Примечания

1

Кончина (лат.).

2

что живо, то умрет

И вслед за жизнью в вечность отойдет (англ.).

(Шекспир, «Гамлет», акт 1, сцена 2; пер. Б.Пастернака)

3

Из пьесы Жана Кокто "Орфей и Эртебиз".

4

Конец будет простым, внезапным, Богом данным (англ.)

(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)

5

Моя воля к смерти достаточно реальна (англ.).

6

Подобно луне, я живу в своей собственной тени (англ.).

7

В ночи темнота сидит на лампе и рычит (нем.).

8

Всю жизнь они шли за мною, всю жизнь.

Всю жизнь я их ждал.

Смерть придет за мной не раньше, чем я буду достоин.

А если я достоин, то чего же бояться (англ.).

(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)

9

С., который умрет неведомой смертью на тридцать седьмом году своей жизни (лат.).

10

Ничто не возможно, кроме постыдного обморока

Согласившихся на последнее унижение (англ.).

(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)

11

Я предвкушаю блаженство, предчувствую небеса, предвкушаю —

Я зван — и не собираюсь отлынивать долее.

Пусть всё, что свершится,

Будет радостным знамением (англ.).

(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)

12

Тотентанц ("Пляска Мертвецов") исторический район в швейцарском городе Базеле, где в средние века существовала стенная роспись "Пляска Мертвецов".

13

Сотнями рук машет смерть, подбираясь по тысяче тропок (англ.).

(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)

14

Обуянный жаждой самоуничтожения,

Окончательной и бесповоротной смертью духа,

Окончательным оргазмом опустошения и позора (англ.).

(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)

15

Я возвращаюсь (англ.).

16

Я возвращаюсь (англ.).

17

Я возвращаюсь (англ.).

18

Бутон розы (англ.).

19

Заключительное слово (нем.).

20

Смертельный исход (лат.).

21

Мать-море (англ.).

Загрузка...