While I was still wearing an officer's uniform after my duel, I talked about servants in general society, and I remember everyone was amazed at me. "What!" they asked, "are we to make our servants sit down on the sofa and offer them tea?" And I answered them: "Why not, sometimes at least?" Everyone laughed. Their question was frivolous and my answer was not clear; but the thought in it was to some extent right.

(g) Of Prayer, of Love, and of Contact with other Worlds.

Young man, be not forgetful of prayer. Every time you pray, if your prayer is sincere, there will be new feeling and new meaning in it, which will give you fresh courage, and you will understand that prayer is an education. Remember, too, every day, and whenever you can, repeat to yourself, "Lord, have mercy on all who appear before Thee to-day." For every hour and every moment thousands of men leave life on this earth, and their souls appear before God. And how many of them depart in solitude, unknown, sad, dejected that no one mourns for them or even knows whether they have lived or not! And behold, from the other end of the earth perhaps, your prayer for their rest will rise up to God though you knew them not nor they you. How touching it must be to a soul standing in dread before the Lord to feel at that instant that, for him too, there is one to pray, that there is a fellow creature left on earth to love him too! And God will look on you both more graciously, for if you have had so much pity on him, how much will He have pity Who is infinitely more loving and merciful than you! And He will forgive him for your sake.

Brothers, have no fear of men's sin. Love a man even in his sin, for that is the semblance of Divine Love and is the highest love on earth. Love all God's creation, the whole and every grain of sand in it. Love every leaf, every ray of God's light. Love the animals, love the plants, love everything. If you love everything, you will perceive the divine mystery in things. Once you perceive it, you will begin to comprehend it better every day. And you will come at last to love the whole world with an all-embracing love. Love the animals: God has given them the rudiments of thought and joy untroubled. Do not trouble it, don't harass them, don't deprive them of their happiness, don't work against God's intent. Man, do not pride yourself on superiority to the animals; they are without sin, and you, with your greatness, defile the earth by your appearance on it, and leave the traces of your foulness after you--alas, it is true of almost every one of us! Love children especially, for they too are sinless like the angels; they live to soften and purify our hearts and, as it were, to guide us. Woe to him who offends a child! Father Anfim taught me to love children. The kind, silent man used often on our wanderings to spend the farthings given us on sweets and cakes for the children. He could not pass by a child without emotion. That's the nature of the man.

At some thoughts one stands perplexed, especially at the sight of men's sin, and wonders whether one should use force or humble love. Always decide to use humble love. If you resolve on that once for all, you may subdue the whole world. Loving humility is marvellously strong, the strongest of all things, and there is nothing else like it.

Every day and every hour, every minute, walk round yourself and watch yourself, and see that your image is a seemly one. You pass by a little child, you pass by, spiteful, with ugly words, with wrathful heart; you may not have noticed the child, but he has seen you, and your image, unseemly and ignoble, may remain in his defenceless heart. You don't know it, but you may have sown an evil seed in him and it may grow, and all because you were not careful before the child, because you did not foster in yourself a careful, actively benevolent love. Brothers, love is a teacher; but one must know how to acquire it, for it is hard to acquire, it is dearly bought, it is won slowly by long labour. For we must love not only occasionally, for a moment, but for ever. Everyone can love occasionally, even the wicked can.

My brother asked the birds to forgive him; that sounds senseless, but it is right; for all is like an ocean, all is flowing and blending; a touch in one place sets up movement at the other end of the earth. It may be senseless to beg forgiveness of the birds, but birds would be happier at your side--a little happier, anyway--and children and all animals, if you were nobler than you are now. It's all like an ocean, I tell you. Then you would pray to the birds too, consumed by an all-embracing love, in a sort of transport, and pray that they too will forgive you your sin. Treasure this ecstasy, however senseless it may seem to men.

My friends, pray to God for gladness. Be glad as children, as the birds of heaven. And let not the sin of men confound you in your doings. Fear not that it will wear away your work and hinder its being accomplished. Do not say, "Sin is mighty, wickedness is mighty, evil environment is mighty, and we are lonely and helpless, and evil environment is wearing us away and hindering our good work from being done." Fly from that dejection, children! There is only one means of salvation, then take yourself and make yourself responsible for all men's sins, that is the truth, you know, friends, for as soon as you sincerely make yourself responsible for everything and for all men, you will see at once that it is really so, and that you are to blame for everyone and for all things. But throwing your own indolence and impotence on others you will end by sharing the pride of Satan and murmuring against God.

Of the pride of Satan what I think is this: it is hard for us on earth to comprehend it, and therefore it is so easy to fall into error and to share it, even imagining that we are doing something grand and fine. Indeed, many of the strongest feelings and movements of our nature we cannot comprehend on earth. Let not that be a stumbling-block, and think not that it may serve as a justification to you for anything. For

the Eternal judge asks of you what you can comprehend and not what you cannot. You will know that yourself hereafter, for you will behold all things truly then and will not dispute them. On earth, indeed, we are, as it were, astray, and if it were not for the precious image of Christ before us, we should be undone and altogether lost, as was the human race before the flood. Much on earth is hidden from us, but to make up for that we have been given a precious mystic sense of our living bond with the other world, with the higher heavenly world, and the roots of our thoughts and feelings are not here but in other worlds. That is why the philosophers say that we cannot apprehend the reality of things on earth.

God took seeds from different worlds and sowed them on this earth, and His garden grew up and everything came up that could come up, but what grows lives and is alive only through the feeling of its contact with other mysterious worlds. If that feeling grows weak or is destroyed in you, the heavenly growth will die away in you. Then you will be indifferent to life and even grow to hate it. That's what I think.

(h) Can a Man judge his Fellow Creatures? Faith to the End.

Remember particularly that you cannot be a judge of anyone. For no one can judge a criminal until he recognises that he is just such a criminal as the man standing before him, and that he perhaps is more than all men to blame for that crime. When he understands that, he will be able to be a judge. Though that sounds absurd, it is true. If I had been righteous myself, perhaps there would have been no criminal standing before me. If you can take upon yourself the crime of the criminal your heart is judging, take it at once, suffer for him yourself, and let him go without reproach. And even if the law itself makes you his judge, act in the same spirit so far as possible, for he will go away and condemn himself more bitterly than you have done. If, after your kiss, he goes away untouched, mocking at you, do not let that be a stumbling-block to you. It shows his time has not yet come, but it will come in due course. And if it come not, no Matter; if not he, then another in his place will understand and suffer, and judge and condemn himself, and the truth will be fulfilled. Believe that, believe it without doubt; for in that lies all the hope and faith of the saints.

Work without ceasing. If you remember in the night as you go to sleep, "I have not done what I ought to have done," rise up at once and do it. If the people around you are spiteful and callous and will not hear you, fall down before them and beg their forgiveness; for in truth you are to blame for their not wanting to hear you. And if you cannot speak to them in their bitterness, serve them in silence and in humility, never losing hope. If all men abandon you and even drive you away by force, then when you are left alone fall on the earth and kiss it, water it with your tears and it will bring forth fruit even though no one has seen or heard you in your solitude. Believe to the end, even if all men went astray and you were left the only one faithful; bring your offering even then and praise God in your loneliness. And if two of you are gathered together--then there is a whole world, a world of living love. Embrace each other tenderly and praise God, for if only in you two His truth has been fulfilled.

If you sin yourself and grieve even unto death for your sins or for your sudden sin, then rejoice for others, rejoice for the righteous man, rejoice that if you have sinned, he is righteous and has not sinned.

If the evil-doing of men moves you to indignation and overwhelming distress, even to a desire for vengeance on the evil-doers, shun above all things that feeling. Go at once and seek suffering for yourself, as though you were yourself guilty of that wrong. Accept that suffering and bear it and your heart will find comfort, and you will understand that you too are guilty, for you might have been a light to the evil-doers, even as the one man sinless, and you were not a light to them. If you had been a light, you would have lightened the path for others too, and the evil-doer might perhaps have been saved by your light from his sin. And even though your light was shining, yet you see men were not saved by it, hold firm and doubt not the power of the heavenly light. Believe that if they were not saved, they will be saved hereafter. And if they are not saved hereafter, then their sons will be saved, for your light will not die even when you are dead. The righteous man departs, but his light remains. Men are always saved after the death of the deliverer. Men reject their prophets and slay them, but they love their martyrs and honour those whom they have slain. You are working for the whole, are acting for the future. Seek no reward, for great is your reward on this earth: the spiritual joy which is only vouchsafed to the righteous man. Fear not the great nor the mighty, but be wise and ever serene. Know the measure, know the times, study that. When you are left alone, pray. Love to throw yourself on the earth and kiss it. Kiss the earth and love it with an unceasing, consuming love. Love all men, love everything. Seek that rapture and ecstasy. Water the earth with the tears of your joy and love those tears. Don't be ashamed of that ecstasy, prize it, for it is a gift of God and a great one; it is not given to many but only to the elect.

(i) Of Hell and Hell Fire, a Mystic Reflection.

Fathers and teachers, I ponder, "What is hell?" I maintain that it is the suffering of being unable to love. Once in infinite existence, immeasurable in time and space, a spiritual creature was given on his coming to earth the power of saying, "I am and I love." Once, only once, there was given him a moment of active lifting love, and for that was earthly life given him, and with it times and seasons. And that happy creature rejected the priceless gift, prized it and loved it not, scorned it and remained callous. Such a one, having left the earth, sees Abraham's bosom and talks with Abraham as we are told in the parable of the rich man and Lazarus, and beholds heaven and can go up to the Lord. But that is just his torment, to rise up to the Lord without ever having loved, to be brought close to those who have loved when he has despised their love. For he sees clearly and says to himself, "Now I have understanding, and though I now thirst to love, there will be nothing great, no sacrifice in my love, for my earthly life is over, and Abraham will not come even with a drop of living water (that is the gift of earthly active life) to cool the fiery thirst of spiritual love which burns in me now, though I despised it on earth; there is no more life for me and will be no more time! Even though I would gladly give my life for others, it can never be, for that life is passed which can be sacrificed for love, and now there is a gulf fixed between that life and this existence."

They talk of hell fire in the material sense. I don't go into that mystery and I shun it. But I think if there were fire in material sense, they would be glad of it, for I imagine that in material agony, their still greater spiritual agony would be forgotten for a moment. Moreover, that spiritual agony cannot be taken from them, for that suffering is not external but within them. And if it could be taken from them, I think it would be bitterer still for the unhappy creatures. For even if the righteous in Paradise forgave them, beholding their torments, and called them up to heaven in their infinite love, they would only multiply their torments, for they would arouse in them still more keenly a flaming thirst for responsive, active and grateful love which is now impossible. In the timidity of my heart I imagine, however, that the very recognition of this impossibility would serve at last to console them. For accepting the love of the righteous together with the impossibility of repaying it, by this submissiveness and the effect of this humility, they will attain at last, as it were, to a certain semblance of that active love which they scorned in life, to something like its outward expression... I am sorry, friends and brothers, that I cannot express this clearly. But woe to those who have slain themselves on earth, woe to the suicides! I believe that there can be none more miserable than they. They tell us that it is a sin to pray for them and outwardly the Church, as it were, renounces them, but in my secret heart I believe that we may pray even for them. Love can never be an offence to Christ. For such as those I have prayed inwardly all my life, I confess it, fathers and teachers, and even now I pray for them every day.

Oh, there are some who remain proud and fierce even in hell, in spite of their certain knowledge and contemplation of the absolute truth; there are some fearful ones who have given themselves over to Satan and his proud spirit entirely. For such, hell is voluntary and ever consuming; they are tortured by their own choice. For they have cursed themselves, cursing God and life. They live upon their vindictive pride like a starving man in the desert sucking blood out of his own body. But they are never satisfied, and they refuse forgiveness, they curse God Who calls them. They cannot behold the living God without hatred, and they cry out that the God of life should be annihilated, that God should destroy Himself and His own creation. And they will burn in the fire of their own wrath for ever and yearn for death and annihilation. But they will not attain to death....

Here Alexey Fyodorovitch Karamazov's manuscript ends. I repeat, it is incomplete and fragmentary. Biographical details, for instance, cover only Father Zossima's earliest youth. Of his teaching and opinions we find brought together sayings evidently uttered on very different occasions. His utterances during the last few hours have not been kept separate from the rest, but their general character can be gathered from what we have in Alexey Fyodorovitch's manuscript.

The elder's death came in the end quite unexpectedly. For although those who were gathered about him that last evening realised that his death was approaching, yet it was difficult to imagine that it would come so suddenly. On the contrary, his friends, as I observed already, seeing him that night apparently so cheerful and talkative, were convinced that there was at least a temporary change for the better in his condition. Even five minutes before his death, they said afterwards wonderingly, it was impossible to foresee it. He seemed suddenly to feel an acute pain in his chest, he turned pale and pressed his hands to his heart. All rose from their seats and hastened to him. But though suffering, he still looked at them with a smile, sank slowly from his chair on to his knees, then bowed his face to the ground, stretched out his arms and as though in joyful ecstasy, praying and kissing the ground, quietly and joyfully gave up his soul to God.

The news of his death spread at once through the hermitage and reached the monastery. The nearest friends of the deceased and those whose duty it was from their position began to lay out the corpse according to the ancient ritual, and all the monks gathered together in the church. And before dawn the news of the death reached the town. By the morning all the town was talking of the event, and crowds were flocking from the town to the monastery. But this subject will be treated in the next book; I will only add here that before a day had passed something happened so unexpected, so strange, upsetting, and bewildering in its effect on the monks and the townspeople, that after all these years, that day of general suspense is still vividly remembered in the town.

PART III

Book VII

Alyosha

Chapter 1

The Breath of Corruption

THE body of Father Zossima was prepared for burial according to the established Ritual. As is well known, the bodies of dead monks and hermits are not washed. In the words of the Church Ritual: "If any one of the monks depart in the Lord, the monk designated (that is, whose office it is) shall wipe the body with warm water, making first the sign of the cross with a sponge on the forehead of the deceased, on the breast, on the hands and feet and on the knees, and that is enough." All this was done by Father Paissy, who then clothed the deceased in his monastic garb and wrapped him in his cloak, which was, according to custom, somewhat slit to allow of its being folded about him in the form of a cross. On his head he put a hood with an eight-cornered cross. The hood was left open and the dead man's face was covered with black gauze. In his hands was put an ikon of the Saviour. Towards morning he was put in the coffin which had been made ready long before. It was decided to leave the coffin all day in the cell, in the larger room in which the elder used to receive his visitors and fellow monks. As the deceased was a priest and monk of the strictest rule, the Gospel, not the Psalter, had to be read over his body by monks in holy orders. The reading was begun by Father Iosif immediately after the requiem service. Father Paissy desired later on to read the Gospel all day and night over his dead friend, but for the present he, as well as the Father Superintendent of the Hermitage, was very busy and occupied, for something extraordinary, an unheard-of, even "unseemly" excitement and impatient expectation began to be apparent in the monks, and the visitors from the monastery hostels, and the crowds of people flocking from the town. And as time went on, this grew more and more marked. Both the Superintendent and Father Paissy did their utmost to calm the general bustle and agitation.

When it was fully daylight, some people began bringing their sick, in most cases children, with them from the town--as though they had been waiting expressly for this moment to do so, evidently persuaded that the dead elder's remains had a power of healing, which would be immediately made manifest in accordance with their faith. It was only then apparent how unquestionably everyone in our town had accepted Father Zossima during his lifetime as a great saint. And those who came were far from being all of the humbler classes.

This intense expectation on the part of believers displayed with such haste, such openness, even with impatience and almost insistence, impressed Father Paissy as unseemly. Though he had long foreseen something of the sort, the actual manifestation of the feeling was beyond anything he had looked for. When he came across any of the monks who displayed this excitement, Father Paissy began to reprove them. "Such immediate expectation of something extraordinary," he said, "shows a levity, possible to worldly people but unseemly in us."

But little attention was paid him and Father Paissy noticed it uneasily. Yet he himself (if the whole truth must be told), secretly at the bottom of his heart, cherished almost the same hopes and could not but be aware of it, though he was indignant at the too impatient expectation around him, and saw in it light-mindedness and vanity. Nevertheless, it was particularly unpleasant to him to meet certain persons, whose presence aroused in him great misgivings. In the crowd in the dead man's cell he noticed with inward aversion (for which he immediately reproached himself) the presence of Rakitin and of the monk from Obdorsk, who was still staying in the monastery. Of both of them Father Paissy felt for some reason suddenly suspicious--though, indeed, he might well have felt the same about others.

The monk from Obdorsk was conspicuous as the most fussy in the excited crowd. He was to be seen everywhere; everywhere he was asking questions, everywhere he was listening, on all sides he was whispering with a peculiar, mysterious air. His expression showed the greatest impatience and even a sort of irritation.

