ГЛАВА 3

Несколько минут в помещении царила потрясенная тишина. Наконец Роуз жалобно пропищала:

— Надеюсь, он так шутит?

Эмили мрачно отозвалась:

— Боюсь, что нет. Профессор Колторн вообще не умеет шутить.

— Но это значит…

— Да. Нас ждет командировка в Мексику.

Глаза у Роуз сделались как чайные блюдца.

На лице появилось беспомощно-изумленное выражение.

— Какую такую Мексику?

— Государство, находящееся к югу отсюда, — не без ехидства отчеканила Эмили. — Слышала о таком?

— Да, конечно… — в полной растерянности пробормотала Роуз. — И что, мы действительно, вылетаем прямо завтра?

— По-моему, профессор выразился более чем ясно.

Роуз невольно передернулась, вспомнив разъяренное лицо босса. Несколько раз зажмурилась, а затем широко раскрыла глаза, словно надеясь, что кошмар вот-вот развеется. Сбивчиво произнесла:

— Но я… я завтра не могу. У меня на завтра назначен маникюр… и еще педикюр!

Ничего не скажешь, убедительный довод! Эмили чуть сузила глаза.

— Попробуй объяснить это профессору, когда он вернется, дорогуша, — удачно ввернула она пренебрежительное обращение, совсем недавно адресованное Роуз ей самой.

Но та испуганно замотала головой.

— Ты что! Он меня разорвет на части!

Эмили развела руками.

— В таком случае прости, ничем не могу тебе помочь. Разве что, — не удержалась она в последний момент от шпильки, — посоветую не брать с собой туфель на высоком каблуке. На сколько я знаю характер профессора, нам предстоит исходить не один километр мексиканской земли. Пешком.

Несмотря на то, что сама Эмили была ошеломлена неожиданным известием ничуть не меньше Роуз, внешне она держалась достаточно спокойно. Даже сумела заставить себя усесться обратно за письменный стол и сделать вид, будто по уши погрузилась в работу.

Роуз же еще некоторое время продолжала растерянно переминаться на месте. Наконец, видно, осознав, что происходящее ей действительно не снится, с легким стоном упала на свой стул.

— О боже, какой кошмар! Так не бывает… Только не со мной… — Помолчав еще несколько минут, Роуз жалобно взглянула на Эмили. — Надеюсь, хоть командировка продлится не долго?

Эмили пожала плечами.

— Понятия не имею.

— А какова цель поездки?

— Даже не представляю.

— И мы обязательно должны ехать обе?

— Судя по всему, да.

Роуз вновь тихонько застонала.

— Невероятно… Но ведь мы имеем право знать подробности, не так ли?

Эмили опять слегка пожала плечами.

— Наверное. Когда Колторн вернется, за разъяснениями обратишься ты, ладно?

Роуз взглянула на Эмили как на умалишенную.

— Ни за что на свете! Мне еще слишком дорога жизнь. — В ее голосе появились заискивающие нотки. — Я так надеялась, что это сделаешь ты, миленькая. Ведь вы так давно работаете вместе с профессором. В самом деле, чудненькая, ну что тебе стоит?

От сюсюканья Роуз Эмили едва не передернуло. Как ее раздражала эта слащавая приторность!

Но, с другой стороны, Роуз права. Они должны знать, зачем, куда, а главное, надолго ли едут. Да и вообще, нормальные люди предупреждают о подобных поездках по крайней мере за месяц!

Впрочем, Колторна трудно было отнести к нормальным людям. Но все же, что такого стряслось, что им приходится так внезапно срываться с места?.. И связано ли это каким-либо образом со странным сегодняшним появлением в приемной мисс Лантон?

Вспомнив, что Роуз ждет от нее ответа, Эмили наконец произнесла:

— Хорошо, я попытаюсь поговорить с профессором. — И, обрывая поток благодарностей, поспешно добавила: — Я сказала, попытаюсь. Но отнюдь не уверена, что мне удастся выудить из него нужную информацию.

— Зато я ничуточки в том не сомневаюсь! — обрадовано воскликнула Роуз. — Эмили, милочка, ты просто чудо!

Едва удержавшись, чтобы не заткнуть уши, Эмили ниже склонилась над бумагами. Надеюсь, в поездке Колторн научит эту девицу разговаривать нормально, подумала она. Иначе я прикончу ее собственноручно!

