РЕШИТЕЛЬНЫЙ ОТКАЗ

Тони перестал дурачиться и заговорил серьезным тоном:

— Мы купили этого кита у человека, которому принадлежит участок. Он сказал, что представить не может, какой ему толк от какого-то кита. Так что он очень дешево его продал.

— Старое чудище,— вторил ему Биф,— в отличном состоянии, потому что оно было завернуто в клеенку. Мы отдирали ее целый день. Зато теперь кит как новенький!

— Отец разрешает нам использовать принадлежащий ему пустующий участок. Там есть бытовка,— продолжал Тони.— Вчера вечером мы повесили вокруг нашего любимца брезент. И поставили будку для продажи билетов.

Он грустно посмотрел на волдыри на своих руках.

— Мы думали, что вы, братцы, с радостью поможете нам и что вчетвером мы образуем товарищество — станем партнерами и будем делить выручку.

— Мы бы с удовольствием,— с сожалением сказал Фрэнк,— это было бы здорово! Но у нас есть кое-какие дела. Надо разыскать одного человека— он проходит по делу, которое расследует отец. И кроме того, мы работаем у Сида Соло: следим, чтобы на территории цирка не было воришек, обкрадывающих посетителей.

— Ну тогда, может, попозже,— разочарованно протянул Тони.— Было бы здорово, если бы вы к нам присоединились.

Биф взглянул на часы.

— Пошли, Тони. У нас впереди длиннющий день.

Когда они направились к двери, в гостиную вошла тетя Гертруда.

— И как это вам удается? — произнесла она.— Стоит мне вынуть из духовки противень со свежей сдобой, как друзья наших мальчиков тут как тут!

Биф улыбнулся.

— Я вижу, тетя Гертруда встала задолго до завтрака. Слушай, Тони, взвесив все, я пришел к выводу, что у нас еще есть время.

Ребята направились за тетей Гертрудой на кухню.

— А где же Чет Мортон? — спросила она.— Он обычно первым идет в атаку, когда в доме есть что-нибудь съедобное.

— Последний раз мы видели его возле цирка,— сказал Джо.— Он уничтожал там пиццу.

Тетя Гертруда с довольным видом наблюдала, как ребята приканчивали угощение. Затем Биф и Тони ушли, сопровождаемые пожеланиями всяческих успехов.

Приехав днем в цирк, ребята встретили на аллее Сида Соло. Он ходил взад-вперед и был очень чем-то расстроен.

— Посмотрите вокруг,— сказал он, описывая рукой дугу в воздухе.

Его проблема была братьям ясна. Накануне вечером от посетителей не было отбоя. Они волнами перекатывались из одного шатра в другой, не пропуская ни одного представления. Сегодня это был лишь крохотный ручеек. Немногочисленные зрители бесцельно бродили со скучающим видом, не желая ни на что тратить свои деньги.

— Непонятно,— заметил Фрэнк.— Вчера вечером их было пушкой не прошибить.

— Это все дело рук двух парней — Тони Прито и Бифа Хупера! — горячился Соло.

— А они-то здесь при чем?

— Да это все из-за дурацкого кита! Люди считают, что в цирк они всегда успеют сходить, а посмотреть на кита — такое зрелище бывает раз в жизни. Прито и Хупер переманили моих посетителей.

Соло взмахнул кулаком.

— Ну что ж, я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, пока обанкрочусь. Пошли! Едем к этим ребятам. Я куплю их идиотского кита, и делу конец!

По дороге к машине братья, стараясь успокоить Соло, сказали, что Биф и Тони их друзья и что они вовсе не намеревались отбивать посетителей у цирка.

Соло продолжал шагать с мрачным видом и ничего не ответил. Заметив Нокера Фелсена, который бездельничал в тени какой-то палатки, пожевывая длинную травинку, Соло поманил его пальцем.

— Пошли, Нокер! — приказал он.

Фелсен, обрадовавшись, что назревает скандал, моментально уселся в машину рядом с Соло. Поездка была короткой, и когда они подъехали к участку, где находился кит, то увидели, что за билетами в кассу стоит длиннющая очередь.

Биф и Тони вышли из вагончика, который служил им конторой. Соло изложил свое предложение. Биф и Тони с минуту спокойно посовещались. Затем Биф сказал:

— Мы сожалеем, мистер Соло, но мы заработаем гораздо больше, если будем сами показывать кита.

— Вы меня разоряете! — выкрикнул Соло.

— Мистер Соло,— стараясь успокоить его, сказал Биф,— через день или два большая часть жителей Бейпорта уже посмотрит кита и снова ринется на ваши представления.

— Возможно, но за эти три дня я разорюсь! Отведя Джо в сторонку, Фрэнк прошептал:

— Мы попали в тяжелое положение. Если мы примем сторону мистера Соло, Биф и Тони обидятся, а если мы выступим против цирка, мистер Соло нам этого не простит. У меня есть план: надо сделать так, чтобы все были довольны. Поддержишь меня, ладно?

Джо кивнул.

— Извините! — вмешался в разговор Фрэнк. Спор между Соло и владельцами кита затих.— Мистер Соло, заплатите Бифу и Тони половину той цены, что вы им предлагали, заберите кита и показывайте его в цирке. А Тони и Бифу выплачивайте проценты с каждого проданного билета. Тогда и посетители придут в цирк, и ребята будут зарабатывать.

— Прекрасный выход из положения,— заметил Джо.

Соло почесал затылок.

— Ну, я не знаю…

— Не соглашайтесь, хозяин,— вмешался Фелсен.— Эти подонки вас обжулят.