As for Rakitin, he, as appeared later, had come so early to the hermitage at the special request of Madame Hohlakov. As soon as that good-hearted but weak-minded woman, who could not herself have been admitted to the hermitage, waked and heard of the death of Father Zossima, she was overtaken with such intense curiosity that she promptly despatched Rakitin to the hermitage, to keep a careful look out and report to her by letter ever half hour or so "everything that takes place." She regarded Rakitin as a most religious and devout young man. He was particularly clever in getting round people and assuming whatever part he thought most to their taste, if he detected the slightest advantage to himself from doing so.

It was a bright, clear day, and many of the visitors were thronging about the tombs, which were particularly numerous round the church and scattered here and there about the hermitage. As he walked round the hermitage, Father Paissy remembered Alyosha and that he had not seen him for some time, not since the night. And he had no sooner thought of him than he at once noticed him in the farthest corner of the hermitage garden, sitting on the tombstone of a monk who had been famous long ago for his saintliness. He sat with his back to the hermitage and his face to the wall, and seemed to be hiding behind the tombstone. Going up to him, Father Paissy saw that he was weeping quietly but bitterly, with his face hidden in his hands, and that his whole frame was shaking with sobs. Father Paissy stood over him for a little.

"Enough, dear son, enough, dear," he pronounced with feeling at last. "Why do you weep? Rejoice and weep not. Don't you know that this is the greatest of his days? Think only where he is now, at this moment!"

Alyosha glanced at him, uncovering his face, which was swollen with crying like a child's, but turned away at once without uttering a word and hid his face in his hands again.

"Maybe it is well," said Father Paissy thoughtfully; "weep if you must; Christ has sent you those tears."

"Your touching tears are but a relief to your spirit and will serve to gladden your dear heart," he added to himself, walking away from Alyosha, and thinking lovingly of him. He moved away quickly, however, for he felt that he too might weep looking at him.

Meanwhile the time was passing; the monastery services and the requiems for the dead followed in their due course. Father Paissy again took Father Iosif's place by the coffin and began reading the Gospel. But before three o'clock in the afternoon that something took place to which I alluded at the end of the last book, something so unexpected by all of us and so contrary to the general hope, that, I repeat, this trivial incident has been minutely remembered to this day in our town and all the surrounding neighbourhood. I may add here, for myself personally, that I feel it almost repulsive that event which caused such frivolous agitation and was such a stumbling-block to many, though in reality it was the most natural and trivial matter. I should, of course, have omitted all mention of it in my story, if it had not exerted a very strong influence on the heart and soul of the chief, though future, hero of my story, Alyosha, forming a crisis and turning-point in his spiritual development, giving a shock to his intellect, which finally strengthened it for the rest of his life and gave it a definite aim.

And so, to return to our story. When before dawn they laid Father Zossima's body in the coffin and brought it into the front room, the question of opening the windows was raised among those who were around the coffin. But this suggestion made casually by someone was unanswered and almost unnoticed. Some of those present may perhaps have inwardly noticed it, only to reflect that the anticipation of decay and corruption from the body of such a saint was an actual absurdity, calling for compassion (if not a smile) for the lack of faith and the frivolity it implied. For they expected something quite different.

And, behold, soon after midday there were signs of something, at first only observed in silence by those who came in and out and were evidently each afraid to communicate the thought in his mind. But by three o'clock those signs had become so clear and unmistakable, that the news swiftly reached all the monks and visitors in the hermitage, promptly penetrated to the monastery, throwing all the monks into amazement, and finally, in the shortest possible time, spread to the town, exciting everyone in it, believers and unbelievers alike. The unbelievers rejoiced, and as for the believers some of them rejoiced even more than the unbelievers, for "men love the downfall and disgrace of the righteous," as the deceased elder had said in one of his exhortations.

The fact is that a smell of decomposition began to come from the coffin, growing gradually more marked, and by three o'clock it was quite unmistakable. In all the past history of our monastery, no such scandal could be recalled, and in no other circumstances could such a scandal have been possible, as showed itself in unseemly disorder immediately after this discovery among the very monks themselves.

Afterwards, even many years afterwards, some sensible monks were amazed and horrified, when they recalled that day, that the scandal could have reached such proportions. For in the past, monks of very holy life had died, God-fearing old men, whose saintliness was acknowledged by all, yet from their humble coffins, too, the breath of corruption had come, naturally, as from all dead bodies, but that had caused no scandal nor even the slightest excitement. Of course, there had been, in former times, saints in the monastery whose memory was carefully preserved and whose relics, according to tradition, showed no signs of corruption. This fact was regarded by the monks as touching and mysterious, and the tradition of it was cherished as something blessed and miraculous, and as a promise, by God's grace, of still greater glory from their tombs in the future.

One such, whose memory was particularly cherished, was an old monk, Job, who had died seventy years before at the age of a hundred and five. He had been a celebrated ascetic, rigid in fasting and silence, and his tomb was pointed out to all visitors on their arrival with peculiar respect and mysterious hints of great hopes connected with it. (That was the very tomb on which Father Paissy had found Alyosha sitting in the morning.) Another memory cherished in the monastery was that of the famous Father Varsonofy, who was only recently dead and had preceded Father Zossima in the eldership. He was reverenced during his lifetime as a crazy saint by all the pilgrims to the monastery. There was a tradition that both of these had lain in their coffins as though alive, that they had shown no signs of decomposition when they were buried and that there had been a holy light in their faces. And some people even insisted that a sweet fragrance came from their bodies.

Yet, in spite of these edifying memories, it would be difficult to explain the frivolity, absurdity and malice that were manifested beside the coffin of Father Zossima. It is my private opinion that several different causes were simultaneously at work, one of which was the deeply rooted hostility to the institution of elders as a pernicious innovation, an antipathy hidden deep in the hearts of many of the monks. Even more powerful was jealousy of the dead man's saintliness, so firmly established during lifetime that it was almost a forbidden thing to question it. For though the late elder had won over many hearts, more by love than by miracles, and had gathered round him a mass of loving adherents, none the less, in fact, rather the more on that account he had awakened jealousy and so had come to have bitter enemies, secret and open, not only in the monastery but in the world outside it. He did no one any harm, but "Why do they think him so saintly?" And that question alone, gradually repeated, gave rise at last to an intense, insatiable hatred of him. That, I believe, was why many people were extremely delighted at the smell of decomposition which came so quickly, for not a day had passed since his death. At the same time there were some among those who had been hitherto reverently devoted to the elder, who were almost mortified and personally affronted by this incident. This was how the thing happened.

As soon as signs of decomposition had begun to appear, the whole aspect of the monks betrayed their secret motives in entering the cell. They went in, stayed a little while and hastened out to confirm the news to the crowd of other monks waiting outside. Some of the latter shook their heads mournfully, but others did not even care to conceal the delight which gleamed unmistakably in their malignant eyes. And now no one reproached them for it, no one raised his voice in protest, which was strange, for the majority of the monks had been devoted to the dead elder. But it seemed as though God had in this case let the minority get the upper hand for a time.

Visitors from outside, particularly of the educated class, soon went into the cell, too, with the same spying intent. Of the peasantry few went into the cell, though there were crowds of them at the gates of the hermitage. After three o'clock the rush of worldly visitors was greatly increased and this was no doubt owing to the shocking news. People were attracted who would not otherwise have come on that day and had not intended to come, and among them were some personages of high standing. But external decorum was still preserved and Father Paissy, with a stern face, continued firmly and distinctly reading aloud the Gospel, apparently not noticing what was taking place around him, though he had, in fact, observed something unusual long before. But at last the murmurs, first subdued but gradually louder and more confident, reached even him. "It shows God's judgment is not as man's," Father Paissy heard suddenly. The first to give utterance to this sentiment was a layman, an elderly official from the town, known to be a man of great piety. But he only repeated aloud what the monks had long been whispering. They had long before formulated this damning conclusion, and the worst of it was that a sort of triumphant satisfaction at that conclusion became more and more apparent every moment. Soon they began to lay aside even external decorum and almost seemed to feel they had a sort of right to discard it.

"And for what reason can this have happened," some of the monks said, at first with a show of regret; "he had a small frame and his flesh was dried up on his bones, what was there to decay?"

"It must be a sign from heaven," others hastened to add, and their opinion was adopted at once without protest. For it was pointed out, too, that if the decomposition had been natural, as in the case of every dead sinner, it would have been apparent later, after a lapse of at least twenty-four hours, but this premature corruption "was in excess of nature," and so the finger of God was evident. It was meant for a sign. This conclusion seemed irresistible.

Gentle Father Iosif, the librarian, a great favourite of the dead man's, tried to reply to some of the evil speakers that "this is not held everywhere alike," and that the incorruptibility of the bodies of the just was not a dogma of the Orthodox Church, but only an opinion, and that even in the most Orthodox regions, at Athos for instance, they were not greatly confounded by the smell of corruption, and there the chief sign of the glorification of the saved was not bodily incorruptibility, but the colour of the bones when the bodies have lain many years in the earth and have decayed in it. "And if the bones are yellow as wax, that is the great sign that the Lord has glorified the dead saint, if they are not yellow but black, it shows that God has not deemed him worthy of such glory--that is the belief in Athos, a great place, which the Orthodox doctrine has been preserved from of old, unbroken and in its greatest purity," said Father Iosif in conclusion.

But the meek Father's words had little effect and even provoked a mocking retort. "That's all pedantry and innovation, no use listening to it," the monks decided. "We stick to the old doctrine; there are all sorts of innovations nowadays, are we to follow them all?" added others.

"We have had as many holy fathers as they had. There they are among the Turks, they have forgotten everything. Their doctrine has long been impure and they have no bells even, the most sneering added.

Father Iosif walked away, grieving the more since he had put forward his own opinion with little confidence as though scarcely believing in it himself. He foresaw with distress that something very unseemly was beginning and that there were positive signs of disobedience. Little by little, all the sensible monks were reduced to silence like Father Iosif. And so it came to pass that all who loved the elder and had accepted with devout obedience the institution of the eldership were all at once terribly cast down and glanced timidly in one another's faces, when they met. Those who were hostile to the institution of elders, as a novelty, held up their heads proudly. "There was no smell of corruption from the late elder Varsonofy, but a sweet fragrance," they recalled malignantly. "But he gained that glory not because he was an elder, but because he was a holy man."

And this was followed by a shower of criticism and even blame of Father Zossima. "His teaching was false; he taught that life is a great joy and not a vale of tears," said some of the more unreasonable. "He followed the fashionable belief, he did not recognise material fire in hell," others, still more unreasonable, added. "He was not strict in fasting, allowed himself sweet things, ate cherry jam with his tea, ladies used to send it to him. Is it for a monk of strict rule to drink tea?" could be heard among some of the envious. "He sat in pride," the most malignant declared vindictively; "he considered himself a saint and he took it as his due when people knelt before him." "He abused the sacrament of confession," the fiercest opponents of the institution of elders added in a malicious whisper. And among these were some of the oldest monks, strictest in their devotion, genuine ascetics, who had kept silent during the life of the deceased elder, but now suddenly unsealed their lips. And this was terrible, for their words had great influence on young monks who were not yet firm in their convictions. The monk from Obdorsk heard all this attentively, heaving deep sighs and nodding his head. "Yes, clearly Father Ferapont was right in his judgment yesterday," and at that moment Father Ferapont himself made his appearance, as though on purpose to increase the confusion.

I have mentioned already that he rarely left his wooden cell by the apiary. He was seldom even seen at church and they overlooked this neglect on the ground of his craziness, and did not keep him to the rules binding on all the rest. But if the whole truth is to be told, they hardly had a choice about it. For it would have been discreditable to insist on burdening with the common regulations so great an ascetic, who prayed day and night (he even dropped asleep on his knees). If they had insisted, the monks would have said, "He is holier than all of us and he follows a rule harder than ours. And if he does not go to church, it's because he knows when he ought to; he has his own rule." It was to avoid the chance of these sinful murmurs that Father Ferapont was left in peace.

As everyone was aware, Father Ferapont particularly disliked Father Zossima. And now the news had reached him in his hut that "God's judgment is not the same as man's," and that something had happened which was "in excess of nature." It may well be supposed that among the first to run to him with the news was the monk from Obdorsk, who had visited him the evening before and left his cell terror-stricken.

I have mentioned above, that though Father Paissy standing firm and immovable reading the Gospel over the coffin, could not hear nor see what was passing outside the cell, he gauged most of it correctly in his heart, for he knew the men surrounding him well. He was not shaken by it, but awaited what would come next without fear, watching with penetration and insight for the outcome of the general excitement.

Suddenly an extraordinary uproar in the passage in open defiance of decorum burst on his ears. The door was flung open and Father Ferapont appeared in the doorway. Behind him there could be seen accompanying him a crowd of monks, together with many people from the town. They did not, however, enter the cell, but stood at the bottom of the steps, waiting to see what Father Ferapont would say or do. For they felt with a certain awe, in spite of their audacity, that he had not come for nothing. Standing in the doorway, Father Ferapont raised his arms, and under his right arm the keen inquisitive little eyes of the monk from Obdorsk peeped in. He alone, in his intense curiosity, could not resist running up the steps after Father Ferapont. The others, on the contrary, pressed farther back in sudden alarm when the door was noisily flung open. Holding his hands aloft, Father Ferapont suddenly roared:

"Casting out I cast out!" and, turning in all directions, he began at once making the sign of the cross at each of the four walls and four corners of the cell in succession. All who accompanied Father Ferapont immediately understood his action. For they knew he always did this wherever he went, and that he would not sit down or say a word, till he had driven out the evil spirits.

"Satan, go hence! Satan, go hence!" he repeated at each sign of the cross. "Casting out I cast out," he roared again.

He was wearing his coarse gown girt with a rope. His bare chest, covered with grey hair, could be seen under his hempen shirt. His feet were bare. As soon as he began waving his arms, the cruel irons he wore under his gown could be heard clanking.

Father Paissy paused in his reading, stepped forward and stood before him waiting

"What have you come for, worthy Father? Why do you offend against good order? Why do you disturb the peace of the flock?" he said at last, looking sternly at him.

"What have I come for? You ask why? What is your faith?" shouted Father Ferapont crazily. "I've come here to drive out your visitors, the unclean devils. I've come to see how many have gathered here while I have been away. I want to sweep them out with a birch broom."

"You cast out the evil spirit, but perhaps you are serving him yourself," Father Paissy went on fearlessly. "And who can say of himself ‘I am holy'? Can you, Father?"

"I am unclean, not holy. I would not sit in an arm-chair and would not have them bow down to me as an idol," thundered Father Ferapont. "Nowadays folk destroy the true faith. The dead man, your saint," he turned to the crowd, pointing with his finger to the coffin, "did not believe in devils. He gave medicine to keep off the devils. And so they have become as common as spiders in the corners. And now he has begun to stink himself. In that we see a great sign from God."

The incident he referred to was this. One of the monks was haunted in his dreams and, later on, in waking moments, by visions of evil spirits. When in the utmost terror he confided this to Father Zossima, the elder had advised continual prayer and rigid fasting. But when that was of no use, he advised him while persisting in prayer and fasting, to take a special medicine. Many persons were shocked at the time and wagged their heads as they talked over it--and most of all Father Ferapont, to whom some of the censorious had hastened to report this "extraordinary" counsel on the part of the elder.

"Go away, Father!" said Father Paissy, in a commanding voice, "it's not for man to judge but for God. Perhaps we see here a ‘sign’ which neither you, nor I, nor anyone of us is able to comprehend. Go, Father, and do not trouble the flock!" he repeated impressively.

"He did not keep the fasts according to the rule and therefore the sign has come. That is clear and it's a sin to hide it," the fanatic, carried away by a zeal that outstripped his reason, would not be quieted. "He was seduced by sweetmeats, ladies brought them to him in their pockets, he sipped tea, he worshipped his belly, filling it with sweet things and his mind with haughty thoughts.... And for this he is put to shame...."

"You speak lightly, Father." Father Paissy, too, raised his voice. "I admire your fasting and severities, but you speak lightly like some frivolous youth, fickle and childish. Go away, Father, I command you!"

Father Paissy thundered in conclusion.

"I will go," said Ferapont, seeming somewhat taken aback, but still as bitter. "You learned men! You are so clever you look down upon my humbleness. I came hither with little learning and here I have forgotten what I did know; God Himself has preserved me in my weakness from your subtlety."

Father Paissy stood over him, waiting resolutely. Father Ferapont paused and, suddenly leaning his cheek on his hand despondently, pronounced in a sing-song, voice, looking at the coffin of the dead elder:

"To-morrow they will sing over him ‘Our Helper and Defender’--a splendid anthem--and over me when I die all they'll sing will be 'What Earthly Joy’--a little cantical,"* he added with tearful regret. "You are proud and puffed up, this is a vain place!" he shouted suddenly like a madman, and with a wave of his hand he turned quickly and quickly descended the steps. The crowd awaiting him below wavered; some followed him at once and some lingered, for the cell was still open, and Father Paissy, following Father Ferapont on to the steps, stood watching him. the excited old fanatic was not completely silenced. Walking twenty steps away, he suddenly turned towards the setting sun, raised both his arms and, as though someone had cut him down, fell to the ground with a loud scream.

