. Пламя вырвалось из пола, обжигая спину. Я поморщился, но не двигался — переходить было некуда. Воздуха не хватало в этой части комнаты. Я помахал руками перед лицом, стараясь привлечь свежий воздух, но это не помогло.

Столбы пламени передо мной сложились в стену огня, по крайней мере семь или восемь футов толщиной. Я едва мог видеть остальную комнату через мерцание пламени. Когда я стоял, ожидая, что путь откроется, устья труб у моих ног зашипели, несколько одновременно. Огромный огненный шар шёл, чтобы взорваться прямо подо мной! У меня была доля секунды, чтобы подумать и действовать.

Нельзя стоять на месте — я сгорю.

Нельзя отступить назад — я сгорю.

Нельзя уйти в сторону — я сгорю.

Вперёд, через толстую стену огня? Я могу сгореть, но зато у меня будет пространство и воздух — если я смогу пройти. Ничтожный шанс, но не время жаловаться. Закрыв глаза и рот, я закрыл лицо руками и рванулся вперёд, через стену потрескивающего огня.


ГЛАВА 12


Огонь поглотил меня и клубился вокруг. Я никогда не был в такой кошмарной жаре. Я чуть не открыл рот, чтобы закричать. Если бы я это сделал, огонь попал бы в горло и обжёг меня изнутри.

Когда я прорвался через огненную стену, мои волосы напоминали горящий куст, и пламя росло на моём теле, как грибы. Я упал на пол и катался, стуча по волосам руками и гася пламя. Я не обращал внимания на шипение и свист труб. Если бы огонь ударил в те секунды безумия, они бы пожрал меня. Но мне помогла удача… удача Даррена Шена… удача вампира.

Как только я потушил худший из огней, я упал на колени и слабо застонал. Вдыхая горячий воздух, я ткнул тихонько тлеющий беспорядок на макушке, убедившись, что там нет искры, собирающейся вспыхнуть снова.

Все мое тело было черно-красным. Черным от сажи, красным от ожогов. Я был в плохой форме, но я пошёл дальше. Израненному, мне мучительно больно давалось каждое движение, но идти пришлось. Хищные демоны огня поглотили бы меня, если бы я этого не сделал.

Остановившись, я отключился от рёва пламени и слушал звуки труб. Это было нелегко — уши были сильно обожены, что повлияло на слух, но я смог обнаружить намёки на малейшее шипение и свист, и через несколько шатких шагов я вернулся на прежний курс, ожидая вспышек пламени и передвигаясь, чтобы их избежать.

Единственным хорошим последствием преодоления стены огня было то, что сгорела чувствительность моих ног. Почти никакой боли не было под коленями. Это значит, что я опасно пострадал, и отчасти меня волновало, что произойдет после Испытания — если ноги были сожжены после восстановления, их, возможно, придется ампутировать! — но об этом я побеспокоюсь в другой раз. Сейчас я был рад помощи и полученному комфорту.

Уши серьезно тревожили меня. Я попытался натереть их слюной, но рот высох полностью. Я гладил их аккуратно пальцами, но сделал только хуже. В конце концов, я оставил их в покое и просто изо всех сил их игнорировал.

Пламя загнало меня в другой угол. Вместо того, чтобы позволить себе попасть в ловушку еще раз, я нырнул через ревущий лист огня и вернулся к открытой площадке, терпя последовавшую боль.

Я закрывал глаза как можно чаще, каждый раз, когда наступало малейшее затишье. Жара была страшна для них. Они могли бы высохнуь так же, как и рот, и я боялся потерять зрение.

Как я откатился от еще одной неприятной очереди, пламя в Зале стало умирать. Я остановился настороженно. Было ли это началом еще худшего штурма? Могу ли я рассчитывать на огромный огненный шар, который прорвёт трубы и сразит меня наповал?

Когда я дёрнулся и напряг слух, дверь в зал распахнулась, и вошли вампиры в тяжелых плащах. Я смотрел на них как на иностранцев. Что они делают? Были ли они пожарными, сбившимися с пути? Кто-то должен сказать им, что они не должны быть здесь. Это опасно.

Я попятился от вампиров, когда они направились ко мне. Я бы предупредил об ударе следующего большого огненного шара, но у меня не было голоса. Я не мог даже пищать.

— Даррен, это всё, — сказал один из вампиров. У него был голос мистера Джутинга, но это не мог быть он — мистер Джутинг не мог войти в Зал посреди Испытания.

Я махнул обожжённой рукой вампирам и прошептал:

— Уходите прочь! Уходите отсюда!

— Даррен, — сказал вампир, шедший впереди, — всё закончилось! Ты победил!

Я не мог понять смысла его слов. Всё, что я знал — огромный огненный шар должен был прорваться, и если эти дураки будут блокировать дорогу, я не смогу уклониться от него. Ударившись об них, я попытался проложить путь к безопасности через их руки. Я нырнул под захват идущего впереди вампира, но следующий схватил меня за шиворот. Его прикосновение причинило боль, и я упал на пол, молча крича.

— Осторожнее! — рявкнул тот вампир, что шёл впереди, и прорвался ко мне — это был мистер Джутинг!

— Даррен, — сказал он мягко, — всё в порядке. Ты это сделал. Ты в безопасности.

Качая головой, в которой не осталось никаких мыслей, я повторял одно слово:

— Огонь! Огонь! Огонь!

Я все ещё был шептал это, когда они подняли меня на носилки, и унесли меня из Зала. И даже когда мы оказались снаружи, далеко от огня, и лекари заботились о моих ранах, я не мог остановиться и замолчать, или перестать бегать глазами, со страхом разыскивая косвенные знаки жёлтого и красного террора.


ГЛАВА 13


Моя пещера. Лежу на животе. Лекари занимаются спиной, втирая прохладные лосьоны в мою кожу. Кто-то поднял мои обгоревшие ноги, и, задохнувшись от удивления, позвал на помощь.

Смотрю на потолок. Кто-то подносит факел к моим глазам, вглядываясь в мои зрачки. Бритва работает над моей головой, удалив остатки моих сожженных волос. Гэвнер Перл выступил вперед, беспокоясь.

— Я думаю, что он… — начинает говорить он.

Тьма.

Кошмары. Мир огня. Бег. Всё горит. Пронзительно кричу. Зову на помощь. Иначе все тоже погибнут в огне.

Очнулся. Вампиры стоят вокруг меня. Кошмар вернулся в моё сознание. Я уверен, что я в клетке огня. Я пытаюсь вырваться на волю. Они удерживают меня. Я проклинаю их. Борьба. Боль бьет через меня насквозь. Содрогание. Расслабление. Возвращение к наполненным огнём мыслям.

Наконец я вернулся из области бреда. Я лежал лицом вниз. Я повернул немного голову, осмотрел пещеру вокруг. Мистер Джутинг и Хоркат Мулдс сидели рядом, следя за мной.

— Думаю… я видел… Гэвнера… — прохрипел я.

Мистер Джутинг и Хоркат прыгнули вперёд, озабоченно улыбаясь.

— Он был здесь раньше, — сказал мистер Джутинг. — А также Курда, Вейнис, Арра. Лекари велели им всем уйти.

— Я… это сделал? — спросил я.

— Да.

— Насколько… сильно… я… обгорел?

— Очень сильно.

— Ты похож… на пере… варенную… сосиску, — пошутил Хоркат.

Я слабо улыбнулся и сказал ему:

— Я говорю… как ты… сейчас.

— Да, — согласился он, — но ты… будешь… говорить… лучше.

— Буду ли? — этот вопрос я адресовал мистеру Джутингу.

— Да, — ответил он, решительно кивнув.— Ты страшно изранен в этом суровом испытании, но раны не вечны. Ноги пострадали больше всего, но лекари спасли их. Потребуется время на их исцеление, и твои волосы никогда не вырастут снова, но непосредственной опасности нет.

— Я чувствую… себя ужасно, — сказал я ему.

— Радуйся, что можешь чувствовать вообще, — резко ответил он.

— Что… со следующим… Испытанием?

— Не думай об этом сейчас.

— Я… должен… — я задыхался. — Будет ли… у меня время… подготовиться… к нему?

Мистер Джутинг ничего не ответил.

— Скажи мне… правду, — настаивал я.

— Тебе не дадут больше времени, — вздохнул он. — Курда в Зале Князей просит об этом, ссылаясь на твоё состояние, но он не может убедить их отложить Испытание. Не существует прецедента паузы между Испытаниями.Тот, кто не может продолжать, должен… — он остановился .

—… отправиться… в Зал… Смерти, — закончил я за него.

Пока он сидел, пытаясь придумать что-нибудь утешительное, вернулся Курда, покрасневший от волнения.

— Он проснулся? — спросил он.

— Я проснулся, — ответил я.

Наклонившись ко мне, он сказал:

— Скоро закат. Ты должен выбрать следующее Испытание или признать поражение и тогда тебя увезут на казнь. Если мы проводим тебя в Зал Князей, как ты думаешь, сможешь простоять хоть пару минут?

— Я не уверен… —ответил я честно. — Мои ноги … болят.

— Я знаю, — сказал он. — Но это важно. Я нашёл способ получить ещё некоторое время, но только если ты сможешь вести себя, как будто всё в порядке.

— Какой способ? — спросил удивленно мистер Джутинг.

— Нет времени для объяснений, — отрезал Курда. —Ты готов попробовать, Даррен?

Я слабо кивнул головой.

— Хорошо. Давай положим его на носилки и перенесём до Зала Князей. Мы не можем опаздывать.

Мы поторопились, и подошли к Залу как раз на закате солнца. Вейнис Блейн ждал около него, держа в руках пурпурный флаг.

— Что происходит, Курда? — спросил он. — Нет способа подготовить Даррена к Испытанию завтра.

— Верьте мне, — сказал Керда. — Это была идея Париса, но мы не можем говорить об этом. Мы должны действовать, как будто мы готовы продолжать. Всё зависит от того, встанет ли Даррен и какое Испытание вытянет. Пойдем. И помните: мы действуем , как будто не случилось ничего плохого.

Мы все были озадачены поведением Курды, но у нас не было иного выбора, кроме как слушаться его. Войдя в Зал Князей, я услышал, как голоса вампиров затихли. Все смотрели на нас. Курда и мистер Джутинг принесли меня на платформу Князей, Хоркат и Вейнис остались позади.

— Это молодой Мастер Шен? — спросил Парис.

— Да, сир, — ответил Курда.

— Он выглядит ужасно, — заметил Мика Вер-Лет. — Вы уверены, что он может продолжать Испытания?

— Он просто отдыхал, сир, — легко сказал Керда. — Ему нравится делать вид, что он ранен, потому что так с ним обращаются как с лордом.

— В самом деле? — ответил Мика, слегка улыбнувшись. — Если дело в этом, пустите мальчика вперёд, чтобы он выбрал следующее Испытание. Ты понимаешь, — спросил он зловеще, — что мы должны сделать, если он не сможет?

— Мы понимаем, — сказал Курда, когда положил свой конец носилок. Мистер Джутинг последовал его примеру. Оба вампира помогли мне встать на ноги, затем медленно отпустили меня. Я едва стоял и чуть не упал. Я бы, наверное, не удержался бы, если бы не было так много вампиров вокруг — я не хотел выглядеть слабым перед ними.

Борясь с болью, я качнулся вперёд к платформе. Потребовалось много времени, чтобы подойти, но я не дрогнул. Все молчали, пока я поднимался, и когда я наконец подошёл, мешок пронумерованных камней был подготовлен и проверен, как обычно.