Профессор вернулся в кабинет спустя минут сорок. Судя по выражению его лица, ему все-таки удалось заметно успокоиться. Однако в углах твердо сжатого рта залегли глубокие складки.

Едва лишь за Колторном закрылась дверь кабинета, Роуз молниеносно подскочила к Эмили и лихорадочно зашептала:

— Милая, ну давай же! Мне кажется, сейчас самый подходящий момент.

Хотя самой Эмили так не казалось, она все же кивнула, поднялась, подошла к двери и осторожно постучала. Во всем, что касается Колторна, подходящих моментов вообще не бывает, обреченно подумала она.

— Войдите, — раздался сухой недовольный голос.

Мысленно перекрестившись, Эмили вошла в кабинет и закрыла за собой дверь. Откашлявшись и потупившись, с волнением произнесла:

— Профессор, мне бы хотелось уточнить некоторые детали, касающиеся предстоящей поездки. — И едва не вжала голову в плечи, словно опасаясь удара.

Однако ничего не последовало. Тогда, осторожно подняв глаза на Колторна, Эмили уловила, как тот тяжело вздохнул. Затем указал ей рукой на один из стульев.

— Присаживайтесь, мисс Дин. Надеюсь, вы захватили с собой бумагу и ручку, чтобы записать необходимую информацию?

Эмили почувствовала, как кровь стынет в жилах. Растяпа, как она могла забыть об элементарных вещах и прийти к профессору с пустыми руками! Теперь он точно выставит ее вон.

Эмили обреченно пролепетала:

— Нет, профессор…

Но и тут, вместо того чтобы метать громы и молнии, Колторн, к ее великому удивлению, просто придвинул ей стопку отрывных листов и одну из своих ручек.

— Воспользуйтесь моими.

Эмили робко взяла один из листочков и приготовилась записывать.

Как всегда, профессор был краток. В университет поступила информация, будто бы километрах в трехстах от Мехико обнаружена одна из редких разновидностей кактуса. Дикорастущего, хотя ученые вот уже лет пятьдесят считают, что данный вид сохранился лишь в государственных да частных коллекциях. Проверить эту информацию на месте следовало Колторну. Командировка должна была занять около двух недель. А срочность объяснялась элементарным желанием опередить других исследователей.

— Но профессор, ведь ваша тема исследования ничего общего не имеет с кактусами! — не удержавшись, воскликнула Эмили, выслушав его рассказ. — Так почему же посылают именно вас?

Глубокая складка пересекла лоб Джека Колторна. Он сухо ответил:

— Уж не хотите ли вы сказать, мисс Дин, что я ни черта не смыслю в кактусах?

Эмили испуганно вжалась в стул.

— Нет, что вы, профессор… Просто я подумала…

— Работать надо, а не заниматься бесполезными умозаключениями, мисс Дин, — грубо оборвал ее Колторн. — Вы записали все, что нам понадобится в экспедиции?

— Да, профессор…

— В таком случае идите и собирайте все необходимое. Да, и проверьте, чтобы оборудование было в полном порядке! Я вас больше не задерживаю.

И Колторн демонстративно уткнулся в какие-то записи, лежащие перед ним.

Эмили поспешно ретировалась из кабинета. Гадкий профессор! Неужели он до конца жизни будет помыкать ею, словно презренным существом? А ведь она, между прочим, талантливейшая из аспиранток! Бетти права: пора подыскать себе другого научного руководителя. Сразу же после экспедиции…

В приемной Роуз сразу же накинулась на Эмили с вопросами:

— Ну, как наши дела, милочка? Профессор действительно не пошутил? Мы на самом деле отправляемся в путешествие?

— Не в путешествие, а в научную экспедицию, — машинально поправила Эмили. И вкратце пересказала все, что счел нужным поведать ей профессор.

Услышанное не вызвало у Роуз энтузиазма.

— Искать колючки? Какой кошмар… — разочарованно протянула она. — Я надеялась, что мы будем заниматься чем-нибудь более красивым и изысканным. Например, орхидеями.

— Орхидеи не растут в полупустынях, Роуз.

— Все равно! — упрямо тряхнула головой блондинка. — Ведь можно было бы поехать туда, где они растут. Разве не так?