When a monk's body is carried out from the cell to the church and from the church to the graveyard, the canticle "What Earthly Joy..." is sung. If the deceased was a priest as well as a monk the canticle "Our Helper and Defender" is sung instead.

"My God has conquered! Christ has conquered the setting sun!" he shouted frantically, stretching up his hands to the sun, and falling face downwards on the ground, he sobbed like a little child, shaken by his tears and spreading out his arms on the ground. Then all rushed up to him; there were exclamations and sympathetic sobs... a kind of frenzy seemed to take possession of them all.

"This is the one who is a saint! This is the one who is a holy man!" some cried aloud, losing their fear. "This is he who should be an elder," others added malignantly.

"He wouldn't be an elder... he would refuse... he wouldn't serve a cursed innovation... he wouldn't imitate their foolery," other voices chimed in at once. And it is hard to say how far they might have gone, but at that moment the bell rang summoning them to service. All began crossing themselves at once. Father Ferapont, too, got up and crossing himself went back to his cell without looking round, still uttering exclamations which were utterly incoherent. A few followed him, but the greater number dispersed, hastening to service. Father Paissy let Father Iosif read in his place and went down. The frantic outcries of bigots could not shake him, but his heart was suddenly filled with melancholy for some special reason and he felt that. He stood still and suddenly wondered, "Why am I sad even to dejection?" and immediately grasped with surprise that his sudden sadness was due to a very small and special cause. In the crowd thronging at the entrance to the cell, he had noticed Alyosha and he remembered that he had felt at once a pang at heart on seeing him. "Can that boy mean so much to my heart now?" he asked himself, wondering.

At that moment Alyosha passed him, hurrying away, but not in the direction of the church. Their eyes met. Alyosha quickly turned away his eyes and dropped them to the ground, and from the boy's look alone, Father Paissy guessed what a great change was taking place in him at that moment.

"Have you, too, fallen into temptation?" cried Father Paissy. "Can you be with those of little faith?" he added mournfully.

Alyosha stood still and gazed vaguely at Father Paissy, but quickly turned his eyes away again and again looked on the ground. He stood sideways and did not turn his face to Father Paissy, who watched him attentively.

"Where are you hastening? The bell calls to service," he asked again, but again Alyosha gave no answer.

"Are you leaving the hermitage? What, without asking leave, without asking a blessing?"

Alyosha suddenly gave a wry smile, cast a strange, very strange, look at the Father to whom his former guide, the former sovereign of his heart and mind, his beloved elder, had confided him as he lay dying. And suddenly, still without speaking, waved his hand, as though not caring even to be respectful, and with rapid steps walked towards the gates away from the hermitage.

"You will come back again!" murmured Father Paissy, looking after him with sorrowful surprise.

Chapter 2

A Critical Moment

FATHER PAISSY, of course, was not wrong when he decided that his "dear boy" would come back again. Perhaps indeed, to some extent, he penetrated with insight into the true meaning of Alyosha's spiritual condition. Yet I must frankly own that it would be very difficult for me to give a clear account of that strange, vague moment in the life of the young hero I love so much. To Father Paissy's sorrowful question, "Are you too with those of little faith?" I could, of course, confidently answer for Alyosha, "No, he is not with those of little faith. Quite the contrary." Indeed, all his trouble came from the fact that he was of great faith. But still the trouble was there and was so agonising that even long afterwards Alyosha thought of that sorrowful day as one of the bitterest and most fatal days of his life. If the question is asked: "Could all his grief and disturbance have been only due to the fact that his elder's body had shown signs of premature decomposition instead of at once performing miracles?" I must answer without beating about the bush, "Yes, it certainly was." I would only beg the reader not to be in too great a hurry to laugh at my young hero's pure heart. I am far from intending to apologise for him or to justify his innocent faith on the ground of his youth, or the little progress he had made in his studies, or any such reason. I must declare, on the contrary, that I have genuine respect for the qualities of his heart. No doubt a youth who received impressions cautiously, whose love was lukewarm, and whose mind was too prudent for his age and so of little value, such a young man might, I admit, have avoided what happened to my hero. But in some cases it is really more creditable to be carried away by an emotion, however unreasonable, which springs from a great love, than to be unmoved. And this is even truer in youth, for a young man who is always sensible is to be suspected and is of little worth--that's my opinion!

"But," reasonable people will exclaim perhaps, "every young man cannot believe in such a superstition and your hero is no model for others."

To this I reply again, "Yes! my hero had faith, a faith holy and steadfast, but still I am not going to apologise for him."

Though I declared above, and perhaps too hastily, that I should not explain or justify my hero, I see that some explanation is necessary for the understanding of the rest of my story. Let me say then, it was not a question of miracles. There was no frivolous and impatient expectation of miracles in his mind. And Alyosha needed no miracles at the time, for the triumph of some preconceived idea--oh no, not at all--what he saw before all was one figure--the figure of his beloved elder, the figure of that holy man whom he revered with such adoration. The fact is that all the love that lay concealed in his pure young heart for everyone and everything had, for the past year, been concentrated--and perhaps wrongly so--on one being, his beloved elder. It is true that being had for so long been accepted by him as his ideal, that all his young strength and energy could not but turn towards that ideal, even to the forgetting at the moment "of everyone and everything." He remembered afterwards how, on that terrible day, he had entirely forgotten his brother Dmitri, about whom he had been so anxious and troubled the day before; he had forgotten, too, to take the two hundred roubles to Ilusha's father, though he had so warmly intended to do so the preceding evening. But again it was not miracles he needed but only "the higher justice" which had been in his belief outraged by the blow that had so suddenly and cruelly wounded his heart. And what does it signify that this "justice" looked for by Alyosha inevitably took the shape of miracles to be wrought immediately by the ashes of his adored teacher? Why, everyone in the monastery cherished the same thought and the same hope, even those whose intellects Alyosha revered, Father Paissy himself, for instance. And so Alyosha, untroubled by doubts, clothed his dreams too in the same form as all the rest. And a whole year of life in the monastery had formed the habit of this expectation in his heart. But it was justice, justice, he thirsted for, not simply miracles.

And now the man who should, he believed, have been exalted above everyone in the whole world, that man, instead of receiving the glory that was his due, was suddenly degraded and dishonoured! What for? Who had judged him? Who could have decreed this? Those were the questions that wrung his inexperienced and virginal heart. He could not endure without mortification, without resentment even, that the holiest of holy men should have been exposed to the jeering and spiteful mockery of the frivolous crowd so inferior to him. Even had there been no miracles, had there been nothing marvellous to justify his hopes, why this indignity, why this humiliation, why this premature decay, "in excess of nature," as the spiteful monks said? Why this "sign from heaven," which they so triumphantly acclaimed in company with Father Ferapont, and why did they believe they had gained the right to acclaim it? Where is the finger of Providence? Why did Providence hide its face "at the most critical moment" (so Alyosha thought it), as though voluntarily submitting to the blind, dumb, pitiless laws of nature?

That was why Alyosha's heart was bleeding, and, of course, as I have said already, the sting of it all was that the man he loved above everything on earth should be put to shame and humiliated! This murmuring may have been shallow and unreasonable in my hero, but I repeat again for the third time--and am prepared to admit that it might be difficult to defend my feeling--I am glad that my hero showed himself not too reasonable at that moment, for any man of sense will always come back to reason in time, but, if love does not gain the upper hand in a boy's heart at such an exceptional moment, when will it? I will not, however, omit to mention something strange, which came for a time to the surface of Alyosha's mind at this fatal and obscure moment. This new something was the harassing impression left by the conversation with Ivan, which now persistently haunted Alyosha's mind. At this moment it haunted him. Oh, it was not that something of the fundamental, elemental, so to speak, faith of his soul had been shaken. He loved his God and believed in Him steadfastly, though he was suddenly murmuring against Him. Yet a vague but tormenting and evil impression left by his conversation with Ivan the day before, suddenly revived again now in his soul and seemed forcing its way to the surface of his consciousness.

It had begun to get dusk when Rakitin, crossing the pine copse from the hermitage to the monastery, suddenly noticed Alyosha, lying face downwards on the ground under a tree, not moving and apparently asleep. He went up and called him by his name.

"You here, Alexey? Can you have--" he began wondering but broke off. He had meant to say, "Can you have come to this?"

Alyosha did not look at him, but from a slight movement Rakitin at once saw that he heard and understood him.

"What's the matter?" he went on; but the surprise in his face gradually passed into a smile that became more and more ironical.

"I say, I've been looking for you for the last two hours. You suddenly disappeared. What are you about? What foolery is this? You might just look at me..."

Alyosha raised his head, sat up and leaned his back against the tree. He was not crying, but there was a look of suffering and irritability in his face. He did not look at Rakitin, however, but looked away to one side of him.

"Do you know your face is quite changed? There's none of your famous mildness to be seen in it. Are you angry with someone? Have they been ill-treating you?"

"Let me alone," said Alyosha suddenly, with a weary gesture of his hand, still looking away from him.

"Oho! So that's how we are feeling! So you can shout at people like other mortals. That is a come-down from the angels. I say, Alyosha, you have surprised me, do you hear? I mean it. It's long since I've been surprised at anything here. I always took you for an educated man.

Alyosha at last looked at him, but vaguely, as though scarcely understanding what he said.

"Can you really be so upset simply because your old man has begun to stink? You don't mean to say you seriously believed that he was going to work miracles?" exclaimed Rakitin, genuinely surprised again.

"I believed, I believe, I want to believe, and I will believe, what more do you want?" cried Alyosha irritably.

"Nothing at all, my boy. Damn it all! why, no schoolboy of thirteen believes in that now. But there... So now you are in a temper with your God, you are rebelling against Him; He hasn't given promotion, He hasn't bestowed the order of merit! Eh, you are a set!"

Alyosha gazed a long while with his eyes half closed at Rakitin, and there was a sudden gleam in his eyes... but not of anger with Rakitin.

"I am not rebelling against my God; I simply ‘don't accept His world.'" Alyosha suddenly smiled a forced smile.

"How do you mean, you don't accept the world?" Rakitin thought a moment over his answer. "What idiocy is this?"

Alyosha did not answer.

"Come, enough nonsense, now to business. Have you had anything to eat to-day?"

"I don't remember.... I think I have."

"You need keeping up, to judge by your face. It makes one sorry to look at you. You didn't sleep all night either, I hear; you had a meeting in there. And then all this bobbery afterwards. Most likely you've had nothing to eat but a mouthful of holy bread. I've got some sausage in my pocket; I've brought it from the town in case of need, only you won't eat sausage...."

"Give me some."

"I say! You are going it! Why, it's a regular mutiny, with barricades! Well, my boy, we must make the most of it. Come to my place... shouldn't mind a drop of vodka myself, I am tired to death. Vodka is going too far for you, I suppose... or would you like some?"

"Give me some vodka too."

"Hullo! You surprise me, brother!" Rakitin looked at him in amazement. "Well, one way or another, vodka or sausage, this is a jolly fine chance and mustn't be missed. Come along."

Alyosha got up in silence and followed Rakitin.

"If your little brother Ivan could see this wouldn't he be surprised! By the way, your brother Ivan set off to Moscow this morning, did you know?"

"Yes," answered Alyosha listlessly, and suddenly the image of his brother Dmitri rose before his mind. But only for a minute, and though it reminded him of something that must not be put off for a moment, some duty, some terrible obligation, even that reminder made no impression on him, did not reach his heart and instantly faded out of his mind and was forgotten. But, a long while afterwards, Alyosha remembered this.

"Your brother Ivan declared once that I was a ‘liberal booby with no talents whatsoever.’ Once you, too, could not resist letting me know I was ‘dishonourable.’ Well! I should like to see what your talents and sense of honour will do for you now." This phrase Rakitin finished to himself in a whisper.

"Listen!" he said aloud, "Let's go by the path beyond the monastery straight to the town. H'm! I ought to go to Madame Hohlakov's by the way. Only fancy, I've written to tell her everything that happened, and would you believe it, she answered me instantly in pencil (the lady has a passion for writing notes) that ‘she would never have expected such conduct from a man of such a reverend character as Father Zossima.’ That was her very word: ‘conduct.’ She is angry too. Eh, you are a set! Stay!" he cried suddenly again. He suddenly stopped and taking Alyosha by the shoulder made him stop too.

"Do you know, Alyosha," he peeped inquisitively into his eyes, absorbed in a sudden new thought which had dawned on him, and though he was laughing outwardly he was evidently afraid to utter that new idea aloud, so difficult he still found it to believe in the strange and unexpected mood in which he now saw Alyosha. "Alyosha, do you know where we had better go?" he brought out at last timidly, and insinuatingly.

"I don't care... where you like."

"Let's go to Grushenka, eh? Will you come?" pronounced Rakitin at last, trembling with timid suspense.

"Let's go to Grushenka," Alyosha answered calmly, at once, and this prompt and calm agreement was such a surprise to Rakitin that he almost started back.

"Well! I say!" he cried in amazement, but seizing Alyosha firmly by the arm be led him along the path, still dreading that he would change his mind.

They walked along in silence; Rakitin was positively afraid to talk.

"And how glad she will be, how delighted!" he muttered, but lapsed into silence again. And indeed it was not to please Grushenka he was taking Alyosha to her. He was a practical person and never undertook anything without a prospect of gain for himself. His object in this case was twofold, first a revengeful desire to see "the downfall of the righteous," and Alyosha's fall "from the saints to the sinners," over which he was already gloating in his imagination, and in the second place he had in view a certain material gain for himself, of which more will be said later.

"So the critical moment has come," he thought to himself with spiteful glee, "and we shall catch it on the hop, for it's just what we want."

Chapter 3

An Onion

GRUSHENKA lived in the busiest part of the town, near the cathedral square, in a small wooden lodge in the courtyard belonging to the house of the widow Morozov. The house was a large stone building of two stories, old and very ugly. The widow led a secluded life with her two unmarried nieces, who were also elderly women. She had no need to let her lodge, but everyone knew that she had taken in Grushenka as a lodger, four years before, solely to please her kinsman, the merchant Samsonov, who was known to the girl's protector. It was said that the jealous old man's object in placing his "favourite" with the widow Morozov was that the old woman should keep a sharp eye on her new lodger's conduct. But this sharp eye soon proved to be unnecessary, and in the end the widow Morozov seldom met Grushenka and did not worry her by looking after her in any way. It is true that four years had passed since the old man had brought the slim, delicate, shy, timid, dreamy, and sad girl of eighteen from the chief town of the province, and much had happened since then. Little was known of the girl's history in the town and that little was vague. Nothing more had been learnt during the last four years, even after many persons had become interested in the beautiful young woman into whom Agrafena Alexandrovna had meanwhile developed. There were rumours that she had been at seventeen betrayed by someone, some sort of officer, and immediately afterwards abandoned by him. The officer had gone away and afterwards married, while Grushenka had been left in poverty and disgrace. It was said, however, that though Grushenka had been raised from destitution by the old man, Samsonov, she came of a respectable family belonging to the clerical class, that she was the daughter of a deacon or something of the sort.

And now after four years the sensitive, injured and pathetic little orphan had become a plump, rosy beauty of the Russian type, a woman of bold and determined character, proud and insolent. She had a good head for business, was acquisitive, saving and careful, and by fair means or foul had succeeded, it was said, in amassing a little fortune. There was only, one point on which all were agreed. Grushenka was not easily to be approached and, except her aged protector, there had not been one man who could boast of her favours during those four years. It was a positive fact, for there had been a good many, especially during the last two years, who had attempted to obtain those favours. But all their efforts had been in vain and some of these suitors had been forced to beat an undignified and even comic retreat, owing to the firm and ironical resistance they met from the strong-willed young person. It was known, too, that the young person had, especially of late, been given to what is called "speculation," and that she had shown marked abilities in that direction, so that many people began to say that she was no better than a Jew. It was not that she lent money on interest, but it was known, for instance, that she had for some time past, in partnership with old Karamazov, actually invested in the purchase of bad debts for a trifle, a tenth of their nominal value, and afterwards had made out of them ten times their value.

The old widower Samsonov, a man of large fortune, was stingy and merciless. He tyrannised over his grown-up sons, but, for the last year during which he had been ill and lost the use of his swollen legs, he had fallen greatly under the influence of his protegee, whom he had at first kept strictly and in humble surroundings, "on Lenten fare," as the wits said at the time. But Grushenka had succeeded in emancipating herself, while she established in him a boundless belief in her fidelity. The old man, now long since dead, had had a large business in his day and was also a noteworthy character, miserly and hard as flint. Though Grushenka's hold upon him was so strong that he could not live without her (it had been so especially for the last two years), he did not settle any considerable fortune on her and would not have been moved to do so, if she had threatened to leave him. But he had presented her with a small sum, and even that was a surprise to everyone when it became known.

