Примечания

1

В заголовке статьи Маркес использует игру слов: hoja («оха») — переводится как страница; ojo («охо») — око, глаз. Таким образом, в испанском варианте происходит каламбур в известной пословице: «Ojo por ojo y diente por diente» — «Око за око и зуб за зуб».

2

Президент и фактически диктатор Венесуэлы в 1909–1935 гг. — прим. пер.

3

Мексиканский писатель — прим. пер.

4

Кубинский писатель — прим. пер.

5

Парагвайский писатель — прим. пер.

6

Венесуэльский писатель — прим. пер.

7

Дочь аргентинского диктатора Хуана Перона — прим. пер.

8

Венесуэльский писатель, блюститель «чистоты» языка — прим. пер.

Загрузка...