Эмили лишь махнула рукой. Похоже, с Роуз бесполезно говорить на темы, не касающиеся маникюра и косметики. Уж лучше не терять драгоценного времени и собрать все необходимое для экспедиции.

Домой Эмили вернулась намного позднее обычного. Майк встретил ее подозрительным взглядом и остывшей яичницей.

— Тебя опять задержал твой драгоценный профессор?

Присев на низенькую скамеечку и стаскивая правый сапог, Эмили попыталась оправдаться:

— Сама виновата. Слишком долго прокопалась.

Но Майк нахмурился сильнее.

— Ага, желая сделать за день то, что нормальный человек сделал бы за неделю? И чья же это была инициатива? Твоя или твоего ненаглядного Колторна?

Эмили сняла второй сапог и умоляюще посмотрела на брата снизу вверх.

— Не надо сейчас расспросов, ладно? Я устала и чертовски голодна. Может, поговорим после ужина?

Майк угрюмо пробормотал:

— Хорошо. Только учти, на ужин нет ничего, кроме заиндевевшей яичницы с ветчиной. Между прочим, это твоя вина. Нечего опаздывать.

Однако Эмили сейчас была рада и холодной яичнице. В какие-нибудь пять минут расправившись со своей порцией, она с наслаждением глотнула поданного Майком кофе и блаженно произнесла:

— Какое счастье поесть! Еще чуть-чуть, и я умерла бы с голоду.

— И винить в этом нужно было бы только тебя и твоего Колторна, — с занудным упрямством вернулся Майк к прежней теме. — Ну что, теперь расскажешь мне, что произошло?

Эмили вмиг посерьезнела.

— На самом деле есть вещи куда серьезнее моего опоздания.

И она рассказала Майку о командировке. Дослушав до конца, он уставился на сестру с ошарашенным видом.

— Вылетаешь прямо завтра?

— Пойми, мы должны успеть раньше конкурентов, — вновь повторила Эмили. — И не переживай за меня. Я уверена, что экспедиция не продлится больше оговоренных двух недель. Кактус не иголка в стоге сена. Его легко найти. Если он, конечно, есть.

Майк растерянно запустил пятерню в волосы на затылке.

— Ну и дела… А главное, так неожиданно…

Эмили ласково взяла его за руку.

— Не переживай, все будет в порядке. Я давно уже взрослая девочка и в состоянии позаботиться о себе самостоятельно. Разлука пролетит незаметно. Уверена, ты даже не успеешь по мне соскучиться.

Майк поймал и крепко сжал ее руку.

— Что ж, это твоя работа и я не вправе мешать тебе жить своей жизнью. Только пообещай, что будешь осторожна.

— Майк, мы же не в дикие джунгли едем! — рассмеялась Эмили. — Там кругом деревни, а следовательно, есть и телефон. Если хочешь, я буду звонить тебе каждый день, чтобы ты не очень волновался.

— Ловлю на слове, — улыбнулся в ответ Майк. — Но все же, повторяю, будь осторожна. И не позволяй Колторну особо тобой помыкать.

— Не переживай, теперь мне будет доставаться от него вдвое меньше. Иногда вторая ассистентка — это весьма удобно… — И, перехватив недоуменный взгляд Майка, воскликнула: — Ой! Я же совсем забыла тебе рассказать о Роуз!

Смеясь, Эмили поспешила сообщить брату о новой помощнице-недотепе.


Мехико встретил их нестерпимой духотой и гулом огромного десятимиллионного города.

— Уф, как жарко! — воскликнула Эмили, обмахиваясь газетой. Выйдя из здания аэропорта, они шли к стоянке такси. — Подумать только, а у нас конец зимы…

— Ничего, — ободряюще отозвался Колторн, перехватывая поудобнее чемодан. — Метеорологи обещали, что в ближайшие дни температура несколько снизится.

— Хорошо бы…

Эмили искоса взглянула на профессора. Давно она не видела босса в столь превосходном расположении духа. Неужели его так вдохновляет предстоящая экспедиция?

— Ой! — вдруг жалобно воскликнула Роуз, на высоких шпильках ковыляющая несколько позади них. — Кажется, я сломала ноготь! На деюсь, здесь есть приличный салон?

— Думаю, да, — обернулся к ней Колторн с насмешливой улыбкой. — Особенно если вспомнить о том, что мы находимся в столице Мексики, а не в захудалой деревушке. Должны же несколько миллионов местных дам где-нибудь делать себе маникюр!