"You are a wench with brains," he said to her, when he gave her eight thousand roubles, "and you must look after yourself, but let me tell you that except your yearly allowance as before, you'll get nothing more from me to the day of my death, and I'll leave you nothing in my will either."

And he kept his word; he died and left everything to his sons, whom, with their wives and children, he had treated all his life as servants. Grushenka was not even mentioned in his will. All this became known afterwards. He helped Grushenka with his advice to increase her capital and put business in her way.

When Fyodor Pavlovitch, who first came into contact with Grushenka over a piece of speculation, ended to his own surprise by falling madly in love with her, old Samsonov, gravely ill as he was, was immensely amused. It is remarkable that throughout their whole acquaintance Grushenka was absolutely and spontaneously open with the old man, and he seems to have been the only person in the world with whom she was so. Of late, when Dmitri too had come on the scene with his love, the old man left off laughing. On the contrary, he once gave Grushenka a stern and earnest piece of advice.

"If you have to choose between the two, father or son, you'd better choose the old man, if only you make sure the old scoundrel will marry you and settle some fortune on you beforehand. But don't keep on with the captain, you'll get no good out of that."

These were the very words of the old profligate, who felt already that his death was not far off and who actually died five months later.

I will note too, in passing--that although many in our town knew of the grotesque and monstrous rivalry of the Karamazovs, father and son, the object of which was Grushenka, scarcely anyone understood what really underlay her attitude to both of them. Even Grushenka's two servants (after the catastrophe of which we will speak later) testified in court that she received Dmitri Fyodorovitch simply from fear because "he threatened to murder her." These servants were an old cook, invalidish and almost deaf, who came from Grushenka's old home, and her granddaughter, a smart young girl of twenty, who performed the duties of a maid. Grushenka lived very economically and her surroundings were anything but luxurious. Her lodge consisted of three rooms furnished with mahogany furniture in the fashion of 1820, belonging to her landlady.

It was quite dark when Rakitin and Alyosha entered her rooms, yet they were not lighted up. Grushenka was lying down in her drawing-room on the big, hard, clumsy sofa, with a mahogany back. The sofa was covered with shabby and ragged leather. Under her head she had two white down pillows taken from her bed. She was lying stretched out motionless on her back with her hands behind her head. She was dressed as though expecting someone, in a black silk dress, with a dainty lace fichu on her head, which was very becoming. Over her shoulders was thrown a lace shawl pinned with a massive gold brooch. She certainly was expecting someone. She lay as though impatient and weary, her face rather pale and her lips and eyes hot, restlessly tapping the arm of the sofa with the tip of her right foot. The appearance of Rakitin and Alyosha caused a slight excitement. From the hall they could hear Grushenka leap up from the sofa and cry out in a frightened voice, "Who's there?" But the maid met the visitors and at once called back to her mistress.

"It's not he, it's nothing, only other visitors."

"What can be the matter?" muttered Rakitin, leading Alyosha into the drawing-room.

Grushenka was standing by the sofa as though still alarmed. A thick coil of her dark brown hair escaped from its lace covering and fell on her right shoulder, but she did not notice it and did not put it back till she had gazed at her visitors and recognised them.

"Ah, it's you, Rakitin? You quite frightened me. Whom have you brought? Who is this with you? Good heavens, you have brought him!" she exclaimed, recognising Alyosha.

"Do send for candles!" said Rakitin, with the free-and-easy air of a most intimate friend, who is privileged to give orders in the house.

"Candles... of course, candles.... Fenya, fetch him a candle.... Well, you have chosen a moment to bring him! she exclaimed again, nodding towards Alyosha, and turning to the looking-glass she began quickly fastening up her hair with both hands. She seemed displeased.

"Haven't I managed to please you?" asked Rakitin, instantly almost offended.

You frightened me, Rakitin, that's what it is." Grushenka turned with a smile to Alyosha. "Don't be afraid of me, my dear Alyosha, you cannot think how glad I am to see you, my unexpected visitor. But you frightened me, Rakitin, I thought it was Mitya breaking in. You see, I deceived him just now, I made him promise to believe me and I told him a lie. I told him that I was going to spend the evening with my old man, Kuzma Kuzmitch, and should be there till late counting up his money. I always spend one whole evening a week with him making up his accounts. We lock ourselves in and he counts on the reckoning beads while I sit and put things down in the book. I am the only person he trusts. Mitya believes that I am there, but I came back and have been sitting locked in here, expecting some news. How was it Fenya let you in? Fenya, Fenya, run out to the gate, open it and look about whether the captain is to be seen! Perhaps he is hiding and spying, I am dreadfully frightened."

There's no one there, Agrafena Alexandrovna, I've just looked out; I keep running to peep through the crack; I am in fear and trembling myself."

"Are the shutters fastened, Fenya? And we must draw the curtains-- that's better!" She drew the heavy curtains herself. "He'd rush in at once if he saw a light. I am afraid of your brother Mitya to-day, Alyosha."

Grushenka spoke aloud, and, though she was alarmed, she seemed very happy about something.

"Why are you so afraid of Mitya to-day?" inquired Rakitin. "I should have thought you were not timid with him, you'd twist him round your little finger."

"I tell you, I am expecting news, priceless news, so I don't want Mitya at all. And he didn't believe, I feel he didn't, that I should stay at Kuzma Kuzmitch's. He must be in his ambush now, behind Fyodor Pavlovitch's, in the garden, watching for me. And if he's there, he won't come here, so much the better! But I really have been to Kuzma Kuzmitch's, Mitya escorted me there. I told him I should stay there till midnight, and I asked him to be sure to come at midnight to fetch me home. He went away and I sat ten minutes with Kuzma Kuzmitch and came back here again. Ugh, I was afraid, I ran for fear of meeting him."

"And why are you so dressed up? What a curious cap you've got on!"

"How curious you are yourself, Rakitin! I tell you, I am expecting a message. If the message comes, I shall fly, I shall gallop away and you will see no more of me. That's why I am dressed up, so as to be ready."

"And where are you flying to?"

"If you know too much, you'll get old too soon."

"Upon my word! You are highly delighted... I've never seen you like this before. You are dressed up as if you were going to a ball." Rakitin looked her up and down.

"Much you know about balls."

"And do you know much about them?"

"I have seen a ball. The year before last, Kuzma Kuzmitch's son was married and I looked on from the gallery. Do you suppose I want to be talking to you, Rakitin, while a prince like this is standing here. Such a visitor! Alyosha, my dear boy, I gaze at you and can't believe my eyes. Good heavens, can you have come here to see me! To tell you the truth, I never had a thought of seeing you and I didn't think that you would ever come and see me. Though this is not the moment now, I am awfully glad to see you. Sit down on the sofa, here, that's right, my bright young moon. I really can't take it in even now.... Eh, Rakitin, if only you had brought him yesterday or the day before! But I am glad as it is! Perhaps it's better he has come now, at such a moment, and not the day before yesterday."

She gaily sat down beside Alyosha on the sofa, looking at him with positive delight. And she really was glad, she was not lying when she said so. Her eyes glowed, her lips laughed, but it was a good-hearted merry laugh. Alyosha had not expected to see such a kind expression in her face.... He had hardly met her till the day before, he had formed an alarming idea of her, and had been horribly distressed the day before by the spiteful and treacherous trick she had played on Katerina Ivanovna. He was greatly surprised to find her now altogether different from what he had expected. And, crushed as he was by his own sorrow, his eyes involuntarily rested on her with attention. Her whole manner seemed changed for the better since yesterday, there was scarcely any trace of that mawkish sweetness in her speech, of that voluptuous softness in her movements. Everything was simple and good-natured, her gestures were rapid, direct, confiding, but she was greatly excited.

"Dear me, how everything comes together to-day!" she chattered on again. "And why I am so glad to see you, Alyosha, I couldn't say myself! If you ask me, I couldn't tell you."

"Come, don't you know why you're glad?" said Rakitin, grinning. "You used to be always pestering me to bring him, you'd some object, I suppose."

"I had a different object once, but now that's over, this is not the moment. I say, I want you to have something nice. I am so good-natured now. You sit down, too, Rakitin; why are you standing? You've sat down already? There's no fear of Rakitin's forgetting to look after himself. Look, Alyosha, he's sitting there opposite us, so offended that I didn't ask him to sit down before you. Ugh, Rakitin is such a one to take offence!" laughed Grushenka. "Don't be angry, Rakitin, I'm kind to-day. Why are you so depressed, Alyosha? Are you afraid of me?" She peeped into his eyes with merry mockery.

"He's sad. The promotion has not been given," boomed Rakitin.

"His elder stinks."

"What? You are talking some nonsense, you want to say something nasty. Be quiet, you stupid! Let me sit on your knee, Alyosha, like this." She suddenly skipped forward and jumped, laughing, on his knee, like a nestling kitten, with her right arm about his neck. "I'll cheer you up, my pious boy. Yes, really, will you let me sit on your knee? You won't be angry? If you tell me, I'll get off?"

Alyosha did not speak. He sat afraid to move, he heard her words, "If you tell me, I'll get off," but he did not answer. But there was nothing in his heart such as Rakitin, for instance, watching him malignantly from his corner, might have expected or fancied. The great grief in his heart swallowed up every sensation that might have been aroused, and, if only he could have thought clearly at that moment, he would have realised that he had now the strongest armour to protect him from every lust and temptation. Yet in spite of the vague irresponsiveness of his spiritual condition and the sorrow that overwhelmed him, he could not help wondering at a new and strange sensation in his heart. This woman, this "dreadful" woman, had no terror for him now, none of that terror that had stirred in his soul at any passing thought of woman. On the contrary, this woman, dreaded above all women, sitting now on his knee, holding him in her arms, aroused in him now a quite different, unexpected, peculiar feeling, a feeling of the intensest and purest interest without a trace of fear, of his former terror. That was what instinctively surprised him.

"You've talked nonsense enough," cried Rakitin, "you'd much better give us some champagne. You owe it me, you know you do!"

"Yes, I really do. Do you know, Alyosha, I promised him champagne on the top of everything, if he'd bring you? I'll have some too! Fenya, Fenya, bring us the bottle Mitya left! Look sharp! Though I am so stingy, I'll stand a bottle, not for you, Rakitin, you're a toadstool, but he is a falcon! And though my heart is full of something very different, so be it, I'll drink with you. I long for some dissipation."

"But what is the matter with you? And what is this message, may I ask, or is it a secret?" Rakitin put in inquisitively, doing his best to pretend not to notice the snubs that were being continually aimed at him.

"Ech, it's not a secret, and you know it, too," Grushenka said, in a voice suddenly anxious, turning her head towards Rakitin, and drawing a little away from Alyosha, though she still sat on his knee with her arm round his neck. "My officer is coming, Rakitin, my officer is coming."

"I heard he was coming, but is he so near?"

"He is at Mokroe now; he'll send a messenger from there, so he wrote; I got a letter from him to-day. I am expecting the messenger every minute."

"You don't say so! Why at Mokroe?"

"That's a long story, I've told you enough."

"Mitya'll be up to something now--I say! Does he know or doesn't he?"

"He know! Of course he doesn't. If he knew, there would be murder. But I am not afraid of that now, I am not afraid of his knife. Be quiet, Rakitin, don't remind me of Dmitri Fyodorovitch, he has bruised my heart. And I don't want to think of that at this moment. I can think of Alyosha here, I can look at Alyosha... smile at me, dear, cheer up, smile at my foolishness, at my pleasure.... Ah, he's smiling, he's smiling! How kindly he looks at me! And you know, Alyosha, I've been thinking all this time you were angry with me, because of the day before yesterday, because of that young lady. I was a cur, that's the truth.... But it's a good thing it happened so. It was a horrid thing, but a good thing too." Grushenka smiled dreamily and a little cruel line showed in her smile. "Mitya told me that she screamed out that I 'ought to be flogged.’ I did insult her dreadfully. She sent for me, she wanted to make a conquest of me, to win me over with her chocolate.... No, it's a good thing it did end like that." She smiled again. "But I am still afraid of your being angry."

"Yes, that's really true," Rakitin put in suddenly with genuine surprise. "Alyosha, she is really afraid of a chicken like you."

"He is a chicken to you, Rakitin... because you've no conscience, that's what it is! You see, I love him with all my soul, that's how it is! Alyosha, do you believe I love you with all my soul?"

"Ah, you shameless woman! She is making you a declaration, Alexey!"

"Well, what of it, I love him!"

"And what about your officer? And the priceless message from Mokroe?"

"That is quite different."

"That's a woman's way of looking at it!"

"Don't you make me angry, Rakitin." Grushenka caught him up hotly. "This is quite different. I love Alyosha in a different way. It's true, Alyosha, I had sly designs on you before. For I am a horrid, violent creature. But at other times I've looked upon you, Alyosha, as my conscience. I've kept thinking ‘how anyone like that must despise a nasty thing like me.’ I thought that the day before yesterday, as I ran home from the young lady's. I have thought of you a long time in that way, Alyosha, and Mitya knows; I've talked to him about it. Mitya understands. Would you believe it, I sometimes look at you and feel ashamed, utterly ashamed of myself.... And how, and since when, I began to think about you like that, I can't say, I don't remember...."

Fenya came in and put a tray with an uncorked bottle and three glasses of champagne on the table.

"Here's the champagne!" cried Rakitin. "You're excited, Agrafena Alexandrovna, and not yourself. When you've had a glass of champagne, you'll be ready to dance. Eh, they can't even do that properly," he added, looking at the bottle. "The old woman's poured it out in the kitchen and the bottle's been brought in warm and without a cork. Well, let me have some, anyway."

He went up to the table, took a glass, emptied it at one gulp and poured himself out another.

"One doesn't often stumble upon champagne," he said, licking his lips. "Now, Alyosha, take a glass, show what you can do! What shall we drink to? The gates of paradise? Take a glass, Grushenka, you drink to the gates of paradise, too."

"What gates of paradise?"

She took a glass, Alyosha took his, tasted it and put it back.

"No, I'd better not," he smiled gently.

"And you bragged!" cried Rakitin.

"Well, if so, I won't either," chimed in Grushenka, "I really don't want any. You can drink the whole bottle alone, Rakitin. If Alyosha has some, I will."

"What touching sentimentality!" said Rakitin tauntingly; "and she's sitting on his knee, too! He's got something to grieve over, but what's the matter with you? He is rebelling against his God and ready to eat sausage...."

"How so?"

"His elder died to-day, Father Zossima, the saint."

"So Father Zossima is dead," cried Grushenka. "Good God, I did not know!" She crossed herself devoutly. "Goodness, what have I been doing, sitting on his knee like this at such a moment! She started up as though in dismay, instantly slipped off his knee and sat down on the sofa.

Alyosha bent a long wondering look upon her and a light seemed to dawn in his face.

"Rakitin," he said suddenly, in a firm and loud voice; "don't taunt me with having rebelled against God. I don't want to feel angry with you, so you must be kinder, too; I've lost a treasure such as you have never had, and you cannot judge me now. You had much better look at her--do you see how she has pity on me? I came here to find a wicked soul--I felt drawn to evil because I was base and evil myself, and I've found a true sister; I have found a treasure--a loving heart. She had pity on me just now.... Agrafena Alexandrovna, I am speaking of you. You've raised my soul from the depths."

Alyosha's lips were quivering and he caught his breath.

"She has saved you, it seems," laughed Rakitin spitefully. "And she meant to get you in her clutches, do your realise that?"

"Stay, Rakitin." Grushenka jumped up. "Hush, both of you. Now I'll tell you all about it. Hush, Alyosha, your words make me ashamed, for I am bad and not good--that's what I am. And you hush, Rakitin, because you are telling lies. I had the low idea of trying to get him in my clutches, but now you are lying, now it's all different. And don't let me hear anything more from you, Rakitin."

All this Grushenka said with extreme emotion.

"They are both crazy," said Rakitin, looking at them with amazement. "I feel as though I were in a madhouse. They're both getting so feeble they'll begin crying in a minute."

"I shall begin to cry, I shall," repeated Grushenka. "He called me his sister and I shall never forget that. Only let me tell you, Rakitin, though I am bad, I did give away an onion."

"An onion? Hang it all, you really are crazy."

Rakitin wondered at their enthusiasm. He was aggrieved and annoyed, though he might have reflected that each of them was just passing through a spiritual crisis such as does not come often in a lifetime. But though Rakitin was very sensitive about everything that concerned himself, he was very obtuse as regards the feelings and sensations of others--partly from his youth and inexperience, partly from his intense egoism.