— Мы не отдадим кита! Как бы не так! — не сдержался Биф.— Шиш вам!

Сжав огромные кулаки, Фелсен двинулся вперед.

— Ах ты, сопляк!

И он бросился на Бифа, нанося ему неуклюжие, но мощные удары.

Биф мгновенно принял боксерскую стойку и ушел в глухую защиту. Сориентировавшись, он ранее Фелсену резкий удар правой. Удар пришелся то подбородку. Великан качнулся и грохнулся на землю. Фрэнк и Джо навалились на него, чтобы он не поднялся и снова не начал драку.

— Нокер! — заорал Соло.— Сколько раз тебе говорить, чтобы не выступал. Испортил все дело!

Он наклонился и рывком поставил парня на ноги.

В вагончике зазвонил телефон. Тони пошел взять трубку, а Биф остался следить за Фелсеном.

— Ребята, это вас,— крикнул Тони.— Просят позвать Фрэнка или Джо.

Джо подошел к телефону. Он говорил тихо, боясь, что его подслушают. А Фрэнк тем временем старался уладить конфликт. Тони пошел на уступки, сказав, что они с Бифом подумают над сделанным им предложением и через пару дней, возможно, будут готовы его обсудить.

Обещав подождать братьев в машине, Соло, Прихватил с собой Фелсена и ушел.

Закончив разговор, Джо вышел из вагончика.

— Это звонил отец,— сказал он Фрэнку.

Сначала мистер Харди позвонил домой, и миссис Харди посоветовала ему связаться с цирком, а там помощник мистера Соло сообщил ему, куда вместе с братьями уехал хозяин.

— Вчера вечером снова звонил информатор,— продолжал Джо.— Из той же самой будки! Полиция по-прежнему отказывается платить за информацию ту сумму, которую он запрашивает. Но мистер Дадли-Харрис готов пойти на это и передать деньги через отца. Отец просит узнать, кто звонил из телефона-автомата. Как можно быстрее!

Юные сыщики извинились перед Бифом и Тони за причиненные им неприятности, но друзья считали, что братья ни в чем не виноваты. Сид Соло всю дорогу в цирк не произносил ни слова, а сидевший рядом с ним Нокер Фелсен о чем-то размышлял, осторожно массируя болевшую челюсть.

На ярмарке братьям делать было особенно нечего: карманники, как правило, промышляют при большом скоплении народа. Информатор оба раза звонил вечером, и Фрэнк предположил, что он станет действовать так и впредь. Поэтому братья решили, что с наступлением темноты они по очереди будут следить за будкой, спрятавшись в принадлежащем цирку грузовике, который стоял неподалеку.

Сначала за будкой следил Фрэнк, а Джо тем временем бродил по территории цирка. Через час они поменялись ролями. Цирк уже закрывался, а они так ничего подозрительного и не обнаружили.

Фрэнк был очень расстроен: может, информатора кто-то спугнул! Но когда к нему подбежал Джо, настроение у него сразу поднялось.

Джо выяснил две вещи. Во-первых, возле телефонной будки более получаса стоял худенький рыжий паренек. Потом он исчез. Во-вторых, минут через пять после этого в телефонную будку вошел клоун Боко. Из того немногого, что Джо удалось подслушать, было ясно, что Боко спорил с кем-то о деньгах.

— Пошли,— сказал Фрэнк.— Пора задать Боко вопрос, что называется, в лоб.

Братья нашли клоуна в гримерной. Он все еще был в своем костюме в горошек, на его лице все еще лежал грим. Сначала он возмущенно заявил, что несносные дети суют нос не в свое дело. Но когда Фрэнк, проявив твердость, напомнил ему о том, насколько серьезно дело, и о суровом наказании, которое ждет виновных, Боко заговорил по-другому.

— Слушайте, ребята,— произнес он жалобно,— не знаю я ничего ни о статуе из кости, ни о типе по фамилии Сейвал. Кричал я по телефону потому что… Ну, это мое личное дело. Я спорил с женой из-за нескольких счетов. Клоун опустил глаза.

— Это ведь не такая вещь, о которой рассказывают посторонним.

Фрэнк и Джо извинились и ушли. Больше никаких версий в этот вечер у них не возникло. Когда цирк закрылся, ребята зашли в контору к Соло. Владелец цирка с мрачным видом пересчитывал дневную выручку. Фрэнк и Джо присели и расслабились.

— Я был уверен, что Боко именно тот человек, которого мы ищем,— сказал Джо огорченно.

— Мистер Соло,— обратился Фрэнк к хозяину цирка,— а что, Боко часто ссорится с женой из-за денег?

— Боко? — не поднимая головы, переспросил Соло.— Да он никогда и не был женат.

— Как?! — одновременно воскликнули братья и, вскочив, пулей вылетели из конторы, оставив Сида Соло в полном недоумении.

— Здесь что-то нечисто,— произнес Фрэнк, когда они с Джо, оглядываясь, остановились посреди аллеи.

— Еще бы! — согласился Джо.— Мы, возможно, напали на что-то очень важное, Фрэнк.

Братья разделились, решив, что так им будет значительно легче найти Боко, и условились встретиться через полчаса возле конторы мистера Соло.

Фрэнк расспросил попавшихся ему на аллеях нескольких служащих цирка, не видели ли они Боко. Безрезультатно. Через полчаса он вернулся к конторе Соло, надеясь, что Джо повезло больше, чем ему.

Возле конторы Джо не было. Прошло пятнадцать минут. Потом еще пятнадцать. Фрэнк начал нервничать.

Через час после условленного времени Фрэнк был вынужден с тревогой признать: Джо пропал!

Загрузка...