А Эмили помрачнела. Хорошо, если профессор радуется действительно поездке. А если возможности хоть немного побыть с Роуз наедине? Почти наедине…

И вдруг, почувствовав себя третьей лишней, Эмили нахмурилась еще больше. Уж слишком все это странно, мрачно думала она. Внезапное появление Роуз и столь же внезапная командировка… Слишком много случайностей, чтобы быть просто совпадением.

Но что же за всем этим кроется? Что? Между тем они подошли к стоянке. Колторн перекинулся парой фраз на испанском с одним из водителей, и их вещи немедленно перекочевали в багажник желтого автомобиля.

Судя по скорости, с которой таксист домчал их до гостиницы, Колторн не поскупился на чаевые. Услужливый водитель даже помог донести вещи до входа, где передал их с рук на руки портье.

Эмили накануне вечером заказала три номера: один, класса люкс, для профессора и два обычных — для себя и Роуз. Однако произошла какая-то накладка, в результате которой им вручили всего два ключа — от обычных односпальных номеров.

— Это ошибка, — пыталась втолковать служащему Эмили. — Я заказывала еще один номер, люкс. Вероятно, компьютер дал сбой. Проверьте, пожалуйста, еще раз.

Однако администратор, снова вглядевшись в монитор, сочувственно улыбнулся.

— Простите, мисс, на ваше имя заказанными значатся всего два номера. Мне очень жаль, но…

— Ладно, — сдалась Эмили. Профессор и Роуз, стоящие чуть в стороне, проявляли уже заметные признаки нетерпения. — В таком случае я заказываю еще один номер, двуспальный люкс.

На лице администратора вновь появилась улыбка, на этот раз чуть виноватая.

— Сожалею, мисс, но свободных номеров у нас нет. Не только люкс — вообще никаких.

Эмили растерянно подняла на него глаза.

— Как же так? Ведь, насколько я знаю, сейчас в Мехико не планируется никаких праздников.

Служащий развел руками.

— Так уж получилось, мисс. Простите, но я ничем не могу помочь.

Поблагодарив администратора, Эмили с потерянным видом вернулась к спутникам и объяснила им ситуацию.

Она ждала, что Колторн, согласно сложившейся привычке, в ошибке компьютера обвинит ее одну. Однако профессор вновь, как и в аэропорту, удивил девушку.

— Что ж, мисс Дин, иногда такое случается. Придется вам с мисс Лантон делить один номер на двоих. Надеюсь, в отеле найдется лишняя раскладушка… В любом случае мы здесь задержимся всего на ночь. Завтра с утра выезжаем в глубь страны. Автомобиль подгонят к шести утра, чтобы мы успели добраться к месту назначения до наступления настоящей жары.

Пока Эмили растерянно хлопала глазами, Роуз капризно произнесла:

— Я не буду спать на раскладушке!

Профессор мгновенно повернулся к ней. Ледяным тоном процедил:

— Вы предлагаете спать на ней мне?

Роуз тут же стушевалась под этим пронизывающим насквозь взглядом.

— Н-нет, профессор. Я только подумала, что Эмили…

— По-вашему, Эмили чем-то хуже вас?

Колторн впервые в жизни назвал свою ассистентку так. Услышав свое имя, произнесенное его низким, с едва заметной хрипотцой, голосом, Эмили, неизвестно отчего, вдруг почувствовала пробежавшую по телу дрожь.

Роуз окончательно смешалась и уставилась в пол.

— Нет, проф…

— Вот и отлично, — холодно прервал ее Колторн. И как ни в чем не бывало повернулся к Эмили и совершенно другим голосом спросил: — Ключи от номеров у вас, мисс Дин?

— Да. — Эмили показала ключи.

— В таком случае поднимемся наверх.

На лифте они достигли пятого этажа. Портье занес вещи Колторна и чемодан с научным оборудованием в один из номеров. Второй предназначался Эмили и Роуз.

— Немного отдохните с дороги, дамы. Встретимся за ужином, — бросил им Колторн и, дав портье чаевые, исчез в своем номере.

Эмили и Роуз с любопытством осмотрели отведенные им апартаменты. Эмили осталась вполне довольна. Но Роуз, конечно, вновь оскорбленно поджала губы.