"You see, Alyosha," Grushenka turned to him with a nervous laugh. "I was boasting when I told Rakitin I had given away an onion, but it's not to boast I tell you about it. It's only a story, but it's a nice story. I used to hear it when I was a child from Matryona, my cook, who is still with me. It's like this. Once upon a time there was a peasant woman and a very wicked woman she was. And she died and did not leave a single good deed behind. The devils caught her and plunged her into the lake of fire. So her guardian angel stood and wondered what good deed of hers he could remember to tell to God; ‘She once pulled up an onion in her garden,’ said he, ‘and gave it to a beggar woman.’ And God answered: ‘You take that onion then, hold it out to her in the lake, and let her take hold and be pulled out. And if you can pull her out of the lake, let her come to Paradise, but if the onion breaks, then the woman must stay where she is.’ The angel ran to the woman and held out the onion to her. ‘Come,’ said he, ‘catch hold and I'll pull you out.’ he began cautiously pulling her out. He had just pulled her right out, when the other sinners in the lake, seeing how she was being drawn out, began catching hold of her so as to be pulled out with her. But she was a very wicked woman and she began kicking them. ‘I'm to be pulled out, not you. It's my onion, not yours.’ As soon as she said that, the onion broke. And the woman fell into the lake and she is burning there to this day. So the angel wept and went away. So that's the story, Alyosha; I know it by heart, for I am that wicked woman myself. I boasted to Rakitin that I had given away an onion, but to you I'll say: 'I've done nothing but give away one onion all my life, that's the only good deed I've done.’ don't praise me, Alyosha, don't think me good, I am bad, I am a wicked woman and you make me ashamed if you praise me. Eh, I must confess everything. Listen, Alyosha. I was so anxious to get hold of you that I promised Rakitin twenty-five roubles if he would bring you to me. Stay, Rakitin, wait!"

She went with rapid steps to the table, opened a drawer, pulled out a purse and took from it a twenty-five rouble note.

"What nonsense! What nonsense!" cried Rakitin, disconcerted.

"Take it. Rakitin, I owe it you, there's no fear of your refusing it, you asked for it yourself." And she threw the note to him.

"Likely I should refuse it," boomed Rakitin, obviously abashed, but carrying off his confusion with a swagger. "That will come in very handy; fools are made for wise men's profit."

"And now hold your tongue, Rakitin, what I am going to say now is not for your ears. Sit down in that corner and keep quiet. You don't like us, so hold your tongue."

"What should I like you for?" Rakitin snarled, not concealing his ill-humour. He put the twenty-five rouble note in his pocket and he felt ashamed at Alyosha's seeing it. He had reckoned on receiving his payment later, without Alyosha's knowing of it, and now, feeling ashamed, he lost his temper. Till that moment he had thought it discreet not to contradict Grushenka too flatly in spite of her snubbing, since he had something to get out of her. But now he, too, was angry:

"One loves people for some reason, but what have either of you done for me?"

"You should love people without a reason, as Alyosha does."

"How does he love you? How has he shown it, that you make such a fuss about it?"

Grushenka was standing in the middle of the room; she spoke with heat and there were hysterical notes in her voice.

"Hush, Rakitin, you know nothing about us! And don't dare to speak to me like that again. How dare you be so familiar! Sit in that corner and be quiet, as though you were my footman! And now, Alyosha, I'll tell you the whole truth, that you may see what a wretch I am! I am not talking to Rakitin, but to you. I wanted to ruin you, Alyosha, that's the holy truth; I quite meant to. I wanted to so much, that I bribed Rakitin to bring you. And why did I want to do such a thing? You knew nothing about it, Alyosha, you turned away from me; if you passed me, you dropped your eyes. And I've looked at you a hundred times before to-day; I began asking everyone about you. Your face haunted my heart. 'He despises me,’ I thought; ‘he won't even look at me.’ And I felt it so much at last that I wondered at myself for being so frightened of a boy. I'll get him in my clutches and laugh at him. I was full of spite and anger. Would you believe it, nobody here dares talk or think of coming to Agrafena Alexandrovna with any evil purpose. Old Kuzma is the only man I have anything to do with here; I was bound and sold to him; Satan brought us together, but there has been no one else. But looking at you, I thought, I'll get him in my clutches and laugh at him. You see what a spiteful cur I am, and you called me your sister! And now that man who wronged me has come; I sit here waiting for a message from him. And do you know what that man has been to me? Five years ago, when Kuzma brought me here, I used to shut myself up, that no one might have sight or sound of me. I was a silly slip of a girl; I used to sit here sobbing; I used to lie awake all night, thinking: ‘Where is he now, the man who wronged me? He is laughing at me with another woman, most likely. If only I could see him, if I could meet him again, I'd pay him out, I'd pay him out!’ At night I used to lie sobbing into my pillow in the dark, and I used to brood over it; I used to tear my heart on purpose and gloat over my anger. ‘I'll pay him out, I'll pay him out! That's what I used to cry out in the dark. And when I suddenly thought that I should really do nothing to him, and that he was laughing at me then, or perhaps had utterly forgotten me, I would fling myself on the floor, melt into helpless tears, and lie there shaking till dawn. In the morning I would get up more spiteful than a dog, ready to tear the whole world to pieces. And then what do you think? I began saving money, I became hardhearted, grew stout--grew wiser, would you say? No, no one in the whole world sees it, no one knows it, but when night comes on, I sometimes lie as I did five years ago, when I was a silly girl, clenching my teeth and crying all night, thinking, ‘I'll pay him out, I'll pay him out!’ Do you hear? Well then, now you understand me. A month ago a letter came to me--he was coming, he was a widower, he wanted to see me. It took my breath away; then I suddenly thought: ‘If he comes and whistles to call me, I shall creep back to him like a beaten dog.’ I couldn't believe myself. Am I so abject? Shall I run to him or not? And I've been in such a rage with myself all this month that I am worse than I was five years ago. Do you see now, Alyosha, what a violent, vindictive creature I am? I have shown you the whole truth! I played with Mitya to keep me from running to that other. Hush, Rakitin, it's not for you to judge me, I am not speaking to you. Before you came in, I was lying here waiting, brooding, deciding my whole future life, and you can never know what was in my heart. Yes, Alyosha, tell your young lady not to be angry with me for what happened the day before yesterday.... Nobody in the whole world knows what I am going through now, and no one ever can know.... For perhaps I shall take a knife with me to-day, I can't make up my mind..."

And at this "tragic" phrase Grushenka broke down, hid her face in her hands, flung herself on the sofa pillows, and sobbed like a little child.

Alyosha got up and went to Rakitin.

"Misha," he said, "don't be angry. She wounded you, but don't be angry. You heard what she said just now? You mustn't ask too much of human endurance, one must be merciful."

Alyosha said this at the instinctive prompting of his heart. He felt obliged to speak and he turned to Rakitin. If Rakitin had not been there, he would have spoken to the air. But Rakitin looked at him ironically and Alyosha stopped short.

"You were so primed up with your elder's reading last night that now you have to let it off on me, Alexey, man of God!" said Rakitin, with a smile of hatred.

"Don't laugh, Rakitin, don't smile, don't talk of the dead--he was better than anyone in the world!" cried Alyosha, with tears in his voice. "I didn't speak to you as a judge but as the lowest of the judged. What am I beside her? I came here seeking my ruin, and said to myself, ‘What does it matter?’ in my cowardliness, but she, after five years in torment, as soon as anyone says a word from the heart to her- it makes her forget everything, forgive everything, in her tears! The man who has wronged her has come back, he sends for her and she forgives him everything, and hastens joyfully to meet him and she won't take a knife with her. She won't! No, I am not like that. I don't know whether you are, Misha, but I am not like that. It's a lesson to me.... She is more loving than we.... Have you heard her speak before of what she has just told us? No, you haven't; if you had, you'd have understood her long ago... and the person insulted the day before yesterday must forgive her, too! She will, when she knows... and she shall know.... This soul is not yet at peace with itself, one must be tender with... there may be a treasure in that soul...."

Alyosha stopped, because he caught his breath. In spite of his ill-humour Rakitin looked at him with astonishment. He had never expected such a tirade from the gentle Alyosha.

"She's found someone to plead her cause! Why, are you in love with her? Agrafena Alexandrovna, our monk's really in love with you, you've made a conquest!" he cried, with a coarse laugh.

Grushenka lifted her head from the pillow and looked at Alyosha with a tender smile shining on her tear-stained face.

"Let him alone, Alyosha, my cherub; you see what he is, he is not a person for you to speak to. Mihail Osipovitch," she turned to Rakitin, "I meant to beg your pardon for being rude to you, but now I don't want to. Alyosha, come to me, sit down here." She beckoned to him with a happy smile. "That's right, sit here. Tell me," she took him by the hand and peeped into his face, smiling, "tell me, do I love that man or not? The man who wronged me, do I love him or not? Before you came, I lay here in the dark, asking my heart whether I loved him. Decide for me, Alyosha, the time has come, it shall be as you say. Am I to forgive him or not?"

"But you have forgiven him already," said Alyosha, smiling.

"Yes, I really have forgiven him," Grushenka murmured thoughtfully. "What an abject heart! To my abject heart!" She snatched up a glass from the table, emptied it at a gulp, lifted it in the air and flung it on the floor. The glass broke with a crash. A little cruel line came into her smile.

"Perhaps I haven't forgiven him, though," she said, with a sort of menace in her voice, and she dropped her eyes to the ground as though she were talking to herself. "Perhaps my heart is only getting ready to forgive. I shall struggle with my heart. You see, Alyosha, I've grown to love my tears in these five years.... Perhaps I only love my resentment, not him..."

"Well, I shouldn't care to be in his shoes," hissed Rakitin.

"Well, you won't be, Rakitin, you'll never be in his shoes. You shall black my shoes, Rakitin, that's the place you are fit for. You'll never get a woman like me... and he won't either, perhaps..."

"Won't he? Then why are you dressed up like that?" said Rakitin, with a venomous sneer.

"Don't taunt me with dressing up, Rakitin, you don't know all that is in my heart! If I choose to tear off my finery, I'll tear it off at once, this minute," she cried in a resonant voice. "You don't know what that finery is for, Rakitin! Perhaps I shall see him and say: ‘Have you ever seen me look like this before?’ He left me a thin, consumptive cry-baby of seventeen. I'll sit by him, fascinate him and work him up. 'Do you see what I am like now?’ I'll say to him; ‘well, and that's enough for you, my dear sir, there's many a slip twixt the cup and the lip! That may be what the finery is for, Rakitin." Grushenka finished with a malicious laugh. "I'm violent and resentful, Alyosha, I'll tear off my finery, I'll destroy my beauty, I'll scorch my face, slash it with a knife, and turn beggar. If I choose, I won't go anywhere now to see anyone. If I choose, I'll send Kuzma back all he has ever given me, to-morrow, and all his money and I'll go out charing for the rest of my life. You think I wouldn't do it, Rakitin, that I would not dare to do it? I would, I would, I could do it directly, only don't exasperate me... and I'll send him about his business, I'll snap my fingers in his face, he shall never see me again!"

She uttered the last words in an hysterical scream, but broke down again, hid her face in her hands, buried it in the pillow and shook with sobs.

Rakitin got up.

"It's time we were off," he said, "it's late, we shall be shut out of the monastery."

Grushenka leapt up from her place.

"Surely you don't want to go, Alyosha!" she cried, in mournful surprise. "What are you doing to me? You've stirred up my feeling, tortured me, and now you'll leave me to face this night alone!"

"He can hardly spend the night with you! Though if he wants to, let him! I'll go alone," Rakitin scoffed jeeringly.

"Hush, evil tongue!" Grushenka cried angrily at him; "you never said such words to me as he has come to say."

"What has he said to you so special?" asked Rakitin irritably.

"I can't say, I don't know. I don't know what he said to me, it went straight to my heart; he has wrung my heart.... He is the first, the only one who has pitied me, that's what it is. Why did you not come before, you angel?" She fell on her knees before him as though in a sudden frenzy. "I've been waiting all my life for someone like you, I knew that someone like you would come and forgive me. I believed that, nasty as I am, someone would really love me, not only with a shameful love!"

"What have I done to you?" answered Alyosha, bending over her with a tender smile, and gently taking her by the hands; "I only gave you an onion, nothing but a tiny little onion, that was all!"

He was moved to tears himself as he said it. At that moment there was a sudden noise in the passage, someone came into the hall. Grushenka jumped up, seeming greatly alarmed. Fenya ran noisily into the room, crying out:

"Mistress, mistress darling, a messenger has galloped up," she cried, breathless and joyful. "A carriage from Mokroe for you, Timofey the driver, with three horses, they are just putting in fresh horses.... A letter, here's the letter, mistress."

A letter was in her hand and she waved it in the air all the while she talked. Grushenka snatched the letter from her and carried it to the candle. It was only a note, a few lines. She read it in one instant.

"He has sent for me," she cried, her face white and distorted, with a wan smile; "he whistles! Crawl back, little dog!"

But only for one instant she stood as though hesitating; suddenly the blood rushed to her head and sent a glow to her cheeks.

"I will go," she cried; "five years of my life! Good-bye! Good-bye, Alyosha, my fate is sealed. Go, go, leave me all of you, don't let me see you again! Grushenka is flying to a new life.... Don't you remember evil against me either, Rakitin. I may be going to my death! Ugh! I feel as though I were drunk!"

She suddenly left them and ran into her bedroom.

"Well, she has no thoughts for us now!" grumbled Rakitin. "Let's go, or we may hear that feminine shriek again. I am sick of all these tears and cries."

Alyosha mechanically let himself be led out. In the yard stood a covered cart. Horses were being taken out of the shafts, men were running to and fro with a lantern. Three fresh horses were being led in at the open gate. But when Alyosha and Rakitin reached the bottom of the steps, Grushenka's bedroom window was suddenly opened and she called in a ringing voice after Alyosha:

"Alyosha, give my greetings to your brother Mitya and tell him not to remember evil against me, though I have brought him misery. And tell him, too, in my words: ‘Grushenka has fallen to a scoundrel, and not to you, noble heart.’ And add, too, that Grushenka loved him only one hour, only one short hour she loved him--so let him remember that hour all his life-say, ‘Grushenka tells you to!’

She ended in a voice full of sobs. The window was shut with a slam.

"H'm, h'm!" growled Rakitin, laughing, "she murders your brother Mitya and then tells him to remember it all his life! What ferocity!"

Alyosha made no reply, he seemed not to have heard. He walked fast beside Rakitin as though in a terrible hurry. He was lost in thought and moved mechanically. Rakitin felt a sudden twinge as though he had been touched on an open wound. He had expected something quite different by bringing Grushenka and Alyosha together. Something very different from what he had hoped for had happened.

"He is a Pole, that officer of hers," he began again, restraining himself; "and indeed he is not an officer at all now. He served in the customs in Siberia, somewhere on the Chinese frontier, some puny little beggar of a Pole, I expect. Lost his job, they say. He's heard now that Grushenka's saved a little money, so he's turned up again--that's the explanation of the mystery."

Again Alyosha seemed not to hear. Rakitin could not control himself.

"Well, so you've saved the sinner?" he laughed spitefully. "Have you turned the Magdalene into the true path? Driven out the seven devils, eh? So you see the miracles you were looking out for just now have come to pass!"

"Hush, Rakitin," Alyosha, answered with an aching heart.

"So you despise me now for those twenty-five roubles? I've sold my friend, you think. But you are not Christ, you know, and I am not Judas."

"Oh, Rakitin, I assure you I'd forgotten about it," cried Alyosha, "you remind me of it yourself..."

But this was the last straw for Rakitin.

"Damnation take you all and each of you" he cried suddenly, "why the devil did I take you up? I don't want to know you from this time forward. Go alone, there's your road!" And he turned abruptly into another street, leaving Alyosha alone in the dark. Alyosha came out of the town and walked across the fields to the monastery.

Chapter 4

Cana of Galilee

IT was very late, according to the monastery ideas, when Alyosha returned to the hermitage; the door-keeper let him in by a special entrance. It had struck nine o'clock--the hour of rest and repose after a day of such agitation for all. Alyosha timidly opened the door and went into the elder's cell where his coffin was now standing. There was no one in the cell but Father Paissy, reading the Gospel in solitude over the coffin, and the young novice Porfiry, who, exhausted by the previous night's conversation and the disturbing incidents of the day, was sleeping the deep sound sleep of youth on the floor of the other room. Though Father Paissy heard Alyosha come in, he did not even look in his direction. Alyosha turned to the right from the door to the corner, fell on his knees and began to pray.