— Номер 4, — объявил вампир, принесший корзину, когда я выбрал камень. — Кровавые Кабаны.

— Коварное Испытание, — задумчиво сказал Парис Скайл, когда камень был передан Князьям для проверки. — Ты готов к нему, Даррен?

— Я не… знаю… что это… такое… — сказал я. — Но… я встречусь… с ним… завтра, как… запланировано.

Парис тепло улыбнулся:

— Приятно слышать.

Он откашлялся и невинно расширил глаза:

— Однако, я не могу это сделать. У меня неотложные дела, и, к сожалению, я должен пропустить это Испытание. Мой добрый коллега Мика придет вместо меня.

Мика подражал невинному виду Париса:

— На самом деле, я тоже не могу покинуть завтра Зал. Это дело Властелина вампирцев занимает всё мое время. Может быть, вы, Дротик?

Лысый князь мрачно покачал головой:

— Увы, я тоже должен принести мои извинения. Мой график забит.

— Сиры, — обратился к ним Курда, быстро шагнув вперёд. — Вы уже пропустили одно из Испытаний Даррена. Мы допустили ваше отсутствие в том случае, но и пренебрегать вашими обязанностями дважды в течение одного набора Испытаний непростительно и оказывает Даррену плохую услугу. Я протестую самым решительным образом.

Парис начал улыбаться, но сдержался и нахмурился.

— Есть правда в твоих словах, — пробормотал он.

— Мы не можем пропустить ещё одно Испытание мальчика, — согласился Мика.

— Так или иначе, один из нас должен присутствовать, — закончил Дротик.

Трое Князей прижались друг к другу и спокойно обсуждали этот вопрос. Кстати, они ухмылялись и подмигивали Курде, и я понял, что они что-то задумали.

— Очень хорошо, — сказал вслух Парис. — Даррен сообщил, что он готов к своему следующему Испытанию. Поскольку мы не можем быть там, чтобы наблюдать его, мы решили его отложить. Приносим свои извинения за причиненные неудобства, Даррен. Ты извинишь нас?

— Извиню… в этот раз.

Я усмехнулся.

— Как долго мы должны ждать, сиры? — спросил Курда раздражённо. — Даррен хочет поскорее завершить Испытания.

— Недолго, — сказал Парис. — Один из нас придёт на Испытание на закате через 72 часа. Устраивает?

— Это досадно, сир, — театрально вздохнул Курда, — но если мы должны подождать, мы подождём.

Поклонившись, Курда увёл меня с трибуны, помог мне обратно лечь на носилки, и понёс из зала с мистером Джутингом. Оказавшись снаружи, вампиры усадили меня на стул и громко захохотали.

— Ты негодяй, Курда Смальт! — взревел мистер Джутинг. — Откуда ты знал, что прозойдёт?

— Это идея Париса, — скромно ответил Курда. — Князья хотели помочь Даррену, но они не могли ничего изменить и сказали, что дадут ему время восстановиться. Им нужен был предлог, тогда они сохранили бы лицо. Таким образом, всё выглядело так, как будто Даррен готов продолжать, и нет причин стыдиться отсрочки.

— Вот почему… я должен… был стоять… — заметил я. — Так никто… ничего… не заподозрил.

— Верно, — светился Курда. — Каждый в Зале знал, что в действительности происходит, но до тех пор, пока всё выглядит нормально, никто не стал бы возражать.

— Три ночи … и три дня, — сказал я задумчиво. — Будет ли этого… достаточно?

— Если нет, то этого будет недостаточно для того, чтобы не попытаться, — сказал мистер Джутинг с яростной решимостью, и мы отправились вниз по туннелям в быстром темпе, чтобы найти каких-нибудь лекарей, способных вернуть меня в форму, прежде чем я столкнусь с Кровавыми Кабанами.


ГЛАВА 14


Время шло медленно, пока я валялся в гамаке, выздоравливая. Лекари хлопотали вокруг меня, втирая лосьоны в мою обожжённую плоть, меняя повязки, очищая раны, убеждаясь, что в них не попала инфекция. Они часто говорили о том, какой я везучий. Не было ничего неизлечимого, за исключением, возможно, выпадения волос. Мои ноги заживут, с лёгкими всё было в порядке, большая часть кожи вырастет снова. Если как следует подумать, я был в отличной форме и должен поблагодарить мою счастливую звезду.

Но я не чувствовал себя в отличной форме. Мне было больно всё время. Было плохо, когда я лежал на месте, и невыносимо, когда я двигался. Я часто выл в подушку, хотел заснуть и не проснуться, пока боль не пройдёт, но даже во сне я подвергался пыткам последствий пожара, мучимый ночными кошмарами не меньше, чем резкими приступами боли во время бодрствования.

У меня было много посетителей, которые помогали мне отвлечься от боли. Себа и Гэвнер часами сидели рядом со мной, рассказывая мне истории и шутя. Гэвнер начал называть меня Тостик, потому что, по его словам, я похож на кусочек подгоревшего тоста. Он предложил найти факел, и его обугленной частью нарисовать пепельные брови на моем лбу, так как мои собственные были сожжены, как и остальные волосы. Я сказал ему, где он мог прикрепить обугленную часть факела — и остальную его часть тоже!

Я спросил Себу, не знает ли он какое-нибудь специальное лечение для ожогов, надеясь, что старый вампир знает о неком традиционном средстве, о котором санитары не были осведомлены.

— Увы, нет, — сказал он, — но когда твои раны заживут, мы предпримем ещё одно путешествие в пещеры пауков Ба'Халена и долечим паутиной зуд.

Арра часто навещала меня, хотя она провела больше времени, говоря с мистером Джутингом, чем со мной. Эти двое провели много времени, разговаривая о прошлых ночах и их жизни вместе, когда они были супругами.

Через некоторое время я начал задаваться вопросом, могли бы они планировать сойтись снова и как это затронуло бы мои отношения с вампиром. Когда я спрашивал мистера Джутинга об этом, он смущённо кашлял и рявкал, что я не должен беспокоить его такой ерундой — Арра и он были только хорошими друзьями.

Конечно, вы друзья. — хихикал я, со значением подмигивая.

Курда смог забежать ко мне только пару раз. Теперь, когда Фестиваль живых мертвецов закончился, было много дел, требующих обсуждения, большей частью связанных с вампирцами. Как старший Генерал и эксперт по вампирцам, он должен был проводить большинство часов его бодрствования на встречах и конференциях.

Арра был со мной в одном из редких случаев, когда зашёл Курда. Она напряглась, когда увидела его, и он хотел уйти, избегая ссоры.

— Подожди, — попросила она. — Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты сделали для Даррена.

— Ничего особенного, — улыбнулся он.

— Вовсе нет, — не согласилась она. — Многие из нас заботятся о Даррене, но только у тебя хватило здравого смысла обеспечить его безопасность в час нужды. Остальные стояли бы в стороне и наблюдали бы, как он умирает. Я не соглашаюсь с твоими способами — между дипломатией и трусостью тонкая грань — но иногда они действительно лучше, чем наши.

Арра ушла, и Курда легко улыбнулся.

— Знаешь, — заметил он, — в её устах это ближе всего к "ты мне нравишься".

Курда дал мне немного воды — я был на диете, и мог употреблять только жидкости — и сказал мне, что случилось, в то время как я болел. Был создан комитет для обсуждения действий вампирцев и наших действий в случае появления Властелина вампирцев.

— Впервые они серьезно говорят о заключении мира с вампирцами, — сказал он.

— Это должно делать тебя счастливым.

Он вздохнул.

— Если бы это случилось несколько лет назад, то я ликовал бы. Но время убегает. Я думаю, что нужно что-то большее, чем простой комитет, чтобы объединить племена и противостоять угрозе Властелина вампирцев.

— Я думал, что ты не веришь в Властелина вампирцев, — сказал я.

Он пожал плечами.

— Официально не верю. Но между нами… — его голос понизился, — мысль о нем просто пугает меня.

— Ты веришь, что он существует? — спросил я.

— Раз мистер Корнелиус так сказал — да. Независимо от того, что я верю или не верю в него, нет никакого сомнения относительно сил мистера Корнелиуса. Если мы не будем действовать быстро, чтобы предотвратить возможность появления Властелина вампирцев, я уверен — он появится. Может потребоваться ужасная жертва, чтобы остановить его до того, как он начнёт, но если это цена предотвращения войны, пусть будет так.

Было странно услышать от Курды такое признание. Если он, друг вампирцев, волновался, то другие вампиры должны бы быть испуганы. Раньше я не обращал особого внимания на то, что говорили о Властелине вампирцев, но решил, что буду больше прислушиваться к этому в будущем.

Следующей ночью, последней перед моим четвёртым Испытанием, ко мне пришёл мистер Джутинг после встречи с Вейнисом Блейном. Хоркат сидел около моего гамака. Карлик проводил со мной больше времени, чем кто-либо другой.

— Мы спорили кое о чём с Вейнисом, — сказал мистер Джутинг, — и пришли к выводу, что лучшей подготовкой к следующему Испытанию будет отдых, а не тренировка. Никаких специальных навыков не требуется в Испытании Окровавленными Кабанами. Ты просто должен встретиться лицом к лицу с двумя кабанами, отравленными кровью вампира, и убить их. Это прямая борьба со смертью

— Если я убил дикого медведя, я смогу убить пару кабанов, — усмехнулся я, пытаясь казаться жизнерадостным — я убил медведя во время нашего похода к Горе вампиров.

— Разумеется, сможешь, — согласился мистер Джутинг. — Если бы не твои раны, я рискнул бы предположить, что ты сможешь сделать это, даже если одну твою руку привяжут к спине.

Я улыбнулся, потом закашлялся. Я много кашлял после Зала Огня. Это была естественная реакция на дым, который я вдохнул. Мои легкие не получили никакого серьезного повреждения, так что кашель должен прекратиться через еще несколько дней. Мистер Джутинг вручил мне стакан воды, и я потягивал воду медленно. Я уже был в состоянии есть и наслаждался моей первой пищей после Зала Огня чуть раньше этой ночью. Я всё еще был в довольно плохой форме, но благодаря крови вампира во мне, я быстро выздоравливал.

— Ты чувствуешь себя готовым к Испытанию? — спросил мистер Джутинг.

— Я хотел бы получить еще двадцать четыре часа, — вздохнул я, — но я думаю, что буду в порядке. Я ходил вокруг пятнадцать минут после завтрака, и чувствовал себя хорошо. Пока мои ноги и ступни держатся, и это должно радовать, но пальцы страдают.

— Я говорил с Себой Нилом, — сказал мистер Джутинг, меняя тему. — Он сказал мне, что думает об уходе в отставку сразу после того, как Совет закончится. Он чувствует, что служил достаточно долго как квартирмейстер Горы вампиров. Он хочет увидеть мир в последний раз, прежде чем умрёт.

— Может, он пойдёт с нами в Цирк уродов, — предложил я.

— На самом деле, — сказал мистер Джутинг, наблюдая внимательно за моей реакцией, — мы можем не вернуться в Цирк уродов.

— Вот как? — я нахмурился.

— Себа предложил мне работу квартирмейстера. Я думаю принять её.

— Я думал, что никому не нравится быть квартирмейстером, — сказал я.

— Этой должности не очень-то добиваются, — согласился мистер Джутинг, — но квартирмейстеры очень уважаемы. Управление Горой вампиров — большая ответственность. Это также может быть весьма полезно — в течение сотен лет ты способен влиять на жизнь каждого нового Генерала вампиров.

— Почему он предложил эту работу тебе? — спросил я. — Почему не одному из его помощников?