— Какое убожество!

— А по-моему, очень даже ничего, — возразила Эмили. — Учитывая, что это обычный, а не президентский номер. Кроме того, мы здесь проведем всего одну ночь.

— На раскладушке, — поморщилась Роуз.

— Если хочешь, я уступлю тебе кровать. Мне все равно, где спать.

И это было правдой. После того как Джек Колторн назвал ее по имени, Эмили готова была спать хоть на тех самых кактусах, которые им предстояло разыскивать.

Роуз настороженно покосилась на нее.

— Ты это серьезно?

— Разумеется, — вполне искренне улыбнулась Эмили.

— Но ведь этот грубиян сказал, что именно я должна спать на раскладушке.

Эмили возразила:

— Неправда. Он всего лишь спросил, почему ты считаешь, что не должна спать на ней.

Роуз вожделенно посмотрела на единственную кровать. Затем повернулась к девушке и сладко улыбнулась. От этой улыбки Эмили вдруг ощутила, как хорошее настроение улетучивается.

— Хорошо, я выбираю кровать. Но, если что, ты, конечно, заступишься за меня перед профессором, милочка?

— Разумеется, — буркнула Эмили и отвернулась, лишь бы не видеть слащаво-противного выражения лица напарницы.

Но не услышать медового голоска Роуз она не могла:

— Огромное спасибо, дорогая! Вовек тебе не забуду. Ты моя лучшая подруга!

— Мы знакомы всего второй день, подруга, — не сдержавшись, огрызнулась в ответ Эмили. И чтобы избежать дальнейших объяснений, скрылась в ванной.

Приняв душ, освеживший тело и успокоивший нервы, Эмили вернулась в номер. Теперь ей было стыдно за резкость, с которой она общалась с Роуз.

Однако последняя, казалось, и думать забыла о недавнем инциденте. Разложив платья, юбки, блузки на кровати, совершенно скрывшейся под ворохом вещей, Роуз в задумчивости их рассматривала.

Перехватив недоуменный взгляд Эмили, блондинка объяснила:

— Выбираю, что надеть к ужину. Ты случайно не знаешь, какая одежда больше нравится Джеку Колторну?

Эмили удивленно посмотрела на нее.

— Понятия не имею. А зачем тебе это?

— Хм! — Роуз высокомерно вскинула голову. — Я собираюсь доказать этому грубияну, что со мной нельзя обращаться, словно с простой горничной. Я больше не позволю ему издеваться надо мной.

— Доказать? С помощью одежды? — не поняла Эмили.

Роуз взглянула на нее с явным сожалением.

— Бедняжка, неужели ты действительно не понимаешь? Я собираюсь влюбить Джека Колторна в себя! Вот увидишь, совсем скоро наш грозный профессор будет ходить передо мной на задних лапках. И тогда он горько пожалеет о каждом сказанном грубом слове. Я заставлю его пережить все, что выстрадала сама!

Эмили ослышалась или Роуз Лантон и в самом деле сошла с ума?

— Роуз, ты что, серьезно? Заставить профессора влюбиться? — Не сдержавшись, она громко расхохоталась: — Но это же невозможно!

Роуз обиженно насупилась.

— Между прочим, ты смеешься совершенно зря. У меня богатый опыт в амурных делах. Я могу заставить полюбить себя любого.

— Но только не Джека Колторна! — убежденно воскликнула Эмили.

— Отчего же? — снисходительно поинтересовалась Роуз. — Разве я недостаточно для него красива?

— Дело совершенно в ином. Просто профессор не такой, как все. Он… он…

Видя, что Эмили никак не может подобрать нужные слова, Роуз вызывающе произнесла:

— Не мужчина? Эмили вдруг смутилась.

— Нет, почему же… Конечно, мужчина.

— Вот и я так думаю. А не родилось на свете еще мужчины, который остался бы равнодушен к моим чарам. Колторн может сколько угодно строить из себя жестокого и неприступного. Но он даже не представляет, насколько быстро я сумею растопить его ледяное сердце! — Роуз сделала паузу, чтобы перевести дух. Затем, уже более будничным тоном, добавила: — Что ж, пойду приму душ. Сегодня мне надо выглядеть на все сто. — И плавной, чуть покачивающейся походкой удалилась в ванную.

