Примечания

1

Кун — фамильярное обращение к мужчине или обращение к сверстнику, соответствует нашему «ты».

2

Пакури — звукоподражательное японское слово, означающее «жадно заглатывать». Имеет значение также «воровство в магазине», «магазинный вор».

3

Дословно: пожиратель счетов (англ.).

4

Адзабу — один из районов Токио.

5

В рёкане полагается ходить в японской одежде, которую специально выдают каждому постояльцу.

6

Красный огонёк в японских такси означает «свободен».

7

Кэн — японская мера длины, равная 1,8 м.

8

В японских кафе посетителям дают, как только они сели за стол, стакан холодной воды и распаренное полотенце, чтобы протереть руки и лицо.

9

Танка — традиционная форма японского стиха в 31 слог.

10

Хокурику — историческое название района Японии, охватывающее нынешние префектуры Вакаса, Кага, Ното, Этидзэн, Эттю, Этиго, Садо.

11

Джинфиз — коктейль, основу которого составляет джин.

12

В Японии молодые одинокие люди снимают комнату в частном доме и пользуются по договорённости рядом бытовых услуг.

13

Хафи — нарядная накидка в японском стиле.

14

Кокудо — шоссе государственного значения.

15

«Уроки морального воспитания» отменены в японских школах после второй мировой войны.

16

Сёва — эпоха правления императора Хирохито (1926–1989).

17

1925 год.

18

1947 год.

19

1948 год.

20

Хатимаки — платок, повязанный жгутом вокруг головы, чтобы пот со лба не стекал на глаза.

21

1925 год.

22

1914 год.

23

Сётю — низкосортная крепкая водка.

24

«Гэнъёсё» — правая националистическая организация, основанная на острове Кюсю в 1880 году. Распущена в 1946 г.

25

1914 год.

26

Литературная группа Мита получила свое название по району Токио, где находится один из старейших университетов Кэйо.

27

См.: Гондза Мандзи. Проблемы детективной литературы. Токио, 1985, с.43

Загрузка...