His soul was overflowing but with mingled feelings; no single sensation stood out distinctly; on the contrary, one drove out another in a slow, continual rotation. But there was a sweetness in his heart and, strange to say, Alyosha was not surprised at it. Again he saw that coffin before him, the hidden dead figure so precious to him, but the weeping and poignant grief of the morning was no longer aching in his soul. As soon as he came in, he fell down before the coffin as before a holy shrine, but joy, joy was glowing in his mind and in his heart. The one window of the cell was open, the air was fresh and cool. "So the smell must have become stronger, if they opened the window," thought Alyosha. But even this thought of the smell of corruption, which had seemed to him so awful and humiliating a few hours before, no longer made him feel miserable or indignant. He began quietly praying, but he soon felt that he was praying almost mechanically. Fragments of thought floated through his soul, flashed like stars and went out again at once, to be succeeded by others. But yet there was reigning in his soul a sense of the wholeness of things--something steadfast and comforting--and he was aware of it himself. Sometimes he began praying ardently, he longed to pour out his thankfulness and love...

But when he had begun to pray, he passed suddenly to something else, and sank into thought, forgetting both the prayer and what had interrupted it. He began listening to what Father Paissy was reading, but worn out with exhaustion he gradually began to doze.

"And the third day there was a marriage in Cana of Galilee," read Father Paissy. "And the mother of Jesus was there; And both Jesus was there; And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage."

"Marriage? What's that?... A marriage!" floated whirling through Alyosha's mind. "There is happiness for her, too... She has gone to the feast.... No, she has not taken the knife.... That was only a tragic phrase.... Well... tragic phrases should be forgiven, they must be. Tragic phrases comfort the heart... Without them, sorrow would be too heavy for men to bear. Rakitin has gone off to the back alley. As long as Rakitin broods over his wrongs, he will always go off to the back alley.... But the high road... The road is wide and straight and bright as crystal, and the sun is at the end of it.... Ah!... What's being read?"...

"And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine"... Alyosha heard.

"Ah, yes, I was missing that, and I didn't want to miss it, I love that passage: it's Cana of Galilee, the first miracle.... Ah, that miracle! Ah, that sweet miracle! It was not men's grief, but their joy Christ visited, He worked His first miracle to help men's gladness.... ‘He who loves men loves their gladness, too'... He was always repeating that, it was one of his leading ideas... ‘There's no living without joy,’ Mitya says.... Yes, Mitya.... ‘Everything that is true and good is always full of forgiveness,’ he used to say that, too"... "Jesus saith unto her, Woman, what has it to do

with thee or me? Mine hour not yet come. "His mother saith unto the servants, Whatsoever

he saith unto you, do it". . .

"Do it.... Gladness, the gladness of some poor, very poor, people.... Of course they were poor, since they hadn't wine enough even at a wedding.... The historians write that, in those days, the people living about the Lake of Gennesaret were the poorest that can possibly be imagined... and another great heart, that other great being, His Mother, knew that He had come not only to make His great terrible sacrifice. She knew that His heart was open even to the simple, artless merrymaking of some obscure and unlearned people, who had warmly bidden Him to their poor wedding. ‘Mine hour is not yet come,’ He said, with a soft smile (He must have smiled gently to her). And, indeed, was it to make wine abundant at poor weddings He had come down to earth? And yet He went and did as she asked Him.... Ah, he is reading again"... "Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water.

And they filled them up to the brim. "And he saith unto them, Draw out now and bear unto

the governor of the feast. And they bear it. "When the ruler of the feast had tasted the water

that was made wine, and knew not whence it was

(but the servants which drew the water knew);

the governor of the feast called the bridegroom, "And saith unto him, Every man at the beginning doth

set forth good wine; and when men have well drunk, that which is worse; but thou hast kept

the good wine until now."

"But what's this, what's this? Why is the room growing wider?... Ah, yes... It's the marriage, the wedding... yes, of course. Here are the guests, here are the young couple sitting, and the merry crowd and... Where is the wise governor of the feast? But who is this? Who? Again the walls are receding.... Who is getting up there from the great table? What!... He here, too? But he's in the coffin... but he's here, too. He has stood up, he sees me, he is coming here.... God!"...

Yes, he came up to him, to him, he, the little, thin old man, with tiny wrinkles on his face, joyful and laughing softly. There was no coffin now, and he was in the same dress as he had worn yesterday sitting with them, when the visitors had gathered about him. His face was uncovered, his eyes were shining. How was this, then? He, too, had been called to the feast. He, too, at the marriage of Cana in Galilee....

"Yes, my dear, I am called, too, called and bidden," he heard a soft voice saying over him. "Why have you hidden yourself here, out of sight? You come and join us too."

It was his voice, the voice of Father Zossima. And it must be he, since he called him!

The elder raised Alyosha by the hand and he rose from his knees.

"We are rejoicing," the little, thin old man went on. "We are drinking the new wine, the wine of new, great gladness; do you see how many guests? Here are the bride and bridegroom, here is the wise governor of the feast, he is tasting the new wine. Why do you wonder at me? I gave an onion to a beggar, so I, too, am here. And many here have given only an onion each--only one little onion.... What are all our deeds? And you, my gentle one, you, my kind boy, you too have known how to give a famished woman an onion to-day. Begin your work, dear one, begin it, gentle one! Do you see our Sun, do you see Him?"

"I am afraid... I dare not look," whispered Alyosha.

"Do not fear Him. He is terrible in His greatness, awful in His sublimity, but infinitely merciful. He has made Himself like unto us from love and rejoices with us. He is changing the water into wine that the gladness of the guests may not be cut short. He is expecting new guests, He is calling new ones unceasingly for ever and ever.... There they are bringing new wine. Do you see they are bringing the vessels..."

Something glowed in Alyosha's heart, something filled it till it ached, tears of rapture rose from his soul.... He stretched out his hands, uttered a cry and waked up.

Again the coffin, the open window, and the soft, solemn, distinct reading of the Gospel. But Alyosha did not listen to the reading. It was strange, he had fallen asleep on his knees, but now he was on his feet, and suddenly, as though thrown forward, with three firm rapid steps he went right up to the coffin. His shoulder brushed against Father Paissy without his noticing it. Father Paissy raised his eyes for an instant from his book, but looked away again at once, seeing that something strange was happening to the boy. Alyosha gazed for half a minute at the coffin, at the covered, motionless dead man that lay in the coffin, with the ikon on his breast and the peaked cap with the octangular cross on his head. He had only just been hearing his voice, and that voice was still ringing in his ears. He was listening, still expecting other words, but suddenly he turned sharply and went out of the cell.

He did not stop on the steps either, but went quickly down; his soul, overflowing with rapture, yearned for freedom, space, openness. The vault of heaven, full of soft, shining stars, stretched vast and fathomless above him. The Milky Way ran in two pale streams from the zenith to the horizon. The fresh, motionless, still night enfolded the earth. The white towers and golden domes of the cathedral gleamed out against the sapphire sky. The gorgeous autumn flowers, in the beds round the house, were slumbering till morning. The silence of earth seemed to melt into the silence of the heavens. The mystery of earth was one with the mystery of the stars....

Alyosha stood, gazed, and suddenly threw himself down on the earth. He did not know why he embraced it. He could not have told why he longed so irresistibly to kiss it, to kiss it all. But he kissed it weeping, sobbing, and watering it with his tears, and vowed passionately to love it, to love it for ever and ever. "Water the earth with the tears of your joy and love those tears," echoed in his soul.

What was he weeping over?

Oh! in his rapture he was weeping even over those stars, which were shining to him from the abyss of space, and "he was not ashamed of that ecstasy." There seemed to be threads from all those innumerable worlds of God, linking his soul to them, and it was trembling all over "in contact with other worlds." He longed to forgive everyone and for everything, and to beg forgiveness. Oh, not for himself, but for all men, for all and for everything. "And others are praying for me too," echoed again in his soul. But with every instant he felt clearly and, as it were, tangibly, that something firm and unshakable as that vault of heaven had entered into his soul. It was as though some idea had seized the sovereignty of his mind--and it was for all his life and for ever and ever. He had fallen on the earth a weak boy, but he rose up a resolute champion, and he knew and felt it suddenly at the very moment of his ecstasy. And never, never, his life long, could Alyosha forget that minute.

"Someone visited my soul in that hour," he used to say afterwards, with implicit faith in his words.

Within three days he left the monastery in accordance with the words of his elder, who had bidden him "sojourn in the world."

Book VIII

Mitya

Chapter 1

Kuzma Samsonov

BUT Dmitri, to whom Grushenka, flying away to a new life, had left her last greetings, bidding him remember the hour of her love for ever, knew nothing of what had happened to her, and was at that moment in a condition of feverish agitation and activity. For the last two days he had been in such an inconceivable state of mind that he might easily have fallen ill with brain fever, as he said himself afterwards. Alyosha had not been able to find him the morning before, and Ivan had not succeeded in meeting him at the tavern on the same day. The people at his lodgings, by his orders, concealed his movements.

He had spent those two days literally rushing in all directions, "struggling with his destiny and trying to save himself," as he expressed it himself afterwards, and for some hours he even made a dash out of the town on urgent business, terrible as it was to him to lose sight of Grushenka for a moment. All this was explained afterwards in detail, and confirmed by documentary evidence; but for the present we will only note the most essential incidents of those two terrible days immediately preceding the awful catastrophe that broke so suddenly upon him.

Though Grushenka had, it is true, loved him for an hour, genuinely and sincerely, yet she tortured him sometimes cruelly and mercilessly. The worst of it was that he could never tell what she meant to do. To prevail upon her by force or kindness was also impossible: she would yield to nothing. She would only have become angry and turned away from him altogether, he knew that well already. He suspected, quite correctly, that she, too, was passing through an inward struggle, and was in a state of extraordinary indecision, that she was making up her mind to something, and unable to determine upon it. And so, not without good reason, he divined, with a sinking heart, that at moments she must simply hate him and his passion. And so, perhaps, it was, but what was distressing Grushenka he did not understand. For him the whole tormenting question lay between him and Fyodor Pavlovitch.

Here, we must note, by the way, one certain fact: he was firmly persuaded that Fyodor Pavlovitch would offer, or perhaps had offered, Grushenka lawful wedlock, and did not for a moment believe that the old voluptuary hoped to gain his object for three thousand roubles. Mitya had reached this conclusion from his knowledge of Grushenka and her character. That was how it was that he could believe at times that all Grushenka's uneasiness rose from not knowing which of them to choose, which was most to her advantage.

Strange to say, during those days it never occurred to him to think of the approaching return of the "officer," that is, of the man who had been such a fatal influence in Grushenka's life, and whose arrival she was expecting with such emotion and dread. It is true that of late Grushenka had been very silent about it. Yet he was perfectly aware of a letter she had received a month ago from her seducer, and had heard of it from her own lips. He partly knew, too, what the letter contained. In a moment of spite Grushenka had shown him that letter, but to her astonishment he attached hardly any consequence to it. It would be hard to say why this was. Perhaps, weighed down by all the hideous horror of his struggle with his own father for this woman, he was incapable of imagining any danger more terrible, at any rate for the time. He simply did not believe in a suitor who suddenly turned up again after five years’ disappearance, still less in his speedy arrival. Moreover, in the "officer's" first letter which had been shown to Mitya, the possibility of his new rival's visit was very vaguely suggested. The letter was very indefinite, high-flown, and full of sentimentality. It must be noted that Grushenka had concealed from him the last lines of the letter, in which his return was alluded to more definitely. He had, besides, noticed at that moment, he remembered afterwards, a certain involuntary proud contempt for this missive from Siberia on Grushenka's face. Grushenka told him nothing of what had passed later between her and this rival; so that by degrees he had completely forgotten the officer's existence.

He felt that whatever might come later, whatever turn things might take, his final conflict with Fyodor Pavlovitch was close upon him, and must be decided before anything else. With a sinking heart he was expecting every moment Grushenka's decision, always believing that it would come suddenly, on the impulse of the moment. All of a sudden she would say to him: "Take me, I'm yours for ever," and it would all be over. He would seize her and bear her away at once to the ends of the earth. Oh, then he would bear her away at once, as far, far away as possible; to the farthest end of Russia, if not of the earth, then he would marry her, and settle down with her incognito, so that no one would know anything about them, there, here, or anywhere. Then, oh then, a new life would begin at once!

Of this different, reformed and "virtuous" life ("it must, it must be virtuous") he dreamed feverishly at every moment. He thirsted for that reformation and renewal. The filthy morass, in which he had sunk of his own free will, was too revolting to him, and, like very many men in such cases, he put faith above all in change of place. If only it were not for these people, if only it were not for these circumstances, if only he could fly away from this accursed place- he would be altogether regenerated, would enter on a new path. That was what he believed in, and what he was yearning for.

But all this could only be on condition of the first, the happy solution of the question. There was another possibility, a different and awful ending. Suddenly she might say to him: "Go away. I have just come to terms with Fyodor Pavlovitch. I am going to marry him and don't want you"--and then... but then... But Mitya did not know what would happen then. Up to the last hour he didn't know. That must be said to his credit. He had no definite intentions, had planned no crime. He was simply watching and spying in agony, while he prepared himself for the first, happy solution of his destiny. He drove away any other idea, in fact. But for that ending a quite different anxiety arose, a new, incidental, but yet fatal and insoluble difficulty presented itself.

If she were to say to him: "I'm yours; take me away," how could he take her away? Where had he the means, the money to do it? It was just at this time that all sources of revenue from Fyodor Pavlovitch, doles which had gone on without interruption for so many years, ceased. Grushenka had money, of course, but with regard to this Mitya suddenly evinced extraordinary pride; he wanted to carry her away and begin the new life with her himself, at his own expense, not at hers. He could not conceive of taking her money, and the very idea caused him a pang of intense repulsion. I won't enlarge on this fact or analyse it here, but confine myself to remarking that this was his attitude at the moment. All this may have arisen indirectly and unconsciously from the secret stings of his conscience for the money of Katerina Ivanovna that he had dishonestly appropriated. "I've been a scoundrel to one of them, and I shall be a scoundrel again to the other directly," was his feeling then, as he explained after: "and when Grushenka knows, she won't care for such a scoundrel."

Where then was he to get the means, where was he to get the fateful money? Without it, all would be lost and nothing could be done, "and only because I hadn't the money. Oh, the shame of it!"

To anticipate things: he did, perhaps, know where to get the money, knew, perhaps, where it lay at that moment. I will say no more of this here, as it will all be clear later. But his chief trouble, I must explain however obscurely, lay in the fact that to have that sum he knew of, to have the right to take it, he must first restore Katerina Ivanovna's three thousand--if not, "I'm a common pick-pocket, I'm a scoundrel, and I don't want to begin a new life as a scoundrel," Mitya decided. And so he made up his mind to move heaven and earth to return Katerina Ivanovna that three thousand, and that first of all. The final stage of this decision, so to say, had been reached only during the last hours, that is, after his last interview with Alyosha, two days before, on the high-road, on the evening when Grushenka had insulted Katerina Ivanovna, and Mitya, after hearing Alyosha's account of it, had admitted that he was a scoundrel, and told him to tell Katerina Ivanovna so, if it could be any comfort to her. After parting from his brother on that night, he had felt in his frenzy that it would be better "to murder and rob someone than fail to pay my debt to Katya. I'd rather everyone thought me a robber and a murderer; I'd rather go to Siberia than that Katya should have the right to say that I deceived her and stole her money, and used her money to run away with Grushenka and begin a new life! That I can't do!" So Mitya decided, grinding his teeth, and he might well fancy at times that his brain would give way. But meanwhile he went on struggling....

Strange to say, though one would have supposed there was nothing left for him but despair--for what chance had he, with nothing in the world, to raise such a sum?--yet to the very end he persisted in hoping that he would get that three thousand, that the money would somehow come to him of itself, as though it might drop from heaven. That is just how it is with people who, like Dmitri, have never had anything to do with money, except to squander what has come to them by inheritance without any effort of their own, and have no notion how money is obtained. A whirl of the most fantastic notions took possession of his brain immediately after he had parted with Alyosha two days before, and threw his thoughts into a tangle of confusion. This is how it was he pitched first on a perfectly wild enterprise. And perhaps to men of that kind in such circumstances the most impossible, fantastic schemes occur first, and seem most practical.

He suddenly determined to go to Samsonov, the merchant who was Grushenka's protector, and to propose a "scheme" to him, and by means of it to obtain from him at once the whole of the sum required. Of the commercial value of his scheme he had no doubt, not the slightest, and was only uncertain how Samsonov would look upon his freak, supposing he were to consider it from any but the commercial point of view. Though Mitya knew the merchant by sight, he was not acquainted with him and had never spoken a word to him. But for some unknown reason he had long entertained the conviction that the old reprobate, who was lying at death's door, would perhaps not at all object now to Grushenka's securing a respectable position, and marrying a man "to be depended upon." And he believed not only that he would not object, but that this was what he desired, and, if opportunity arose, that he would be ready to help. From some rumour, or perhaps from some stray word of Grushenka's, he had gathered further that the old man would perhaps prefer him to Fyodor Pavlovitch for Grushenka.