— Его помощники молоды. Они мечтают стать Генералами или выйти в мир и найти своё место под солнцем. Было бы несправедливо оторвать одного из них от его мечтаний, когда я под рукой, готов и способен вступить в должность.

— Ты хочешь этого, верно? — спросил я, читая его желание в выражении его лица.

Он кивнул.

— Десятилетие или два назад, эта должность была бы дальше всего от моих мечтаний. Но моя жизнь была бессмысленна с тех пор, как я покинул Генералов. Я не понимал, насколько я избегал клан, пока я не явился на этот Совет. Это было бы идеальным путем воссоединения с кланом для меня.

— Если ты так этого хочешь, соглашайся, — подбодрил я его.

— Но что делать с тобой? — спросил он. — Как мой помощник, ты должен был бы остаться здесь со мной, пока ты не вырастешь достаточно, чтобы уехать. Тебе нравится идея провести следующие тридцать лет твоей жизни в стенах этой горы?

— Не очень, — сказал я. — Я наслаждался временем, проведённым здесь, кроме Испытаний, но я полагаю, что через несколько лет мне станет скучно.

Я провёл рукой по моей лысой голове и задумался на какое-то время об этом.

— И ещё есть Хоркат. Как он вернётся, если мы останемся здесь?

— Я останусь… с тобой… если ты решишь… остаться, — сказал он.

— Ты останешься? — спросил я, удивлённый.

— Часть… моей памяти… вернулась. Большая… часть всё еще… пуста, но я… отозван мистером… Корнелиусом… сообщившим мне только… один способ… которым я мог… узнать, кем я был… до того, как умер… это оставаться… с тобой.

— Как я могу помочь тебе узнать, кем ты был? — спросил я.

Хоркат пожал плечами.

— Я не… знаю. Но я буду… оставаться … с тобой так долго… как ты… будешь со мной.

— Ты не возражаешь быть запертым в горе? — спросил я.

Хоркат улыбнулся.

— Малому Народцу… легко угодить.

Я лёг и стал обдумывать это предложение. Если бы я остался, я мог бы узнать больше о путях вампиров, возможно, даже учился бы на Генерала вампиров. Мысль стать Генералом привлекала меня — я представил себя ведущим войска вампиров в бой с вампирцами, как капитан пиратов или офицер армии.

С другой стороны, я, может быть, никогда больше не увижу Эвру Вона, мистера Длинноута или других моих друзей из Цирка уродов. Не буду больше путешествовать по миру, выступая на сцене, и лишусь такой роскоши, как поход в кино или заказ китайской еды на вынос — на 30 с лишним лет, по крайней мере!

— Это серьёзное решение, — сказал я задумчиво. — Могу ли я взять некоторое время на размышление?

— Конечно, — сказал мистер Джутинг. — Нет необходимости торопиться. Себа не ждёт ответа до конца Совета. Мы обсудим это более подробно, когда ты пройдёшь Испытания.

Если я пройду их, — я нервно улыбнулся.

Когда , — настойчиво повторил мистер Джутинг, и успокаивающе улыбнулся.


ГЛАВА 15


Четвёртое Испытание — Кровавые кабаны.

Казалось, половина вампиров Горы собралась смотреть мой поединок с двумя дикими кабанами. Пока я ждал начала Испытания, я узнал, что интерес ко мне достиг рекордно высокого уровня. Многие вампиры ожидали, чтобы я провалюсь задолго до этого. Они были поражены тем, что я пережил Зал Огня. Рассказчики Горы вампиров уже были заняты превращением моих подвигов в современные легенды. Я слышал, один из них описывал Испытание Путём игл, и если его послушать, так я пережил 10 лавин и мой живот пронзил упавший сталактит, который был вырезан из меня после Испытания!

Было забавно слушать эти истории, распространяющиеся в толпе вампиров, несмотря на то, что большая часть из них чепуха. Они заставили меня почувствовать себя королем Артуром и Александром Великим.

— Не зазнавайся, — засмеялся Гэвнер, отметив, как я прислушиваюсь к сказкам. Он составил меня компанию, пока Вейнис выбирал мне оружие. — Преувеличение является ключом к любой легенде. Если ты проиграешь в этом или последнем Испытании, они будут говорить, что ты ленивый, глупый, бесполезный и будут приводить тебя в качестве примера для будущих вампиров. «Работай хорошо, мой мальчик», скажут они, «или ты закончишь, как бездельник Даррен Шен».

— По крайней мере, они не смогут сказать, что я храпел, как медведь, — возразил я.

Гэвнер поморщился.

— Ты слишком много времени проводишь рядом с Лартеном, — проворчал он.

Вейнис вернулся и протянул мне небольшую деревянную дубинку с шипами и короткое копье.

— Это лучшее, что я смог сделать, — сказал он, почесывая кожу под своим отсутствующим левым глазом кончиком копья. — Они небольшие, но придется работать ими.

— Хорошо, — сказал я, хотя я надеялся на что-то более смертоносное.

— Ты знаешь, что произойдёт? — спросил он.

— Кабаны появятся на ринге одновременно. Они могут сначала драться друг с другом, но как только они учуют меня, они кинутся на меня.

Вейнис кивнул.

— Вот так медведь выследил вас, когда вы шли сюда, и поэтому он напал на вас. Кровь вампира обостряет чувства животных, особенно нюх. Они идут на самый сильный запах.

— Ты должен подойти к кабанам близко, чтобы убить их. Копьё старайся воткнуть им в глаза. Дубинку оставь для морды и черепа. Не стоит бить в тело, только потратишь силы.

— Кабаны, скорее всего, не будут согласовывать свои атаки. Обычно, когда один пытается убить, другой топчется сзади. Если они всё же нападут вместе, они могут мешать друг другу. Используй их замешательство, если сможешь.

— Избегай клыков. Если ты застрянешь на них, освобождайся быстро, даже если для этого придётся бросить оружие. Больше всего вреда они могут нанести именно клыками.

Горн возвестил о прибытии Мики Вер-Лета, который будет руководить проведением Испытания. Одетый в чёрное Князь приветствовал меня и спросил, готов ли я начать. Я сказал ему, что готов. Он пожелал мне удачи, сложив знак прикосновения смерти, проверил, что я не нёс скрытого оружия, затем удалился на его место, а я прошёл на арену.

Арена представляла собой большую круглую яму в земле. Вокруг неё был построен крепкий деревянный забор для надёжности, чтобы кабаны не могли убежать. Вампиры стояли около забора и приветствовали меня, как толпа римлян в Колизее.

Я вытянул руки над головой и поморщился от боли. Большая часть моего тела была покрыта бинтами, и на некоторых ранах повязки промокли. Мои ноги не слишком болели — много нервных окончаний сгорели, и пройдут недели, может быть, месяцы, прежде чем они восстановятся, но меня всего пронзала острая боль.

Двери в яму распахнулись, и охранники втащили двух кабанов в клетках. Тишина опустилась на наблюдающих вампиров. После того как охранники отступили и закрыли двери, замки на клетках были сорваны с помощью проволоки сверху, и клетки были подняты из ямы на веревках. Кабаны сердито буркнули, когда они оказались под открытым небом. Они сразу сцепились друг с другом бивнями. Это были озлобленные существа, пять футов в длину, может быть, три фута в высоту.

Когда мой запах достиг их, они прекратили боевые действия и отступили друг от друга. Один заметил меня и завизжал. Другой проследил взглядом за первым, перевёл глаза на меня, и собрался атаковать. Я поднял копьё. Кабан был примерно в десяти футах от места, где я стоял и рванул в мою сторону, дико фыркая.

Дальний кабан побежал ко мне медленно, целенаправленно. Он остановился за несколько футов, зло посмотрел на меня, взрыл землю копытами и скакнул. Я легко избежал его выпада и успел ударить по уху моей дубинкой, когда он промчался мимо. Он взревел, быстро повернулся, и напал снова. Я перепрыгнул через него на этот раз, ткнув в глаза копьём, но чуть промхнулся. Когда я приземлился, на меня напал второй кабан. Он бросился на меня, открывая и закрывая пасть, как акула, дико вертя бивнями.

Я увернулся от атаки, но споткнулся. Я понял, что не могу полагаться на мои ноги так же, как раньше, потому что они потеряли чувствительность. Онемение ступней означало, что я могу поскользнуться и упасть в любой момент. Мне придется действовать осторожно.

Один из кабанов видел, что я спотыкнулся и жёстко протаранил меня сбоку. К счастью, клыками не задел, и, хотя удар чуть не выбил дух из меня, я смог откатиться и вернуть равновесие.

У меня было не так уж много времени, чтобы подготовиться к следующей атаке. Я успел только понять, что огромная туша идёт прямо на меня. Действуя инстинктивно, я отошел в сторону и ударил копьем. Раздался громкий вопль, и когда я поднял копьё, его наконечник был красным от крови.

Я получил короткую передышку, пока кабан кружил вокруг меня. Нетрудно было заметить, где я его ранил — на одной стороне его морды была длинная рана, с которой капала кровь, но она несерьёзна и не могла бы предотвратить новые нападения.

Один из кабанов прыгнул на меня. Я махнул дубинкой, и он закружился прочь, фыркая. Другой побежал ко мне, но опустил голову слишком рано, так что я смог этого избежать столкновения, быстро шагнув в сторону.

Вампиры сверху кричали, советуя и поддерживая, но я не обращал внимания на их крики и сосредоточился на кабанах. Они кружили вокруг меня снова, загребая пыль копытами и глубоко дыша.

Невредимый кабан вдруг перестал кружить и изготовился атаковать. Я попятился в сторону, но он поднял голову и пошел на меня. Напрягая мышцы ног, я вскочил и попытался размозжить ему голову дубинкой. Но я прыгнул невовремя, и не я ударил кабана, а он — меня.

Своей головой и плечами он сбил меня с ног, и я рухнул на пол. Кабан быстро повернулся и бросился на меня, прежде чем я успел встать, от его горячего дыхания моё зрение замутилось, его бивни опасно мерцали в тусклом свете ямы.

Я стукнул кабана дубинкой, но из моего положения сложно было нанести хороший удар. Он не обратил на это внимания и ткнул в мою сторону бивнями. Я чувствовал, как один бивень прорезал повязки на моём животе и дошёл до обожжённой плоти. Если бы я не убрался оттуда в ближайшее время, кабан нанёс бы серьёзную рану.

Удерживая дубинку за круглый конец, я загнал её в рот кабана, заглушая его яростное сопение. Кабан отступил, сердито кряхтя. Я вскочил на ноги. Когда я это сделал, второй кабан врезался в меня сзади. Я перелетел через первого кабана, кубарем, как мячик, и столкнулся с забором.

Когда я сел, оглушенный, я услышал, что кабан бежит прямо на меня. У меня не было времени встретить его, и я слепо нырнул влево. Кабан промахнулся мимо меня, и раздался ужасный грохот, когда он врезался головой в забор на полной скорости.

Я потерял копьё, но было время его поднять, пока кабан, сбитый с толку, шатался прочь, тряся головой. Я надеялся, что он рухнет, но уже через несколько секунд он пришёл в себя и смотрел, ещё более целеустремленный, чем прежде.

Моя дубинка застряла в пасти другого кабана. Невозможно было получить её обратно, если она не выпадет.

Перехватив покрепче копьё, я решил, что достаточно уступал кабанам. Настало время начать драться с ними. Пригибаясь, держа копье перед собой, я двинулся вперёд. Кабаны не знали, как реагировать на моё поведение. Они пару раз бросались на меня вполсилы, потом осторожно отсутпили. В них явно было немного вампирской крови, иначе они нападали бы постоянно, безумно, независимо от опасности.