Эмили лишь покачала ей вслед головой. Неужели Роуз не понимает, насколько безумен и неосуществим ее план? Да ведь единственное, что ценит Колторн в женщине, — ее мозги!..

Вдруг Эмили почувствовала, что наполняется беспричинной радостью. Хотя почему беспричинной? Раз Роуз только собирается завоевывать Джека Колторна, значит, между ними до сих пор ничего не было! Бетти ошиблась. Сердце профессора принадлежит только науке. И даже такая сногсшибательная красотка, как Роуз, не в силах тут ничего изменить. Колторн — не мужчина, а гипертрофированный мозг, по иронии судьбы заключенный в привлекательную мужскую оболочку.

Эмили вдруг вспомнила тот день, когда они вместе с профессором тащили стол, и ее сердце забилось чаще. Однако обидно, что такой черствый сухарь волей случая стал обладателем столь роскошной мускулистой фигуры. Эти невероятно широкие плечи и мощная спина созданы не для того, чтобы гнуться и сутулиться за письменным столом. Вот если бы хоть разочек прикоснуться к его обнаженной коже ладонями, почувствовать, как под пальцами возбуждающе перекатываются мускулы…

Громко хлопнувшая дверь ванной прервала чувственное видение. Вмиг очнувшись, Эмили судорожно сглотнула и попыталась придать лицу самое что ни на есть будничное выражение. И с бешенством почувствовала, как предательская краска все же заливает щеки. К счастью, Роуз, слишком увлеченная собой, ничего не заметила.

Впрочем, даже начало атомной войны едва ли смогло бы оторвать блондинку от такого важного и захватывающего занятия, как макияж, укладка волос и окончательный выбор наряда. Перед ней стояла конкретная задача: выглядеть на миллион долларов. А уж это-то в отличие от какого-то там гербария у нее никогда не вызывало особенных затруднений!

И когда наконец Роуз была полностью готова и во всеоружии, Эмили не на шутку забеспокоилась. Конечно, сердце профессора подобно айсбергам Антарктики, но все же, все же… Сама Эмили оделась лишь чуть наряднее, чем обычно. Строгий брючный костюм и классическая белоснежная блузка — единственная взятая с собой в командировку выходная одежда. Темные волосы вместо обычного хвоста уложены в высокий пучок, серебряная цепочка на шее. Минимум косметики. И хотя созданный образ очень шел Эмили, все же рядом с яркой и блистательной Роуз она ощущала себя серенькой мышкой.

Настроение привычно пошло на спад.

Едва девушки успели собраться, как в дверь номера постучали. Это был Колторн.

— Дамы, вы готовы?

— Да! — звонко воскликнула Роуз и поспешила открыть дверь.

Эмили с мрачным видом последовала за ней. Ну вот, сейчас профессор хорошенько разглядит Роуз, и…

Однако, войдя, Джек Колторн, вместо того чтобы рассыпаться в комплиментах по поводу божественной внешности Роуз, равнодушно прошел мимо блондинки и замер перед Эмили.

— Мисс Дин, мне не нравится выражение вашего лица. Вы себя неважно чувствуете или у вас просто плохое настроение?

Эмили растерянно подняла на него глаза. Неужели она не ослышалась и профессор действительно впервые за полгода проявил хоть какую-то заботу о ней?

Она смущенно пролепетала:

— Нет-нет, со мной все в порядке… Это просто жара… Я еще не привыкла к здешнему климату.

Ничего не ответив, профессор выразительно посмотрел на кондиционер. Эмили предательски покраснела. Температура в номере и в самом деле была вполне комфортной. Торопливо отвернувшись, девушка сделала вид, будто что-то ищет в своей сумочке.

Тогда профессор повернулся к раздосадованной его невниманием Роуз и наконец-то изволил сказать и ей несколько слов:

— Прекрасно выглядите, мисс Лантон. Однако не советую тащить все эти каблуки и рюшечки с собой в экспедицию. В сельской местности вам очаровывать будет некого. Лучше сдайте все эти финтифлюшки в камеру хранения, а себе подберите что-нибудь поудобнее… Что ж, дамы, идемте ужинать. Не знаю, как вы, а я чертовски проголодался.

И он спокойно направился к двери, словно бы не замечая злобно-разъяренных и растерянно-униженных женских взглядов, направленных ему вслед.

Загрузка...