Possibly many of the readers of my novel will feel that in reckoning on such assistance, and being ready to take his bride, so to speak, from the hands of her protector, Dmitri showed great coarseness and want of delicacy. I will only observe that Mitya looked upon Grushenka's past as something completely over. He looked on that past with infinite pity and resolved with all the fervour of his passion that when once Grushenka told him she loved him and would marry him, it would mean the beginning of a new Grushenka and a new Dmitri, free from every vice. They would forgive one another and would begin their lives afresh. As for Kuzma Samsonov, Dmitri looked upon him as a man who had exercised a fateful influence in that remote past of Grushenka's, though she had never loved him, and who was now himself a thing of the past, completely done with, and, so to say, non-existent. Besides, Mitya hardly looked upon him as a man at all, for it was known to everyone in the town that he was only a shattered wreck, whose relations with Grushenka had changed their character and were now simply paternal, and that this had been so for a long time.

In any case there was much simplicity on Mitya's part in all this, for in spite of all his vices, he was a very simple-hearted man. It was an instance of this simplicity that Mitya was seriously persuaded that, being on the eve of his departure for the next world, old Kuzma must sincerely repent of his past relations with Grushenka, and that she had no more devoted friend and protector in the world than this, now harmless, old man.

After his conversation with Alyosha, at the cross-roads, he hardly slept all night, and at ten o'clock next morning, he was at the house of Samsonov and telling the servant to announce him. It was a very large and gloomy old house of two stories, with a lodge and outhouses. In the lower story lived Samsonov's two married sons with their families, his old sister, and his unmarried daughter. In the lodge lived two of his clerks, one of whom also had a large family. Both the lodge and the lower story were overcrowded, but the old man kept the upper floor to himself, and would not even let the daughter live there with him, though she waited upon him, and in spite of her asthma was obliged at certain fixed hours, and at any time he might call her, to run upstairs to him from below.

This upper floor contained a number of large rooms kept purely for show, furnished in the old-fashioned merchant style, with long monotonous rows of clumsy mahogany chairs along the walls, with glass chandeliers under shades, and gloomy mirrors on the walls. All these rooms were entirely empty and unused, for the old man kept to one room, a small, remote bedroom, where he was waited upon by an old servant with a kerchief on her head, and by a lad, who used to sit on the locker in the passage. Owing to his swollen legs, the old man could hardly walk at all, and was only rarely lifted from his leather armchair, when the old woman supporting him led him up and down the room once or twice. He was morose and taciturn even with this old woman.

When he was informed of the arrival of the "captain," he at once refused to see him. But Mitya persisted and sent his name up again. Samsonov questioned the lad minutely: What he looked like? Whether he was drunk? Was he going to make a row? The answer he received was: that he was sober, but wouldn't go away. The old man again refused to see him. Then Mitya, who had foreseen this, and purposely brought pencil and paper with him, wrote clearly on the piece of paper the words: "On most important business closely concerning Agrafena Alexandrovna," and sent it up to the old man.

After thinking a little Samsonov told the lad to take the visitor to the drawing-room, and sent the old woman downstairs with a summons to his younger son to come upstairs to him at once. This younger son, a man over six foot and of exceptional physical strength, who was closely-shaven and dressed in the European style, though his father still wore a kaftan and a beard, came at once without a comment. All the family trembled before the father. The old man had sent for this giant, not because he was afraid of the "captain" (he was by no means of a timorous temper), but in order to have a witness in case of any emergency. Supported by his son and the servant lad, he waddled at last into the drawing-room. It may be assumed that he felt considerable curiosity. The drawing-room in which Mitya was awaiting him was a vast, dreary room that laid a weight of depression on the heart. It had a double row of windows, a gallery, marbled walls, and three immense chandeliers with glass lustres covered with shades.

Mitya was sitting on a little chair at the entrance, awaiting his fate with nervous impatience. When the old man appeared at the opposite door, seventy feet away, Mitya jumped up at once, and with his long, military stride walked to meet him. Mitya was well dressed, in a frock-coat, buttoned up, with a round hat and black gloves in his hands, just as he had been three days before at the elder's, at the family meeting with his father and brothers. The old man waited for him, standing dignified and unbending, and Mitya felt at once that he had looked him through and through as he advanced. Mitya was greatly impressed, too, with Samsonov's immensely swollen face. His lower lip, which had always been thick, hung down now, looking like a bun. He bowed to his guest in dignified silence, motioned him to a low chair by the sofa, and, leaning on his son's arm he began lowering himself on to the sofa opposite, groaning painfully, so that Mitya, seeing his painful exertions, immediately felt remorseful and sensitively conscious of his insignificance in the presence of the dignified person he had ventured to disturb.

"What is it you want of me, sir?" said the old man, deliberately, distinctly, severely, but courteously, when he was at last seated.

Mitya started, leapt up, but sat down again. Then he began at once speaking with loud, nervous haste, gesticulating, and in a positive frenzy. He was unmistakably a man driven into a corner, on the brink of ruin, catching at the last straw, ready to sink if he failed. Old Samsonov probably grasped all this in an instant, though his face remained cold and immovable as a statue's.

"Most honoured sir, Kuzma Kuzmitch, you have no doubt heard more than once of my disputes with my father, Fyodor Pavlovitch Karamazov, who robbed me of my inheritance from my mother... seeing the whole town is gossiping about it... for here everyone's gossiping of what they shouldn't... and besides, it might have reached you through Grushenka... I beg your pardon, through Agrafena Alexandrovna... Agrafena Alexandrovna, the lady of whom I have the highest respect and esteem..."

So Mitya began, and broke down at the first sentence. We will not reproduce his speech word for word, but will only summarise the gist of it. Three months ago, he said, he had of express intention (Mitya purposely used these words instead of "intentionally") consulted a lawyer in the chief town of the province, "a distinguished lawyer, Kuzma Kuzmitch, Pavel Pavlovitch Korneplodov. You have perhaps heard of him? A man of vast intellect, the mind of a statesman... he knows you, too... spoke of you in the highest terms..." Mitya broke down again. But these breaks did not deter him. He leapt instantly over the gaps, and struggled on and on.

This Korneplodov, after questioning him minutely, and inspecting the documents he was able to bring him (Mitya alluded somewhat vaguely to these documents, and slurred over the subject with special haste), reported that they certainly might take proceedings concerning the village of Tchermashnya, which ought, he said, to have come to him, Mitya, from his mother, and so checkmate the old villain, his father... "because every door was not closed and justice might still find a loophole." In fact, he might reckon on an additional sum of six or even seven thousand roubles from Fyodor Pavlovitch, as Tchermashnya was worth, at least, twenty-five thousand, he might say twenty-eight thousand, in fact, "thirty, thirty, Kuzma Kuzmitch, and would you believe it, I didn't get seventeen from that heartless man!" So he, Mitya, had thrown the business up for the time, knowing nothing about the law, but on coming here was struck dumb by a cross--claim made upon him (here Mitya went adrift again and again took a flying leap forward), "so will not you, excellent and honoured Kuzma Kuzmitch, be willing to take up all my claims against that unnatural monster, and pay me a sum down of only three thousand?... You see, you cannot, in any case, lose over it. On my honour, my honour, I swear that. Quite the contrary, you may make six or seven thousand instead of three." Above all, he wanted this concluded that very day.

"I'll do the business with you at a notary's, or whatever it is... in fact, I'm ready to do anything. .. I'll hand over all the deeds... whatever you want, sign anything... and we could draw up the agreement at once... and if it were possible, if it were only possible, that very morning.... You could pay me that three thousand, for there isn't a capitalist in this town to compare with you, and so would save me from... save me, in fact... for a good, I might say an honourable action.... For I cherish the most honourable feelings for a certain person, whom you know well, and care for as a father. I would not have come, indeed, if it had not been as a father. And, indeed, it's a struggle of three in this business, for it's fate- that's a fearful thing, Kuzma Kuzmitch! A tragedy, Kuzma Kuzmitch, a tragedy! And as you've dropped out long ago, it's a tug-of-war between two. I'm expressing it awkwardly, perhaps, but I'm not a literary man. You see, I'm on the one side, and that monster on the other. So you must choose. It's either I or the monster. It all lies in your hands-.the fate of three lives, and the happiness of two.... Excuse me, I'm making a mess of it, but you understand... I see from your venerable eyes that you understand... and if you don't understand, I'm done for... so you see!"

Mitya broke off his clumsy speech with that, "so you see!" and jumping up from his seat, awaited the answer to his foolish proposal. At the last phrase he had suddenly become hopelessly aware that it had all fallen flat, above all, that he had been talking utter nonsense.

"How strange it is! On the way here it seemed all right, and now it's nothing but nonsense." The idea suddenly dawned on his despairing mind. All the while he had been talking, the old man sat motionless, watching him with an icy expression in his eyes. After keeping him for a moment in suspense, Kuzma Kuzmitch pronounced at last in the most positive and chilling tone:

"Excuse me, we don't undertake such business."

Mitya suddenly felt his legs growing weak under him.

"What am I to do now, Kuzma Kuzmitch?" he muttered, with a pale smile. "I suppose it's all up with me--what do you think?"

"Excuse me..."

Mitya remained standing, staring motionless. He suddenly noticed a movement in the old man's face. He started.

"You see, sir, business of that sort's not in our line," said the old man slowly. "There's the court, and the lawyers--it's a perfect misery. But if you like, there is a man here you might apply to."

"Good heavens! Who is it? You're my salvation, Kuzma Kuzmitch," faltered Mitya.

"He doesn't live here, and he's not here just now. He is a peasant, he does business in timber. His name is Lyagavy. He's been haggling with Fyodor Pavlovitch for the last year, over your copse at Tchermashnya. They can't agree on the price, maybe you've heard? Now he's come back again and is staying with the priest at Ilyinskoe, about twelve versts from the Volovya station. He wrote to me, too, about the business of the copse, asking my advice. Fyodor Pavlovitch means to go and see him himself. So if you were to be beforehand with Fyodor Pavlovitch and to make Lyagavy the offer you've made me, he might possibly--"

"A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically. "He's the very man, it would just suit him. He's haggling with him for it, being asked too much, and here he would have all the documents entitling him to the property itself. Ha ha ha!"

And Mitya suddenly went off into his short, wooden laugh, startling Samsonov.

"How can I thank you, Kuzma Kuzmitch?" cried Mitya effusively.

"Don't mention it," said Samsonov, inclining his head.

"But you don't know, you've saved me. Oh, it was a true presentiment brought me to you.... So now to this priest!

"No need of thanks."

"I'll make haste and fly there. I'm afraid I've overtaxed your strength. I shall never forget it. It's a Russian says that, Kuzma Kuzmitch, a R-r-russian!"

"To be sure!" Mitya seized his hand to press it, but there was a malignant gleam in the old man's eye. Mitya drew back his hand, but at once blamed himself for his mistrustfulness. "It's because he's tired," he thought.

"For her sake! For her sake, Kuzma Kuzmitch! You understand that it's for her," he cried, his voice ringing through the room. He bowed, turned sharply round, and with the same long stride walked to the door without looking back. He was trembling with delight.

"Everything was on the verge of ruin and my guardian angel saved me," was the thought in his mind. And if such a business man as Samsonov (a most worthy old man, and what dignity!) had suggested this course, then... then success was assured. He would fly off immediately. "I will be back before night, I shall be back at night and the thing is done. Could the old man have been laughing at me?" exclaimed Mitya, as he strode towards his lodging. He could, of course, imagine nothing but that the advice was practical "from such a business man" with an understanding of the business, with an understanding of this Lyagavy (curious surname!). Or--the old man was laughing at him.

Alas! The second alternative was the correct one. Long afterwards, when the catastrophe had happened, old Samsonov himself confessed, laughing, that he had made a fool of the "captain." He was a cold, spiteful and sarcastic man, liable to violent antipathies. Whether it was the "captain's" excited face, or the foolish conviction of the "rake and spendthrift," that he, Samsonov, could be taken in by such a cock-and-bull story as his scheme, or his jealousy of Grushenka, in whose name this "scapegrace" had rushed in on him with such a tale to get money which worked on the old man, I can't tell. But at the instant when Mitya stood before him, feeling his legs grow weak under him, and frantically exclaiming that he was ruined, at that moment the old man looked at him with intense spite, and resolved to make a laughing-stock of him. When Mitya had gone, Kuzma Kuzmitch, white with rage, turned to his son and bade him see to it that that beggar be never seen again, and never admitted even into the yard, or else he'd-

He did not utter his threat. But even his son, who often saw him enraged, trembled with fear. For a whole hour afterwards, the old man was shaking with anger, and by evening he was worse, and sent for the doctor.

Chapter 2

Lyagavy

SO he must drive at full speed, and he had not the money for horses. He had forty copecks, and that was all, all that was left after so many years of prosperity! But he had at home an old silver watch which had long ceased to go. He snatched it up and carried it to a Jewish watch maker who had a shop in the market-place. The Jew gave him six roubles for it.

"And I didn't expect that cried Mitya, ecstatically. (He was still in a state of ecstasy.) He seized his six roubles and ran home. At home he borrowed three roubles from the people of the house, who loved him so much that they were pleased to give it him, though it was all they had. Mitya in his excitement told them on the spot that his fate would be decided that day, and he described, in desperate haste, the whole scheme he had put before Samsonov, the latter's decision, his own hopes for the future, and so on. These people had been told many of their lodger's secrets before, and so looked upon him as a gentleman who was not at all proud, and almost one of themselves. Having thus collected nine roubles Mitya sent for posting-horses to take him to the Volovya station. This was how the fact came to be remembered and established that "at midday, on the day before the event, Mitya had not a farthing, and that he had sold his watch to get money and had borrowed three roubles from his landlord, all in the presence of witnesses."

I note this fact, later on it will be apparent why I do so.

Though he was radiant with the joyful anticipation that he would at last solve all his difficulties, yet, as he drew near Volovya station, he trembled at the thought of what Grushenka might be doing in his absence. What if she made up her mind to-day to go to Fyodor Pavlovitch? This was why he had gone off without telling her and why he left orders with his landlady not to let out where he had gone, if anyone came to inquire for him.

"I must, I must get back to-night," he repeated, as he was jolted along in the cart, "and I dare say I shall have to bring this Lyagavy back here... to draw up the deed." So mused Mitya, with a throbbing heart, but alas! his dreams were not fated to be carried out.

To begin with, he was late, taking a short cut from Volovya station which turned out to be eighteen versts instead of twelve. Secondly, he did not find the priest at home at Ilyinskoe; he had gone off to a neighbouring village. While Mitya, setting off there with the same exhausted horses, was looking for him, it was almost dark.

The priest, a shy and amiable looking little man, informed him at once that though Lyagavy had been staying with him at first, he was now at Suhoy Possyolok, that he was staying the night in the forester's cottage, as he was buying timber there too. At Mitya's urgent request that he would take him to Lyagavy at once, and by so doing "save him, so to speak," the priest agreed, after some demur, to conduct him to Suhoy Possyolok; his curiosity was obviously aroused. But, unluckily, he advised their going on foot, as it would not be "much over" a verst. Mitya, of course, agreed, and marched off with his yard-long strides, so that the poor priest almost ran after him. He was a very cautious man, though not old.

Mitya at once began talking to him, too, of his plans, nervously and excitedly asking advice in regard to Lyagavy, and talking all the way. The priest listened attentively, but gave little advice. He turned off Mitya's questions with: "I don't know. Ah, I can't say. How can I tell?" and so on. When Mitya began to speak of his quarrel with his father over his inheritance, the priest was positively alarmed, as he was in some way dependent on Fyodor Pavlovitch. He inquired, however, with surprise, why he called the peasant-trader Gorstkin, Lyagavy, and obligingly explained to Mitya that, though the man's name really was Lyagavy, he was never called so, as he would be grievously offended at the name, and that he must be sure to call him Gorstkin, "or you'll do nothing with him; he won't even listen to you," said the priest in conclusion.

Mitya was somewhat surprised for a moment, and explained that that was what Samsonov had called him. On hearing this fact, the priest dropped the subject, though he would have done well to put into words his doubt whether, if Samsonov had sent him to that peasant, calling him Lyagavy, there was not something wrong about it and he was turning him into ridicule. But Mitya had no time to pause over such trifles. He hurried, striding along, and only when he reached Suhoy Possyolok did he realise that they had come not one verst, nor one and a half, but at least three. This annoyed him, but he controlled himself.

They went into the hut. The forester lived in one half of the hut, and Gorstkin was lodging in the other, the better room the other side of the passage. They went into that room and lighted a tallow candle. The hut was extremely overheated. On the table there was a samovar that had gone out, a tray with cups, an empty rum bottle, a bottle of vodka partly full, and some half-eaten crusts of wheaten bread. The visitor himself lay stretched at full length on the bench, with his coat crushed up under his head for a pillow, snoring heavily. Mitya stood in perplexity.