Когда я загнал их на противоположную сторону ямы, я сфокусировался на кабане с окровавленной мордой. Казалось, он менее опасен и его проще добить. В этом был намёк на трусость.

Я изобразил нападение на кабана с дубинкой в горле, размахивая копьём в воздухе, и он повернулся и убежал. Когда другой немного расслабился, я изменил направление и прыгнул на него. Я схватил кабана за шею и удерживал её, когда он ревел и сопротивлялся. Он протащил меня почти по всей окружности ямы, пока не выпустил пар и не остановился. Пока он пытался достать меня клыками, я ударил его в глаз копьём. Я промахнулся, порезав ему нос, отхватил кусок уха, промахнулся снова — и наконец поразил цель и ударил его прямо в глаз.

Рёв кабана, потерявшего глаз, почти оглушил меня. Он мотал головой ещё более дико, чем раньше, и процарапал мне живот и грудь клыками, но не серьёзно. Я держался твёрдо, не обращая внимания на боль в ладонях и руках от разорванных ожогов и льющуюся кровь.

Вампиры надо мной были крайне возбуждены, и крики «Убей его! Убей его!» наполняли воздух. Мне стало жаль кабана — он набросился на меня, только потому что был спровоцирован, но либо он, либо я. Не время для пощады.

Я медленно приближался к кабану спереди — опасный шаг — и готовился к лобовой атаке. Я держался справа, поэтому он не мог меня видеть, поднял меня копье высоко над моей головой, и ждал подходящего момента, чтобы ударить. Через несколько сумасшедших секунд, кабан увидел меня левым глазом, и неуверенно остановился, став отличной целью. Я круто перевёл руку вниз, я двинул остриём копья в щель выколотого правого глаза и загнал его глубоко в мозг бешеного кабана.

Раздался отвратительный хлюпающий звук, потом кабан обезумел. Брыкнув задними ногами, он пронзительно закричал и тяжело опустился вниз. Я убрался с его пути, и как только кабан коснулся земли, он начал молотить копытами, как дикий мустанг.

Я поспешил назад, но кабан следил за мной. Он не мог видеть меня (он уже ничего не видел) или слышать из-за своего рёва, но как-то следил. Обращаясь в бегство, я увидел, что второй кабан готовится к нападению.

Я остановился на миг в растерянности и умирающий кабан врезался в меня. Я упал под него, теряя копьё. Когда я пытался перевернуться, кабан рухнул на меня, вздрогнул, а затем умер на месте. Он был мёртв — и я оказался в ловушке под ним!

Я напрягся, пытаясь скинуть кабана с себя, но он весил слишком много. Если б я был в хорошей физической форме, мне бы это удалось, но я был в синяках, обожжён и окровавлен. Я был просто не в силах перетащить тяжёлое животное.

Когда я расслабился, пытаясь как следует вдохнуть перед новой попыткой, второй кабан добрался до меня и толкнул мою головой своей. Я вскрикнул и попытался убраться прочь, но не смог. Кабан, казалось, улыбался, но, может быть, это из-за дубинки, застрявшей в его зубах. Он опустил голову и попытался укусить меня, но не смог из-за всё той же дубинки. Ворча, он сделал несколько шагов назад, мотнул головой, отступил ещё на несколько шагов, затем поскрёб землю, опустил бивни… и помчался прямо на меня.


ГЛАВА 16


Я вывернулся из некоторых неприятных ситуаций в прошлом, но мое везение кончилось. Сейчас я зависел от милости кабана, и я знал, что он будет не более милостив ко мне, чем я к его напарнику.

Пока я лежал, ожидая конца, сфокусировавшись на кабане, кто-то громко крикнул надо мной. Среди полной тишины раздался ясный голос:

НЕТ!

Тень прыгнула в яму, рванулась в пространство между мной и кабаном, схватила копьё, которое я уронил, воткнула его тупым концом в землю, а наконечник направила на кабана. Кабан не успел свернуть или остановиться. Он тяжело бежал прямо на копье и напоролся на него, потом врезался в моего покровителя, который потащил его в сторону, чтобы он не упал на меня. Борющаяся пара рухнула в пыль. Кабан слабо сопротивлялся, пытаясь встать на ноги. Потерял способность ими управлять. Слабо хрюкнул. И тогда умер.

Как пыль осела, сильные руки схватили кабана, лежавшего на мне, и поволокли его труп в сторону. Когда руки взяли мои собственные и помогли мне встать на ноги, я прищурился и, наконец, понял, кто прыгнул ко мне на помощь — Хоркат Мулдс!

Карлик осмотрел меня, чтобы убедиться, что кости не были сломаны, а затем увёл меня от мёртвых кабанов. Вампиры сверху молчали. Когда мы дошли до дверей, двое шипели. Некоторые начали освистывать. Вскоре весь зал был наполнен насмешками и свистом.

— Болван! — кричали они. — Позор! Убить их обоих!

Хоркат и я остановились и посмотрели вокруг, удивившись ярости вампиров. Недавно они приветствовали меня как бесстрашного воина — теперь они требовали моей крови!

Не все вампиры были в бешенстве. Мистер Джутинг, Гэвнер, Курда не кричали и не требовали справедливости. Как и Себа, который печально покачал головой и отвернулся.

Пока вампиры кричали на нас, Вейнис Блейн перешагнул через забор и залез в яму. Он поднял руки, требуя тишины и постепенно вампиры затихли.

— Сир! — он кричал Мике Вер-Лету, которая стоял с каменным лицом за забором. — Я столь же потрясен этим, как и все. Но это не было идеей и делом Даррена. Хоркат не знает наши пути и действовал самостоятельно. Не обвиняйте в этом нас, я прошу вас.

Некоторые из вампиров свистели, когда они услышали это, но Мика Вер-Лет резко махнул на них.

— Даррен, — сказал Князь медленно, — вы планировали это с Хоркатом?

Я покачал головой.

— Я столь же удивлен, как и все, — сказал я.

— Хоркат, — прорычал Мика. — Ты вмешивался по собственным соображениям, или по заказу?

— Не было… никаких… заказов, — ответил Хоркат. — Даррен мой … друг. Не мог стоять … и смотреть как… он умирает.

— Ты пренебрёг нашими правилами, — предупредила его Мика.

Ваши правила, — парировал Хоркат. — Не мои . Даррен… друг.

Орлоподобный Мика выглядел обеспокоенным и водил пальцем в чёрной перчатке по верхней губе, пока он обдумывал ситуацию.

— Мы должны убить их! — кричал сердито один Генерал. — Мы должны привести их в Зал Смерти и…

— Вы так быстро убьёте посланника Рональда Корнелиуса? — прервал мягко мистер Джутинг.

Генерал, который требовал наших голов, замолчал. Мистер Джутинг обратился к Залу:

— Мы не должны действовать торопливо. Этот вопрос должен быть передан в Зал Князей, где он был бы разумно обсуждён. Хоркат не вампир и не может быть оценен как один из нас. Мы не имеем права наказывать его.

— Что относительно полувампира? — спросил другой Генерал. — Он подвластен нашим законам. Он провалил Испытание и должен быть казнен.

— Он не провалил! — закричал Курда. — Испытание было прервано. Он убил одного кабана — кто может сказать, что он не убил бы другого?

— Он был пойман в ловушку! — проревел противостоящий Генерал. — Кабан был готов к фатальному нападению!

— Вероятно, — согласился Курда, — но мы никогда не будем знать наверняка. Даррен доказал свою силу и изобретательность на предыдущих Испытаниях. Возможно он скинул бы мёртвого кабана и избежал бы гибели.

— Чушь! — фыркнул Генерал.

— Чушь? — разозлился Курда, прыгая в яму ко мне, Хоркату и Вейнису. — Может ли кто-нибудь сказать с уверенностью, что Даррен бы погиб?

Он медленно поворачивался вокруг своей оси, встречаясь глазами со всеми в Зале.

— Может ли кто-нибудь сказать, что он был в действительно безнадёжном положении?

Длинная, неловкая тишина была прервана наконец голосом женщины — Арры Грацис.

— Курд прав, — сказала она. Вампиры переместились неловко — они не ожидали, что подобные Арре примкнут к Курде. — Ситуация мальчика была рискованной, но не обязательно фатальной. Он мог бы выжить.

— Я говорю, что Даррен имеет право забрать обратно Испытание, — сказал Курда, ухватившись за неуверенную тишина, заполнившую Зал. — Мы должны отложить и организовать его снова, завтра.

Все смотрели на Мику Вер-Лета, ожидая его суждения. Князь размышлял в тишине несколько секунд, затем посмотрел на мистера Джутинга.

— Лартен? Что ты скажешь об этом?

Мистер Джутинг мрачно пожал плечами.

— Верно, что Даррен не был фактически побежден. Но нарушение правил обычно означает наказание. Мои отношения с Дарреном вынуждают меня говорить за него. Увы, я не знаю оснований для милосердия. Безотносительно обстоятельств, он провалил Испытание.

— Лартен! — завизжал Курда. — Ты не знаешь, что говоришь!

— Да, — вздохнул я, — он прав.

Отодвинув Хорката подальше, я остался один перед Микой Вер-Летом.

— Я не думаю, что я убежал бы, — сказал я честно. — Я не хочу умирать, но я не буду просить никакого особого преимущества. Если возможно пройти Испытание снова, то я пройду. В противном случае я не буду протестовать.

Ропот одобрения пробежал по Залу.

Те, кто зло требовал нашей крови за забором, отодвинулись назад и сели, ожидая, что скажет Мика.

— Ты говоришь как истинный вампир, — похвалил меня Князь. — Я не обвиняю тебя в том, что случилось. И при этом я не обвиняю твоего друга — он не один из нас и нельзя ожидать, что он будет действовать, как мы. Не будет никаких мер против Хорката Мулдса — это я сам гарантирую здесь и сейчас.

Некоторые из вампиров впивались взглядом в Хорката, но ни один не поднял голос против него.

— Что до твоей судьбы, — сказал Мика, затем поколебался. — Я должен обсудить её с остальными Князьями и Генералами, перед тем как принять решение. Я не думаю, что твоя жизнь может быть сохранена, но Курда может настаивать на своём предложении — может быть, допустимо пройти Испытание снова. Насколько я знаю, это никогда не разрешалось, но, возможно, есть старый закон, к которому мы можем возвратиться.

— Возвращайся в свою пещеру, — сказал Мика, — пока мы будем совещаться. Тебе сообщат наше решение, как только мы достигнем его.

— Мой совет, — добавил он шёпотом, — помириться с богами, поскольку я боюсь, что ты окажешься перед ними скоро.

Я послушно кивнул Мике Вер-Лету и не поднимал головы, пока он и другие вампиры уходили из Зала.

— Я не позволю тебе погибнуть без борьбы, — пообещал Курда, когда скользил мимо меня. — Ты всё же выберешься из этого, я уверен. Должен быть способ.

Потом он ушел. Как и Вейнис Блейн, мистер Джутинг и остальные. Остались только я и Хоркат с мёртвыми кабанами в яме. Весь вид Хорката кричал, как ему стыдно, когда я повернулся к нему.

— Я не думал… что создам… такую проблему, — сказал он. — Я действовал… прежде, чем успел… подумать.

— Не беспокойся об этом, — сказал я ему. — Я, наверное, сделал бы то же самое на твоём месте. Кроме того, самое худшее, которого они могут сделать — убить меня, а я умер бы так или иначе, если бы ты не прыгнул, чтобы спасти меня.

— Ты… не сердишься? — спросил Хоркат.

— Конечно, нет, — улыбнулся я, и мы пошли к выходу.

Я не сказал Харкату, что предпочёл бы, чтобы он оставил меня на смерть. По крайней мере, с кабаном моя смерть была бы быстра и легка. Теперь мне предстояло долгое, нервное ожидание, которое почти наверняка закончится мучительной прогулкой к Залу Смерти, где я буду поднят над кольями и обрету грязный, болезненный, оскорбляющий конец. Было бы лучше умереть благородно и быстро в яме.


ГЛАВА 17


Мы с Хоркатом лежали в гамаках и ждали. Соседние пещеры были покинуты, как и туннели. Большинство вампиров собрались в Зале Князей или ждали приговора снаружи — вампиры любили интригу почти настолько, насколько они любили бороться, и все стремились слышать новости из первых рук.

— Почему ты прыгнул в яму? — спросил я Хорката через некоторое время, нарушая раздражающую тишину. — Ты мог бы погибнуть, пытаясь меня спасти.

— Честно говоря, — ответил Хоркат смущённо, — я действовал… ради меня самого… а не тебя. Если… ты умрёшь, я не смогу… никогда узнать… кем я был… раньше.

Я засмеялся.

— Только не говори это вампирам. Единственная причина, по которой они легко отпустили тебя — они уважают храбрость и самопожертвование. Если бы они узнали, что ты сделал это, чтобы спасти свою собственную шкуру, невозможно предсказать, что они сделали бы!

— А ты не… возражаешь? — спросил Хоркат.

— Нет, — улыбнулся я.

— Если они решат… убить тебя, ты… позволишь им?

— Я буду не в состоянии остановить их, — ответил я.

— Но пойдёшь ли ты … спокойно?

— Я не уверен, — вздохнул я. — Если бы они взяли меня прямо после драки, я пошел бы без ропота — я был накачан адреналином и не боялся смерти. Теперь, когда я успокоился, я боюсь. Я надеюсь, что я пойду с высоко поднятой головой, но я боюсь, что я буду кричать и просить милосердия.

— Не ты, — сказал Хоркат. — Ты тоже … жёсткий.

— Ты думаешь? — я сухо засмеялся.

— Ты дрался… с кабанами… и столкнулся… с огнём и водой… Ты не показал… страха. Почему… должен… показать… сейчас?

— Это разные вещи, — сказал я. — В борьбе есть шанс. Если они решат убить меня, я пойду в Зал Смерти, зная , что это конец.

— Не беспокойся, — сказал Хоркат. — Если ты… умрёшь… можешь… стать… одним из… Малого… Народца.

Я уставился на уродливое тело Хорката, его покрытое шрамами бесформенное лицо, его зелёные глаза, и маску, без которой он не мог жить.

— О, это великое утешение, — сказал я с сарказмом.

— Просто пытаюсь… подбодрить тебя.

— Спасибо, нет!

Минуты текли мучительно. Я хотел бы, чтобы вампиры вынесли решение быстро, даже если это означает смерть — всё лучше, чем сидеть здесь в неведении. Наконец, когда мне уже казалось, что прошла целая жизнь, в туннеле раздались шаги. Хоркат и я напряглись, сошли с наших гамаков, и вытянулись у дверей камеры. Мы с беспокойством посмотрели друг на друга. Хоркат слабо улыбнулся. Моя улыбка была еще слабее.

— Сейчас пойдём, — прошептал я.

— Удачи, — ответил он.

Шаги замедлились, прекратили, снова стало тихо. Вампир появился из мрака тоннеля и скользнул в пещеру — это был Курда.

— Что происходит? — спросил я.

— Я пришёл посмотреть, как ты тут, — сказал он, криво улыбаясь.

— Весело! — рявкнул я. — Просто великолепно! Лучше не бывает!

— Я хотел как лучше.

Он нервно огляделся вокруг.

— Они уже… решили? — спросил Хоркат.

— Нет. Но уже осталось недолго. Они… — он прочистил горло, — Они требуют твоей смерти, Даррен.

Я ждал этого, но всё равно это стало ударом. Я отступил назад, и мои колени подкосились. Хоркат не подхватил меня, и я упал.

— Я старался убедить их не делать этого, — сказал Курда. — И другие тоже — Гэвнер и Вейнис кладут свои карьеры, чтобы защитить тебя. Но нет прецедентов. Законы ясны — провал Испытаний должен быть наказан смертью. Мы старались убедить Князей дать тебе возможность пройти Испытание снова, но они остались глухи к нашим просьбам.

— Так почему они ещё не пришли ко мне? — спросил я.

— Они спорят. Лартен вызывает старейших вампиров вперед и спрашивает, слышали ли они, чтобы что-нибудь подобное происходило раньше. Он старается для тебя. Если есть малейшая юридическая лазейка, он найдет её.

— Но её нет, не так ли? — спросил я мрачно.

Курда покачал головой.

— Я уверен, что если Парис Скайл не знает способа спасти тебя, то его не знает никто. Если он не может помочь тебе, сомневаюсь, что кто-то другой сможет.

— Тогда это конец. Я умру.

— Не обязательно, — сказал Курда, пряча глаза, и странно смутился.

— Я не понимаю, — поморщился я. — Ты только что сказал…

— Приговор неизбежен, — прервал он. — Это не означает, что ты должен остаться и встретиться с ним.

— Курда! — ахнул я, потрясённый тем, что он говорил.

— Ты можешь уйти, — прошептал он. — Я знаю путь мимо охранников, пробойную точку, о которой я никогда никому не говорил. Мы можем пойти редкоиспользуемыми туннелями вниз через гору, чтобы сэкономить время. Рассвет не за горами. Как только ты выйдешь на открытое пространство, ты свободно побежишь до сумерек. Даже тогда, я не думаю, что кто-нибудь будет преследовать тебя. Так как ты не представляешь угрозы, они отпустят тебя. Они могут убить тебя, если они столкнутся с тобой позже, но на данный момент…

— Я не могу, — прервал я. — Мистеру Джутингу будет стыдно за меня. Я его помощник. Он будет отвечать за это.

— Нет, — сказал Курда. — Он не несёт за тебя ответственность, с тех пор как начались твои Испытания. Могут говорить гадости за его спиной, но никто не будет сомневаться в его добром имени в открытую.

— Я не могу, — сказал я ещё раз, но уже с меньшей уверенностью Я не могу, — А как же ты ? Если они узнают, что ты помог мне бежать…

— Они не узнают, — сказал Курда. — Я скрою мои пути. До тех пор, пока тебя не поймают, со мной всё будет в порядке.

— И если меня поймают , и они выпытают правду обо мне?

Курда пожал плечами.

— Я смирюсь с этой вероятностью..

Я колебался, раздираемый неопределенностью. Вампирская часть меня хотела бы остаться и принять то, что я ждал. Человеческая часть говорила «не будь дураком, хватай эту возможность и беги».

— Ты молод, Даррен, — сказал Курда. — Безумие обрывать твою жизнь. Покинь Гору вампиров. Начни новую жизнь. Ты достаточно опытен, чтобы выжить самостоятельно. Тебе больше не нужна забота Лартена. Многие вампиры проводят жизнь, не имея никакого отношения к остальным. Обрети своё собственное лицо. Не позволяй глупой гордости других помутить твое мнение.

— А что ты думаешь? — спросил я Хорката.

— Я думаю… Курда прав, —сказал он. — Нет смысла… позволять им… убить тебя… Уходи. Живи… Будь свободным… Я пойду… с тобой… и помогу… Позже, может… быть ты … поможешь… мне .

— Хоркат не может пойти, — сказал Курда. — Некоторые туннели, по которым я планирую идти, слишком широки для него. Вы можете договориться о встрече в другом месте, когда Совет закончится, и он сможет уйти, не вызывая подозрений.

— Цирк… уродов, — сказал Хоркат. — Ты сможешь… найти его?

Я кивнул. Я познакомился со множеством людей во всём мире за время, которое я провёл в Цирке, людей, которые помогали мистеру Длинноуту и его коллегам, когда они приходили в город. Они были бы в состоянии указать мне, где передвижной цирк.

— Ты уже решил? —спросил Курда. — Нет времени стоять и обсуждать этот вопрос. Пойдем со мной сейчас, или оставайся, чтобы встретить твою смерть.

Я глубоко вздохнул, посмотрел на мои ноги и пришёл к решению, а пристально посмотрел на Курду и сказал:

— Я иду.

Я не был доволен собой, но стыд много слаще заостренных кольев в Зале Смерти.


ГЛАВА 18



Мы спешили по пустынным коридорам, вниз, к складам. Курда велел мне отойти за его спину, когда мы подошли к паре больших мешков, и открыл небольшую дыру в стене. Курда начал протискиваться в неё, но я остановил его и спросил, можем ли мы передохнуть пару минут — мне было очень больно.

— Ты можешь продолжать? — спросил он.

— Да, но только если мы будем делать регулярные перерывы. Я знаю, что время драгоценно, но я слишком истощён, чтобы идти без отдыха.

Когда я был готов, я последовал за Курдой в дыру и обнаружил себя в тесном туннеле, который внезапно обрывался. Я предложил ползти на дно, но Курда отверг эту идею.

— Мы не собираемся всю дорогу идти вниз, сказал он. — В полке на полпути вниз есть дыра, которая ведет в другой туннель.

Мы пошли достаточно уверенно, через несколько минут подошли к полке, проникли в дыру, и вскоре снова очутились на ровном месте.

— Как ты нашёл это место? — спросил я.

— Я последовал за летучей мышью, — сказал он и подмигнул.

Мы пришли к развилке, и Курда остановился, чтобы посмотреть на карту. Он молча изучал её в течение нескольких секунд, а затем пошёл налево.

— Ты уверен, что знаешь, куда идешь? — спросил я.

— Не совсем, — засмеялся он. — Вот поэтому я принес свои карты. Я не ходил по некоторым из этих тоннелей десятилетиями.

Я старался отслеживать маршрут, по которому мы шли на случай, если с Курдой что-нибудь случится, и я должен буду найти дорогу обратно самостоятельно, но это было невозможно. Мы поворачивали так много раз, только гений мог запомнить дорогу.

Мы перешли несколько небольших ручьев. Курда сказал мне, что они объединялись с другими впереди, сливаясь в широкий поток, который использовался для захоронения умерших в прошлом.

— Мы всегда можем поплыть без опасений, — пошутил я.

— Почему бы нам не помахать руками и не улететь? — ответил Курда.

Некоторые туннели были непроглядно темными, но Курда не зажигал свечей — он сказал, что капающий воск отметит наш след и вампирам будет легко выследить нас.

Чем дальше мы продвигались, тем труднее мне было идти, и мы были вынуждены часто останавливаться, чтобы я мог отдышаться и набраться сил.

— Я бы нёс тебя, если б было место, —сказал Курда во время одной из передышек, вытирая пот и кровь с моей шеи и плеч своей рубашкой. — Мы скоро дойдём до больших туннелей. Я могу взять тебя, если хочешь.

— Это было бы здорово, — прохрипел я.

— Что будет, когда мы выйдем из туннелей? — спросил он. — Ты хочешь, чтобы я оставался с тобой некоторое время, чтобы убедиться, что с тобой в порядке?

Я покачал головой.

— Тебя раскроют Генералы, если ты пойдёшь со мной. Снаружи со мной ничего не случится. Свежий воздух придаст мне сил. Я найду где поспать и отдохнуть несколько часов, потом…

Я замолчал. Несколько камешков осыпались с грохотом на пол в одном из туннелей позади нас. Курда слышал их. Он побежал к началу туннеля и присел, прислушиваясь. Через несколько секунд, он побежал обратно в мою сторону.

— Кто-то идет! — прошипел он, поднимая меня на ноги. — Скорей! Мы должны выбраться отсюда!

— Нет, — я вздохнул, опять садясь.

— Даррен! — взвизгнул он тихо. — Ты не можешь остановиться. Мы сделаем перерыв потом…

— Я не могу, — сказал я ему. — Тащиться достаточно трудно — я не смогу уйти от скоростной погони. Если мы обнаружены, это конец. Иди вперед и скройся. Я притворюсь, что действовал в одиночку.

— Ты знаешь, я не оставлю тебя, — сказал он, присев рядом со мной.

Мы ждали молча, пока шаги приближались. По звуку, был только один вампир за нами. Я надеялся, что это не мистер Джутинг — я боялся оказаться перед ним после того, что я сделал.

Вампир, следящий за нами, достиг устья туннеля, изучал нас из тени, потом нырнул вперёд и побежал. Это был Гэвнер Перл!

— Вы двое вляпались в огромные неприятности, — прорычал он. — Чья была идея побега?

— Моя! — сказали одновременно я и Курда.

Гэвнер покачал головой, раздраженный.

— Что один, что другой — одинаково плохо, — отрезал он. — Пойдём.

— Это была моя идея, —ответил Курда, сжимая мою руку, чтобы заставить перестать протестовать. — Я убедил Даррена уйти. Вини меня.

— Ты идиот, — упрекнул его Гэвнер. — Это уничтожит тебя, если станет известно. Ты не просто должен забыть о том, чтобы стать Князем вампиров — скорее всего, тебя отправят в Зал Смерти, где тебя постигнет та же участь, что и Даррена.

— Только если ты расскажешь обо мне, — тихо сказал Курда.

— Ты думаешь, я не стану? — с вызовом сказал Гэвнер.

— Если бы ты хотел наказать нас, ты не пришёл бы один.

Гэвнер пристально посмотрел на вышестоящего вампира, потом коротко выругался.

— Ты прав, — простонал он. — Я не хочу видеть тебя убитым. Если вы двое вернётесь со мной, я сохраню твоё имя в тайне. Никто никогда не должен узнать, это случилось. Хоркат и я единственные на данный момент, кто знает. Мы можем вернуть назад Даррена до вынесения решения.

— Почему? —спросил Курда. — И он может быть доставлен в Зал Смерти и умереть на кольях?

— Если так решат Князья — да, — сказал Гэвнер.

Kurda покачал головой.

— Это то, чего мы избегаем. Я не позволю ему вернуться на смерть. Неправильно обрывать жизнь мальчика таким бессердечным способом.

— Правильно это или нет, — рявкнул Гэвнер, — решение Князей является окончательным!

Курда прищурился.

— Ты согласен со мной, — прошептал он. — Ты считаешь, что его жизнь должна быть сохранена.

Хозяин неохотно кивнул:

— Но это мое личное мнение. Я не собираюсь игнорировать постановление Князей.

— Почему? —спросил Курда. — Неужели мы должны подчиняться им, даже если они не правы, даже если они управляют несправедливо?

— Это наш путь, — зарычал Гэвнер.

— Путь может измениться, — Керда настаивал. — Князья слишком негибки. Они игнорируют тот факт, что мир движется вперед. В течение нескольких недель, я буду Князем. Я могу изменить положение вещей. Отпустим Даррена, и я добьюсь отмены решения о его казни. Я очищу его имя и позволю ему вернуться и завершить его Испытания. Закрой глаза хоть раз, и, клянусь, ты не будешь сожалеть об этом.

Хозяин был обеспокоен словами Курды.

— Неправильно строить заговор против Князей, — пробормотал он.

— Никто не узнает, — пообещал Курда. — Они подумают, что Даррен ушел сам. Мы никогда не будем это расследовать.

— Это идет вразрез со всем, во что мы верим, — вздохнул Гэвнер.

— Иногда нам приходится отказываться от старой веры в пользу новой, — сказал Курда.

Пока Гэвнер мучался, пытаясь принять решение, я заговорил:

— Я вернусь, если ты этого хочешь. Я боюсь смерти, поэтому я позволил Курде уговорить меня бежать. Но если ты скажешь вернуться, я вернусь.

— Я не хочу , чтобы ты умер, — взвыл Гэвнер. — Но бегство не может что-либо решить.

— Ерунда! — фыркнул Курда. — Вампирам было бы намного лучше, если бы у многих из нас хватало здравого смысла бежать от борьбы, когда всё против нас. Если мы приведём Даррена назад, мы приведём его к смерти. Разве есть в этом смысл?

Гэвнер подумал молча, потом угрюмо кивнул:

— Мне это не нравится, но это меньшее из двух зол. Я не стану возвращать Даррена.

— Но, — прибавил он, — только если ты согласен рассказать правду другим, как только ты станешь Князем. Мы признаемся, очистим имя Даррена, если мы сможем, и примем наше наказание, если не сможем. Идёт?

— Это устраивает меня, — сказал Курда.

— Твоё слово?

Курда кивнул:

— Моё слово.

Гэвнер испустил долгий вздох и посмотрел на меня в темноте туннеля.

— Как ты себя чувствуешь, в любом случае? — спросил он.

— Не так плохо, — соврал я.

— Судя по твоему виду, ты скоро упадёшь, — отметил он скептически.

— Я сделаю это, — поклялся я. Потом спросил, как он нашел нас.

— Я отправился на поиски Курды, — пояснил он. — Я надеялся, что мы могли бы подумать вместе и найти выход из этой неприятности. Его картографический кабинет был открыт. Я ничего не подумал в то время, но когда я пришёл в твою пещеру и нашёл там только Хорката, я сложил два и два.

— Как ты пробрался за нами по туннелям? — спросил Курда.

Хозяин указал на капли крови на полу под ногами.

— С него всё время текла кровь, — сказал он. — Он оставил след, по которому даже дурак пройдёт.

Курда закрыл глаза и поморщился.

— Потроха Чарны! Шпионаж никогда не был моим сильным местом.

— Ты прав! — фыркнул Гэвнер. — Если мы уходим, то лучше действовать быстро. Как только обнаружат, что Даррен пропал, команда следопытов нападёт на его след, и нас быстро найдут. Наш единственный шанс — отправить его наружу и надеяться, что солнце помешает им продолжить.

— Читаешь мои мысли, — сказал Курда, и пошёл вперед. Я шёл, как мог, и Гэвнер, отдуваясь, за мной.

В конце туннеля Курда повернул налево. Я направился за ним, но Гэвнер схватил меня за руку, остановил и стал изучать туннель справа. Когда Курда понял, что мы не следуем за ним, он остановился и посмотрел назад.

— Что за задержка? — спросил он.

— Я был в этой части горы раньше, — сказал Гэвнер, — во время моих Испытаний Посвящения. Я нашёл спрятанный драгоценный камень.

— И что?

— Я могу найти путь наружу, — продолжил Гэвнер, — я знаю, где ближайший выход.

— Как и я, — сказал Курда, — и вот он, этот путь.

Гэвнер покачал головой.

— Мы можем пойти этим путём, — согласился он, — но будет быстрее, если мы пойдём другим туннелем.

— Нет! —отрезал Курда. — Это была моя идея. Я отвечаю. У нас нет времени бродить. Если ты не прав, это дорого обойдётся нам. Мой путь надёжен.

— Как и мой, — настаивал Гавннер, и до того как Курда успел возразить, он нырнул вниз по тоннелю направо, увлекая меня за собой. Курда громко выругался, и позвал нас назад, но когда Гэвнер проигнорировал его, у него не было другого выбора, кроме как спешить за нами.

— Это глупо, — Курда задыхался, когда догнал нас. Он пытался протиснуться мимо меня, чтобы оказаться с Гэвнером лицом к лицу, но туннель был слишком узок. — Мы должны придерживаться карты. Я знаю больше об этих туннелях, чем ты. Там, куда ты идешь, ничего нет, кроме тупиков.

— Нет, — возражал Гэвнер. — Мы можем сэкономить почти 40 минут на этом пути.

— Но что, если… — начал Курда.

— Хватит спорить, — прервал Гэвнер. — Чем больше мы говорим, тем медленне двигаемся.

Курда проворчал что-то, но больше ничего не говорил на эту тему. Однако я могу сказать, что он был невесел.

Мы прошли через маленький тоннель, прорубленный под ревущей горной речкой. Вода звучала близко, и я боялся, что она прорвётся через стены туннеля и зальёт нас. Я не слышал ничего, кроме шума реки, и было так темно, я ничего не видел. Казалось, я здесь один.

Я был рад, наконец, увидеть свет в конце, и поспешил к нему так быстро, как только мог. Гэвнер и Курда тоже действовал быстро, так как они тоже хотели побыстрее покинуть туннель. Когда мы стряхнули туннельную грязь, Курда вышел вперед и взял инициативу на себя. Мы находились в небольшой пещере, из которой выходили три туннеля. Курда пошел в левый.

— Мы пойдём сюда, — сказал он, возвращая свои полномочия.

Гэвнер усмехнулся:

— Сюда я планировал идти в любом случае.

— Тогда поспешим, — рявкнул Курда.

— Что с тобой? — спросил Гэвнер. — Ты ведёшь себя странно.

— Нет, не веду! — резко ответил Курда, потом слабо улыбнулся. — Извини. Этот туннель под потоком. Я знал, что мы можем пройти по нему. Вот почему я хотел пойти другим путём — чтобы избежать его.

— Боялся, что вода прорвётся? — засмеялся Гэвнер.

— Да, — сухо ответил Курда.

— Я боялся тоже, — сказал я. — Я бы не хотел часто ползать по таким местам.

— Трусы, — посмеивался Гэвнер.

Он пошёл к Курде, улыбаясь, потом остановился и повернул голову в сторону.

— Что случилось? — спросил я.

— Мне показалось, что я что-то слышал, — сказал он.

— Что?

— Это звучало как чей-то кашель. Он был в туннеле справа.

— Поисковая партия? — спросил я с беспокойством.

Гэвнер нахмурился.

— Я сомневаюсь в этом — они бы шли позади.

— Что происходит? — спросил Курда нетерпеливо.

— Гэвнер думает, что он услышал что-то, — сказал я, когда Генерал пополз изучать туннель.

— Это просто звук потока воды, — сказал Керда. — У нас нет времени…

Но было уже поздно. Гэвнер уже вошел в туннель. Курда поспешил туда, где я стоял и смотрел в темноту туннеля в след Гэвнеру.

— Лучше бы мы были сами по себе, — ворчал он. — Он ничего не сделал, но задерживает нас.

— Что. Если там кто-то есть? — спросил я.

— Нет тут никого, кроме нас, — фыркнул Курда. — Мы должны идти без этого дурака, и пусть он нас догоняет.

— Нет, — сказал я, — Я лучше подожду.

Курда закатил глаза, но угрюмо стоял возле меня. Гэвнер ушел не более чем на пару минут, но когда он вернулся, выглядел на несколько лет старше. Его ноги дрожали, и он опустился на пол, как только он вышел из туннеля.

— Что случилось? — спросил я.

Он безмолвно покачал головой.

— Ты нашёл что-нибудь? — спросил Курда.

— Там… — Гэвнер откашлялся.

— Идём, — прошептал он. — Но будьте осторожны. Не попадитесь на глаза.

— Не попасться на глаза кому? — спросил я, но он не ответил.

Заинтересованный, я крался по туннелю, и Курда за мной. Туннель был коротким, и когда я добрался до конца, я заметил мерцание факелов в большой пещере снаружи. Я упал на живот, потом поползла вперед так, чтобы видеть всю пещеру. То, что я увидел, заставило меня похолодеть.

Их было двадцать или тридцать, развалившихся вокруг. Некоторые сидели, некоторые лежали на циновках, некоторые играли в карты. Они были похожи на вампиров — огромные, грубыми чертами лица, лохматые. Но я видел их пурпурную кожу и рыжие волосы и глаза, и я сразу понял — это наши кровные враги, вампирцы!


ГЛАВА 19


Курда, я и Гэвнер медленно отступили и вернулись в небольшую пещеру. Мы сидели рядом и некоторое время все молчали. Наконец Гэвнер сказал глухим, отвлечённым голосом:

— Я насчитал 34.

— Было 35, когда мы смотрели, —сказал Курда.

— К этой пещере прилегают ещё две таких же, — отметил Гэвнер. — В них может быть ещё больше.

— Что они здесь делают? — спросил я шепотом.

Вампиры посмотрели на меня.

— Как ты думаешь , почему они здесь? — спросил Гэвнер.

Я нервно лизнул губы.

— Чтобы напасть на нас? — догадался я.

— Ты сам себе ответил, — сказал Гэвнер угрюмо.

— Не обязательно, — возразил Курда. — Они могли бы прийти для обсуждения договора.

— Ты так думаешь? — усмехнулся Гэвнер.

— Нет, — вздохнул Курда. — Нет.

— Мы должны предупредить вампиров, — сказал я.

Курда кивнул:

— Но как же побег? Один из нас может привести тебя к…

— Забудь об этом, — перебил я его. — Я не убегу от такого.

— А ну-ка, — сказал Курда, вставая и направляясь к туннелю под рекой. — Чем быстрее мы расскажем другим, тем быстрее мы сможем вернуться и…

Он наклонился, чтобы проникнуть в туннель, но вдруг остановился и отвернул в сторону. Сигнализируя нам оставаться на месте, он осторожно выглянул в туннель, а затем побежал назад.

— Кто-то идет! — прошипел он.

— Вампиры или вампирцы? — спросил Гэвнер.

— Слишком темно, чтобы сказать. Думаешь, мы можем позволить себе ждать и узнать?

— Нет, — сказал Гэвнер. — Нам надо выбираться отсюда.

Он изучал три туннеля.

— Мы можем вернуться к Залам в середине туннеля, но это займет много времени. Если они обнаружат дорожку крови Даррена и пойдут за нами…

— Мы пойдём в левый туннель, — сказал Курда.

— Он не выведет нас, — нахмурился Гэвнер.

— По моей карте, он, — возразил Курда. — Там очень маленький соединяющий туннель, его легко пропустить. Я нашел его только случайно.

— Ты уверен? — спросил Гэвнер.

— Карты не врут, — сказал Курда.

— Тогда пойдем, — решил Гэвнер, и мы помчались.

Я забыл о своей боли, когда бежал по туннелям. Не время беспокоиться о себе. Весь клан вампиров находился под угрозой, а все мои мысли были только возвращении в Зал Князей и предупреждении. Когда мы добрались до соединяющего туннеля Курды, мы обнаружили. Мы удручённо смотрели на груду камней, а Курда выругался и сердито пнул баррикаду.

— Мне очень жаль, — вздохнул он.

— Это не твоя вина, — сказал ему Гэвнер. — Ты не знал.

— Куда мы пойдём теперь? — спросил я.

— Назад через пещеру? — предложил Гэвнер.

Курда покачал головой.

— Если мы будем обнаружены, они пройдут за нами этим путём. Мы можем пройти по другому туннелю. Он выведет нас в том же направлении, и он соединяется с туннелями, приводящими к Залам.

— Пойдем тогда, — прорычал Гэвнер, и мы последовали за Курдой, прокладывающим путь через темноту.

Мы старались говорить как можно меньше, останавливаясь иногда, чтобы прислушаться к звукам преследования. Никого не было слышно, но это не означало, что на нас не охотились — вампирцы, могут перемещаться так же тихо, как и вампиры, если захотят.

Через некоторое время, Курда остановился и прижал свою голову к нашим.

— Мы справа позади пещеры с вампирцами, — прошептал он. — Двигаемся медленно и осторожно. Если они обнаружат нас, деритесь за свои жизни — потом бегите как черти!

— Подождите, — сказал я. — У меня нет оружия. Я буду нуждаться в нём, если на нас нападут.

— У меня только один нож, — сказал Курда. — Гэвнер?

— У меня два, но мне будут нужны оба.

— Так чем я буду драться? — прошипел я. — Зловонным дыханием?

Гэвнер мрачно усмехнулся.

— Без обид, Даррен, но если Курда и я не сможем сдержать их, я не думаю, что ты сможешь что-то изменить. Если мы столкнёмся с неприятностью, бери карты Курды и беги к Залам, пока мы будем драться.

— Я не могу так, — задохнулся я.

— Сможешь, когда тебе говорят, — прорычал Гэвнер, не оставляя никакой возможности для спора.

Мы начали двигаться вперед снова, ещё мягче, чем когда-либо. Наших ушей достигали звуки из пещеры — вампирцы спокойно смеялись и разговаривали. Если бы я был один, то я, возможно, запаниковал бы и убежал, но Курда и Гэвнер были более стойкими, и их спокойное присутствие сдерживало меня.

Наша удача оставалась с нами, пока мы не вышли в длинный туннель и не столкнулись с одиноким вампирцем, который шёл к нам, играясь с поясом. Он смотрел небрежно, но поскольку мы мёрзли, понял, что мы не вампирцы, и открыл рот, чтобы заорать.

Гэвнер бросился вперед, сверкнули ножи. Он вогнал один глубоко в живот вампирцу и перерезал другим горло прежде, чем тот успел издать звук и предупредить своих товарищей. Это было опасное положение, и мы все слабо улыбались с облегчением, когда Гэвнер положил труп на землю. Но когда мы собирались идти дальше, другой вампирец появился в дальнем конце туннеля, видел нас, и завопил, призывая помощь.

Гэвнер застонал от безысходности.

— Довольно уловок, — пробормотал он, когда вампирцы посыпались из пещеры. Он занял устойчивую позицию в середине туннеля, проверил стены по обе стороны, потом заговорил через плечо:

— Вы двое уходите отсюда. Я задержу их, насколько смогу.

— Я не оставлю тебя одного перед ними, — сказал Курда.

— Оставишь, если у тебя есть хоть какие-то мозги, — прорычал Гэвнер. — Это узкий туннель. Один может сдержать их так же легко, как двое. Бери Даррена и прорывайтесь к Залам так быстро, как сможете.

— Но… — начал говорить Курда.

— Пока ты споришь, ваши шансы тают! — проревел Гэвнер, вонзая нож в ближайшего вампирца, напавшего со спины. — Убери мёртвого вампирца, чтобы я не споткнулся об него — и беги!

Курда печально кивнул.

— Удачи, Гэвнер Перл, — сказал он.

— Удачи, — проворчал Гэвнер, и снова напал.

Мы убрали труп с пути Гэвнера и отступили к началу туннеля. Курда задержался, изучая Гэвнера в тишине, пока он резал вампирцев. Он держал их на расстоянии руки, но через несколько минут они смяли бы его, взяли бы его оружие и убили бы. Курда повернулся, чтобы увести меня, затем остановился и достал карту.

— Ты помнишь старый похоронный зал, в котором мы были? — спросил он. — Зал Последнего Пути?

— Да, — сказал я.

— Как ты думаешь, сможешь найти путь назад к Залам отсюда?

— Вероятно.

Он прикрепил карту к стене и показал туннель, в котором мы были.

— Иди до конца этого туннеля, — сказал он. — Потом направо, опять направо, потом четыре раза налево. Этот путь приведёт тебя к комнате. Подожди несколько минут, вдруг один из нас придёт. Восстанови дыхание. Попробуй ещё раз перевязать себя так, чтобы перестала капать кровь. Потом уходи.

— Что ты собираешься делать? — спросил я.

— Помочь Гэвнеру.

— Но он сказал…

— Я знаю, что он сказал! — рявкнул Курда. — Меня это не волнует. Вдвоём у нас будет больше шансов сдержать их.

Курда обнял мои плечи и сильно сжал.

— Удачи, Даррен Шен.

— Удачи, — ответил я несчастно.

— Только не оставайся и не смотри, — сказал он. — Уходи немедленно.

— Хорошо, — согласился я и убежал.

Я остановился после второго правильного поворота. Я знал, что я должен делать, как сказал Курда и бежать к Залам, но я не мог перенести мысль об оставлении моих друзей. Они попали в эти неприятности из-за меня.

Было бы несправедливо оставить их на смерть, в то время как я безнаказанно радовался бы где-то далеко. Кто-нибудь должен был предупредить вампиров, но я не думал, что это должен быть я. Если бы я сказал Курде, что забыл путь назад, он бы пошёл сам, а я мог бы остаться и бороться рядом с Гэвнером.

Я повернул к туннелю, где бушевала борьба. Когда я добрался до него, я увидел, что Гэвнер все ещё удерживал вампирцев единолично. Курда был не в состоянии продвинуться вперёд. Эти двое были спорили.

— Я велел тебе уйти! — проревел Гэвнер.

— А я говорю тебе, что я не уйду! — вопил Курда.

— Что с Дарреном?

— Я рассказал ему, как вернуться.

— Ты дурак, Курда, — кричал Гэвнер.

— Я знаю, — засмеялся Курда. — Теперь, может быть, ты пропустишь меня вперёд, или я должен драться с тобой, как вампирец?

Гэвнер ударил вампирца, с которым дрался, тот отошёл на несколько шагов, и я заметил темно-красную родинку на его левой щеке.

— Хорошо, — фыркнул он. — В следующий перерыв в драке, встань справа от меня.

— Согласен, — сказал Курда, крепко держа нож в стороне, пока он ждал.

Я подполз вперёд. Я не хотел кричать и отвлекать их. Я был почти дополз до них, когда вампирцы отступили на несколько футов и Гэвнер закричал:

— Сейчас!

Гэвнер сдвинулся влево, и Курда переместился, встав около него. Я понял, что слишком поздно занимать место Курды, так что я неохотно начал отворачиваться. В это время кое-что сумасшедшее остановило меня и пригвоздило к месту.

Когда Курда оказался около Гэвнера, он поднял его нож высоко и повёл его вниз по жестокой дуге. Нож врезался глубоко в живот его намеченной цели, разрывая плоть, гарантируя смерть. Это был бы прекрасный удар, если бы он был направлен на одного из вампирцев. Но Курда не воткнул лезвие в любого из багровокожих захватчиков — он воткнул его в Гэвнера Перла!


ГЛАВА 20


Я не мог понять то, что случилось. Как не мог понять и Гэвнер. Он внезапно упал на стену и уставился на нож, торчащий из его живота. Он опустил его собственные ножи, схватил ручку, и попробовал вытащить, но его сила покинула его, и он соскользнул на пол.

Хотя Гэвнер и я были потрясены, вампирцы казались не менее удивлёнными. Они расслабились, и те, кто был в тылу, вернулись в их пещеру. Тот, с красной родинкой на щеке, вышел вперед, стоял около Курды, и изучал умирающего вампира.

— Я думал в течение минуты, что ты пришёл ему на помощь, — сказал вампирец.

— Нет, — ответил Курда. Он казался несчастным. — Я сбил бы его и убрал бы прочь куда-нибудь, если бы это было возможно, но другие могли бы разыскать его ментальные сигналы. Есть мальчик впереди, полувампир. Он ранен, так что его не будет трудно поймать. Я хочу взять его живым. Они не будут в состоянии отследить его.

— Ты говоришь об этом мальчике позади тебя? — спросил вампирец.

Курда резко повернулся.

— Даррен! — задохнулся он. — Какой давно ты здесь? Много ты…

Гэвнер застонал. Я дёрнулся вперед, увернулся, игнорируя Курду и вампирца, и присел около моего умирающего друга. Его глаза были широко открыты, но он, казалось, ничего не видел.

— Гэвнер? — спросил я, держа его руки, окровавленные из-за попытки вынуть нож.

Генерал вампиров кашлял и дрожал. Я мог чувствовать, что жизнь ускользала из него.

— Я с тобой, Гэвнер, — я шептал, плача. — Ты не один. Я буду…

— П-п-п, — запинался он.

— Что? — я плакал. — Не спеши. У тебя ещё масса времени.

Это было наглой ложью.

— П-п-п-прости… если м-м-м-мой… храп… не дал… тебе… спать, — прохрипел он. Я не знал, предназначались ли слова для меня или кого-то еще, и прежде, чем я мог спросить, его выражение застыло на его лице, и его дух ушёл в Рай.

Я прижался лбом к Гэвнеру и завыл от горя, прижимая его труп к себе. Вампирцы, возможно,могли бы легко взять меня, но они были смущены, и никто не двигался, чтобы захватить меня. Они только стояли вокруг, ожидая, когда я перестану плакать.

Когда я наконец поднял мою голову, никто не посмел встретить мой пристальный взгляд. Все глаза опускались вниз, и глаза Курды быстрее всех.

— Ты убил его! — прошипел я.

Курда глубоко вздохнул.

— Я убил, — прохрипел он. — Совершенно не было времени позволить ему умереть благородной смертью — ты, возможно, ушёл бы, если бы я оставил его для вампирцев.

— Ты знал, что они были здесь, всё время, — прошептал я.

Он кивнул.

— Именно поэтому я не хотел идти под потоком, — сказал он. — Я боялся, что это случится. Все было бы в порядке, если бы мы пошли путём, который я предлагал.

— Ты в союзе с ними! — закричал я. — Ты — предатель!

— Ты не понимаешь, что происходит, — сказал он. — Это выглядит страшно, но это не то, что ты думаешь. Я пытаюсь сохранить нашу расу, не осуждая её. Есть вещи, которых ты не знаешь — которых не знают вампиры. Смерть Гавнера прискорбна, но когда я объясню…

— К чертям твои объяснения! — завопил я. — Ты предатель и убийца — подонок!

— Я спасал твою жизнь, — тихо напомнил Курда.

— Ценой жизни Гавнера, — всхлипнул я. — Почему ты так поступил? Он же был твоим другом. Он…

Я покачал головой и остановился до того, как он успел ответить.

— Никогда бы не подумал. Не хочу слушать.

Наклонившись, я поднял ножи Гавнера и выставил их перед собой. Вампирцы немедленно выхватили их оружие и начала меня окружать.

— Нет! — закричал Курда, загораживая им путь. — Я сказал, что хочу оставить его в живых!

— У него нож, — прогремел вампирец с родинкой. — Ты хочешь, чтобы он отрубил нам пальцы, пока мы будем отбирать их?

— Не беспокойся, Глалда, — сказал Курда. — Я контролирую ситуацию.

Он отбросил нож, раскрыл руки и медленно пошёл ко мне.

— Стой! — пронзительно закричал я. — Не подходи!

— Я безоружен, — сказал он.

— Меня это не волнует. Я всё равно убью тебя. Ты это заслужил.

— Может быть, так, — согласился Курда, — но я не думаю, что ты убьёшь безоружного, невзирая на то, что он сделал. Если я ошибаюсь, я жестоко поплачусь за это, но не думаю, что это произойдёт.

Я выставил нож, чтобы заколоть его, но потом опустил руку. Он был прав — даже если он убил Гавнера хладнокровно, я не мог заставить себя сделать то же самое.

—Я тебя ненавижу! — закричал я, а затем бросил нож в него. Когда он увернулся, я развернулся и помчался обратно до тоннеля, повернул направо, побежал дальше.

Когда вампирцы бросились вслед за мной, я услышал, как Курда ревёт им, чтобы они не навредили мне. Он рассказал им, что я был ранен и не далеко убежать. Один из них заорал куда-то назад, что побежит с несколькими вампирцами вперёд, чтобы преградить мне путь к туннелям, ведущим в Залы. Другой хотел узнать, есть ли у меня другие виды оружия.

Тогда я ушёл в сторону, подальше от врагов и предателя и помчался сквозь тьму, спасаясь вслепую, оплакивая жертву моего друга — бедного, погибшего Гавнера Перла.


ГЛАВА 21


Вампирцы начали охоту на меня. Они знали, что я не мог бежать. Я был ранен, устал, поэтому все, что было нужно — находиться рядом и медленно заманивать меня. Пока я суетливо метался и крутился по туннелям, шум горного ручья увеличилось, и я осознал, что мои ноги направляля меня к комнате старых захоронений. Я думал о том, чтобы поменять направление, чтобы перехитрить Курду, но я бы тогда заблудился и никогда не вернулся бы к Залам. Мой единственный шанс — пойти по знакомому пути и надеяться, что смогу заблокировать один из туннелей, обрушив потолок за собой.

Я ворвался в Зал Последнего пути и остановился, чтобы отдышаться. Я слышал шум вампирцев позади. Они были слишком близко, чтобы я мог чувствовать себя спокойно. Мне нужно было отдохнуть, но не было времени. Жалея свои несчастные ноги, я посмотрел назад.

Первая пещера выглядела незнакомой, и я подумал, что ошибся и отклонился не в ту сторону. Тогда мне пришло в голову, что я просто оказался на другом берегу реки, у которой я был раньше. Подойдя к краю берега, я посмотрел через реку и увидел туннель, которым нужно было уходить. Я также видел бледнокожего, белоглазого человека в тряпье, сидящего на камне у стены — Хранителя Крови!

— На помощь! — закричал я, ошеломив тощего человека, который вскочил на ноги и покосился на меня.

— Вампирцы! — прохрипел я. — Они вторглись в горы. Ты должен предупредить Генералов!

Глаза Хранителя сузились, и он покачал головой, потом сказал что-то на языке, который я не понял. Я открыл рот, чтобы повторить это предупреждение, но не успел, он сделал знак пальцами, снова покачал головой и выскользнул из пещеры, быстро исчезнув в тени туннеля.

Я выругался — Хранители Крови тоже должны быть в союзе с вампирцами! — затем посмотрел вниз, в темную воду, и у меня задрожали ноги. Поток не очень широкий, и я мог бы перескочить его с лёгкостью в любое другое время. Но я чувствовал усталость, боль и отчаяние. Все, что я хотел сделать, это лечь, и пусть меня найдут вампирцы. Бежать дальше казалось бессмысленным. Они, разумеется, поймают меня. Было бы намного проще сдаться теперь и…

— Нет! — закричал я в полный голос. Они убили Гавнера, и убьют остальных вампиров, включая мистера Джутинга, если я не приду к Залам первым и не остановлю их. Я пойду дальше. Я сделал несколько шагов, готовясь к прыжку. Тщательно изучая уступ, на котором я стоял, я увидел первого вампирца, входившего в пещеру. Я отошёл подальше, разбежался и прыгнул через поток.

Я тут же понял, что не надо было этого делать. Я не набрал достаточно скорости или оттолкнулся недостаточно сильно. Я взмахнул руками в надежде уцепиться за выступ, но упал в нескольких шагах от безопасного берега и упал в ледяную воду реки.

Течение поймало меня мгновенно. К тому времени, когда меня вынесло на поверхность, я обнаружил, что меня почти унесло в устье туннеля, ведущего из пещеры под землю. Я со страшной силой взмахнул рукой и ухватился за камень, торчавший с краю. Из последних сил я пытался подтянуться. Сопротивляясь потоку воды, я наполовину вылез из воды, плюхнувшись на камень, и схватился за глубоко укоренившуюся траву.

Это было рискованное положение, но я смог бы найти выход из него, если бы не дюжина вампирцев, которые перешли речку и стояли над моей головой, сложив руки и терпеливо ожидая. Один закурил, потом кинул спичку мне в лицо. Он промахнулся, спичка ударилась о воду, зашипела и скрылась с пугающей скоростью в тёмном туннеле в горе.

Когда я прильнул к скале, замёрзший и промокший, размышляя, что делать, Курда протиснулся через вампирцев и упал на колени. Он протянул руку, чтобы помочь мне, но не смог дотянуться.

— Кто-то должен держать меня за лодыжки, чтобы я мог опуститься пониже, — сказал он.

— Зачем? — спросил Глалда. — Пусть тонет. Так будет проще.

— Нет! — пролаял Курда. — Его смерть не послужит нашей цели. Он молод и открыт новым идеям. Нам нужны такие вампиры, как он, если мы придём к…

— Ладно, ладно, — вздохнул Глалда и знаками велел двоим держать Курду за ноги, чтобы он мог опуститься и спасти меня.

Я уставился на руки Курды, протянутые ко мне, затем на его лицо в нескольких дюймах от меня.

— Ты убил Гавнера, — ощерился я.

— Мы обсудим это позже, — сказал он, хватая меня за запястья.

Я выдернул из его рук свои, и плюнул на пальцы, хотя чуть не упал при этом. Я не мог примириться с мыслью о его прикосновении ко мне.

— Зачем ты это сделал? — застонал я.

Курда покачал головой.

— Это слишком сложно. Пойдем со мной, я объясню позже. Когда ты будешь в безопасности, сухой и сытый, я сяду с тобой, и…

— Не трогай меня! — кричал я, когда он потянулся ко мне.

— Не глупи, — сказал он. — Ты не в том положении, чтобы спорить. Возьми меня за руку, и я вытащу тебя. Тебе не причинят вреда, я обещаю.

— Ты обещаешь, — презрительно усмехнулся я. — Твои слова ничего не стоят. Ты лжец и предатель. Я не поверил бы тебе, даже если бы ты сказал, что Земля круглая.

— Верь во что хочешь, — рявкнул он, — но я единственная преграда между тобой и водной могилой, так что ты не можешь позволить себе быть разборчивым. Бери мою руку и прекрати вести себя как идиот.

— Ты кое-чего не знаешь, — сказал я, мотая головой в отвращении. — Ты не знаешь, что такое уважение и верность. Я лучше умру, чем отдам себя в руки такого подонка, как ты.

— Не… — начал говорить Курда, но до того, как он закончил, я отпустил камень, за который держался, оттолкнулся ногами, и позволил воде унести меня.

— Даррен, нет! — пронзительно завопил Курда, последний раз пытаясь схватить меня. Но он опоздал — его пальцы ухватили лишь воздух.

Меня отнесло на середину реки, где я был вне досягаемости Курды и его союзников-вампирцев. Наступило странное спокойствие, когда я раскачивался в середине потока. Я не отрываясь смотрел на Курду, тонко улыбнулся и нажал средними пальцами правой руки на лоб и веки, складывая знак прикосновения смерти.

— И в смерти обретёшь ты славу! — я завыл, безмолвно взмолился, чтобы мое проклятие прозвучало искренне, и чтобы моя жертва помогла богам вампиров страшно отомстить этому предателю и его союзникам.

Затем, прежде чем Курда успел ответить, течение подхватило и унесло меня прочь из виду, в темноту, к безумию, в голодное брюхо горы.


Загрузка...