"Of course, I must wake him. My business is too important. I've come in such haste. I'm in a hurry to get back to-day," he said in great agitation. But the priest and the forester stood in silence, not giving their opinion. Mitya went up and began trying to wake him himself; he tried vigorously, but the sleeper did not wake.

"He's drunk," Mitya decided. "Good Lord! What am I to do? What am I to do?" And, terribly impatient, he began pulling him by the arms, by the legs, shaking his head, lifting him up and making him sit on the bench. Yet, after prolonged exertions, he could only succeed in getting the drunken man to utter absurd grunts, and violent, but inarticulate oaths.

"No, you'd better wait a little," the priest pronounced at last, "for he's obviously not in a fit state."

"He's been drinking the whole day," the forester chimed in.

"Good heavens!" cried Mitya. "If only you knew how important it is to me and how desperate I am!"

"No, you'd better wait till morning," the priest repeated.

"Till morning? Mercy! that's impossible!" And in his despair he was on the point of attacking the sleeping man again, but stopped short at once, realising the uselessness of his efforts. The priest said nothing, the sleepy forester looked gloomy.

"What terrible tragedies real life contrives for people," said Mitya, in complete despair. The perspiration was streaming down his face. The priest seized the moment to put before him, very reasonably, that, even if he succeeded in wakening the man, he would still be drunk and incapable of conversation. "And your business is important," he said, "so you'd certainly better put it off till morning." With a gesture of despair Mitya agreed.

"Father, I will stay here with a light, and seize the favourable moment. As soon as he wakes I'll begin. I'll pay you for the light," he said to the forester, "for the night's lodging, too; you'll remember Dmitri Karamazov. Only Father, I don't know what we're to do with you. Where will you sleep?"

"No, I'm going home. I'll take his horse and get home," he said, indicating the forester. "And now I'll say good-bye. I wish you all success."

So it was settled. The priest rode off on the forester's horse, delighted to escape, though he shook his head uneasily, wondering whether he ought not next day to inform his benefactor Fyodor Pavlovitch of this curious incident, "or he may in an unlucky hour hear of it, be angry, and withdraw his favour."

The forester, scratching himself, went back to his room without a word, and Mitya sat on the bench to "catch the favourable moment," as he expressed it. Profound dejection clung about his soul like a heavy mist. A profound, intense dejection! He sat thinking, but could reach no conclusion. The candle burnt dimly, a cricket chirped; it became insufferably close in the overheated room. He suddenly pictured the garden, the path behind the garden, the door of his father's house mysteriously opening and Grushenka running in. He leapt up from the bench.

"It's a tragedy!" he said, grinding his teeth. Mechanically he went up to the sleeping man and looked in his face. He was a lean, middle-aged peasant, with a very long face, flaxen curls, and a long, thin, reddish beard, wearing a blue cotton shirt and a black waistcoat, from the pocket of which peeped the chain of a silver watch. Mitya looked at his face with intense hatred, and for some unknown reason his curly hair particularly irritated him.

What was insufferably humiliating was that, after leaving things of such importance and making such sacrifices, he, Mitya, utterly worn out, should with business of such urgency be standing over this dolt on whom his whole fate depended, while he snored as though there were nothing the matter, as though he'd dropped from another planet.

"Oh, the irony of fate!" cried Mitya, and, quite losing his head, he fell again to rousing the tipsy peasant. He roused him with a sort of ferocity, pulled at him, pushed him, even beat him; but after five minutes of vain exertions, he returned to his bench in helpless despair, and sat down.

"Stupid! Stupid!" cried Mitya. "And how dishonourable it all is!" something made him add. His head began to ache horribly. "Should he fling it up and go away altogether?" he wondered. "No, wait till to-morrow now. I'll stay on purpose. What else did I come for? Besides, I've no means of going. How am I to get away from here now? Oh, the idiocy of it" But his head ached more and more. He sat without moving, and unconsciously dozed off and fell asleep as he sat. He seemed to have slept for two hours or more. He was waked up by his head aching so unbearably that he could have screamed. There was a hammering in his temples, and the top of his head ached. It was a long time before he could wake up fully and understand what had happened to him.

At last he realised that the room was full of charcoal fumes from the stove, and that he might die of suffocation. And the drunken peasant still lay snoring. The candle guttered and was about to go out. Mitya cried out, and ran staggering across the passage into the forester's room. The forester waked up at once, but hearing that the other room was full of fumes, to Mitya's surprise and annoyance, accepted the fact with strange unconcern, though he did go to see to it.

"But he's dead, he's dead! and... what am I to do then?" cried Mitya frantically.

They threw open the doors, opened a window and the chimney. Mitya brought a pail of water from the passage. First he wetted his own head, then, finding a rag of some sort, dipped it into the water, and put it on Lyagavy's head. The forester still treated the matter contemptuously, and when he opened the window said grumpily:

"It'll be all right, now."

He went back to sleep, leaving Mitya a lighted lantern. Mitya fussed about the drunken peasant for half an hour, wetting his head, and gravely resolved not to sleep all night. But he was so worn out that when he sat down for a moment to take breath, he closed his eyes, unconsciously stretched himself full length on the bench and slept like the dead.

It was dreadfully late when he waked. It was somewhere about nine o'clock. The sun was shining brightly in the two little windows of the hut. The curly-headed peasant was sitting on the bench and had his coat on. He had another samovar and another bottle in front of him. Yesterday's bottle had already been finished, and the new one was more than half empty. Mitya jumped up and saw at once that the cursed peasant was drunk again, hopelessly and incurably. He stared at him for a moment with wide opened eyes. The peasant was silently and slyly watching him, with insulting composure, and even a sort of contemptuous condescension, so Mitya fancied. He rushed up to him.

"Excuse me, you see... I... you've most likely heard from the forester here in the hut. I'm Lieutenant Dmitri Karamazov, the son of the old Karamazov whose copse you are buying."

"That's a lie!" said the peasant, calmly and confidently.

"A lie? You know Fyodor Pavlovitch?"

"I don't know any of your Fyodor Pavlovitches," said the peasant, speaking thickly.

"You're bargaining with him for the copse, for the copse. Do wake up, and collect yourself. Father Pavel of Ilyinskoe brought me here. You wrote to Samsonov, and he has sent me to you," Mitya gasped breathlessly.

"You're lying!" Lyagavy blurted out again. Mitya's legs went cold.

"For mercy's sake! It isn't a joke! You're drunk, perhaps. Yet you can speak and understand... or else... I understand nothing!"

"You're a painter!"

"For mercy's sake! I'm Karamazov, Dmitri Karamazov. I have an offer to make you, an advantageous offer... very advantageous offer, concerning the copse!"

The peasant stroked his beard importantly.

"No, you've contracted for the job and turned out a scamp. You're a scoundrel!"

"I assure you you're mistaken," cried Mitya, wringing his hands in despair. The peasant still stroked his beard, and suddenly screwed up his eyes cunningly.

"No, you show me this: you tell me the law that allows roguery. D'you hear? You're a scoundrel! Do you understand that?"

Mitya stepped back gloomily, and suddenly "something seemed to hit him on the head," as he said afterwards. In an instant a light seemed to dawn in his mind, "a light was kindled and I grasped it all." He stood, stupefied, wondering how he, after all a man of intelligence, could have yielded to such folly, have been led into such an adventure, and have kept it up for almost twenty-four hours, fussing round this Lyagavy, wetting his head.

"Why, the man's drunk, dead drunk, and he'll go on drinking now for a week; what's the use of waiting here? And what if Samsonov sent me here on purpose? What if she--? Oh God, what have I done?"

The peasant sat watching him and grinning. Another time Mitya might have killed the fool in a fury, but now he felt as weak as a child. He went quietly to the bench, took up his overcoat, put it on without a word, and went out of the hut. He did not find the forester in the next room; there was no one there. He took fifty copecks in small change out of his pocket and put them on the table for his night's lodging, the candle, and the trouble he had given. Coming out of the hut he saw nothing but forest all round. He walked at hazard, not knowing which way to turn out of the hut, to the right or to the left. Hurrying there the evening before with the priest, he had not noticed the road. He had no revengeful feeling for anybody, even for Samsonov, in his heart. He strode along a narrow forest path, aimless, dazed, without heeding where he was going. A child could have knocked him down, so weak was he in body and soul. He got out of the forest somehow, however, and a vista of fields, bare after the harvest, stretched as far as the eye could see.

"What despair! What death all round!" he repeated, striding on and on.

He was saved by meeting an old merchant who was being driven across country in a hired trap. When he overtook him, Mitya asked the way and it turned out that the old merchant, too, was going to Volovya. After some discussion Mitya got into the trap. Three hours later they arrived. At Volovya, Mitya at once ordered posting-horses to drive to the town, and suddenly realised that he was appallingly hungry. While the horses were being harnessed, an omelette was prepared for him. He ate it all in an instant, ate a huge hunk of bread, ate a sausage, and swallowed three glasses of vodka. After eating, his spirits and his heart grew lighter. He flew towards the town, urged on the driver, and suddenly made a new and "unalterable" plan to procure that "accursed money" before evening. "And to think, only to think that a man's life should be ruined for the sake of that paltry three thousand!" he cried, contemptuously. "I'll settle it to-day." And if it had not been for the thought of Grushenka and of what might have happened to her, which never left him, he would perhaps have become quite cheerful again.... But the thought of her was stabbing him to the heart every moment, like a sharp knife. At last they arrived, and Mitya at once ran to Grushenka.

Chapter 3

Gold Mines

THIS was the visit of Mitya of which Grushenka had spoken to Rakitin with such horror. She was just then expecting the "message," and was much relieved that Mitya had not been to see her that day or the day before. She hoped that "please God he won't come till I'm gone away," and he suddenly burst in on her. The rest we know already. To get him off her hands she suggested at once that he should walk with her to Samsonov's, where she said she absolutely must go "to settle his accounts," and when Mitya accompanied her at once, she said good-bye to him at the gate, making him promise to come at twelve o'clock to take her home again. Mitya, too, was delighted at this arrangement. If she was sitting at Samsonov's she could not be going to Fyodor Pavlovitch's, "if only she's not lying," he added at once. But he thought she was not lying from what he saw.

He was that sort of jealous man who, in the absence of the beloved woman, at once invents all sorts of awful fancies of what may be happening to her, and how she may be betraying him, but, when shaken, heartbroken, convinced of her faithlessness, he runs back to her, at the first glance at her face, her gay, laughing, affectionate face, he revives at once, lays aside all suspicion and with joyful shame abuses himself for his jealousy.

After leaving Grushenka at the gate he rushed home. Oh, he had so much still to do that day! But a load had been lifted from his heart, anyway.

"Now I must only make haste and find out from Smerdyakov whether anything happened there last night, whether, by any chance, she went to Fyodor Pavlovitch; ough!" floated through his mind.

Before he had time to reach his lodging, jealousy had surged up again in his restless heart.

Jealousy! "Othello was not jealous, he was trustful," observed Pushkin. And that remark alone is enough to show the deep insight of our great poet. Othello's soul was shattered and his whole outlook clouded simply because his ideal was destroyed. But Othello did not begin hiding, spying, peeping. He was trustful, on the contrary. He had to be led up, pushed on, excited with great difficulty before he could entertain the idea of deceit. The truly jealous man is not like that. It is impossible to picture to oneself the shame and moral degradation to which the jealous man can descend without a qualm of conscience. And yet it's not as though the jealous were all vulgar and base souls. On the contrary, a man of lofty feelings, whose love is pure and full of self-sacrifice, may yet hide under tables, bribe the vilest people, and be familiar with the lowest ignominy of spying and eavesdropping.

Othello was incapable of making up his mind to faithlessness- not incapable of forgiving it, but of making up his mind to it--though his soul was as innocent and free from malice as a babe's. It is not so with the really jealous man. It is hard to imagine what some jealous men can make up their mind to and overlook, and what they can forgive! The jealous are the readiest of all to forgive, and all women know it. The jealous man can forgive extraordinarily quickly (though, of course, after a violent scene), and he is able to forgive infidelity almost conclusively proved, the very kisses and embraces he has seen, if only he can somehow be convinced that it has all been "for the last time," and that his rival will vanish from that day forward, will depart to the ends of the earth, or that he himself will carry her away somewhere, where that dreaded rival will not get near her. Of course the reconciliation is only for an hour. For, even if the rival did disappear next day, he would invent another one and would be jealous of him. And one might wonder what there was in a love that had to be so watched over, what a love could be worth that needed such strenuous guarding. But that the jealous will never understand. And yet among them are men of noble hearts. It is remarkable, too, that those very men of noble hearts, standing hidden in some cupboard, listening and spying, never feel the stings of conscience at that moment, anyway, though they understand clearly enough with their "noble hearts" the shameful depths to which they have voluntarily sunk.

At the sight of Grushenka, Mitya's jealousy vanished, and, for an instant he became trustful and generous, and positively despised himself for his evil feelings. But it only proved that, in his love for the woman, there was an element of something far higher than he himself imagined, that it was not only a sensual passion, not only the "curve of her body," of which he had talked to Alyosha. But, as soon as Grushenka had gone, Mitya began to suspect her of all the low cunning of faithlessness, and he felt no sting of conscience at it.

And so jealousy surged up in him again. He had, in any case, to make haste. The first thing to be done was to get hold of at least a small, temporary loan of money. The nine roubles had almost all gone on his expedition. And, as we all know, one can't take a step without money. But he had thought over in the cart where he could get a loan. He had a brace of fine duelling pistols in a case, which he had not pawned till then because he prized them above all his possessions.

In the Metropolis tavern he had some time since made acquaintance with a young official and had learnt that this very opulent bachelor was passionately fond of weapons. He used to buy pistols, revolvers, daggers, hang them on his wall and show them to acquaintances. He prided himself on them, and was quite a specialist on the mechanism of the revolver. Mitya, without stopping to think, went straight to him, and offered to pawn his pistols to him for ten roubles. The official, delighted, began trying to persuade him to sell them outright. But Mitya would not consent, so the young man gave him ten roubles, protesting that nothing would induce him to take interest. They parted friends.

Mitya was in haste; he rushed towards Fyodor Pavlovitch's by the back way, to his arbour, to get hold of Smerdyakov as soon as possible. In this way the fact was established that three or four hours before a certain event, of which I shall speak later on, Mitya had not a farthing, and pawned for ten roubles a possession he valued, though, three hours later, he was in possession of thousands.... But I am anticipating. From Marya Kondratyevna (the woman living near Fyodor Pavlovitch's) he learned the very disturbing fact of Smerdyakov's illness. He heard the story of his fall in the cellar, his fit, the doctor's visit, Fyodor Pavlovitch's anxiety; he heard with interest, too, that his brother Ivan had set off that morning for Moscow.

"Then he must have driven through Volovya before me," thought Dmitri, but he was terribly distressed about Smerdyakov. "What will happen now? Who'll keep watch for me? Who'll bring me word?" he thought. He began greedily questioning the women whether they had seen anything the evening before. They quite understood what he was trying to find out, and completely reassured him. No one had been there. Ivan Fyodorovitch had been there that night; everything had been perfectly as usual. Mitya grew thoughtful. He would certainly have to keep watch to-day, but where? Here or at Samsonov's gate? He decided that he must be on the lookout both here and there, and meanwhile... meanwhile... The difficulty was that he had to carry out the new plan that he had made on the journey back. He was sure of its success, but he must not delay acting upon it. Mitya resolved to sacrifice an hour to it: "In an hour I shall know everything, I shall settle everything, and then, then, then, first of all to Samsonov's. I'll inquire whether Grushenka's there and instantly be back here again, stay till eleven, and then to Samsonov's again to bring her home." This was what he decided.

He flew home, washed, combed his hair, brushed his clothes, dressed, and went to Madame Hohlakov's. Alas! he had built his hopes on her. He had resolved to borrow three thousand from that lady. And what was more, he felt suddenly convinced that she would not refuse to lend it to him. It may be wondered why, if he felt so certain, he had not gone to her at first, one of his own sort, so to speak, instead of to Samsonov, a man he did not know, who was not of his own class, and to whom he hardly knew how to speak.

But the fact was that he had never known Madame Hohlakov well, and had seen nothing of her for the last month, and that he knew she could not endure him. She had detested him from the first because he was engaged to Katerina Ivanovna, while she had, for some reason, suddenly conceived the desire that Katerina Ivanovna should throw him over, and marry the "charming, chivalrously refined Ivan, who had such excellent manners." Mitya's manners she detested. Mitya positively laughed at her, and had once said about her that she was just as lively and at her ease as she was uncultivated. But that morning in the cart a brilliant idea had struck him: "If she is so anxious I should not marry Katerina Ivanovna" (and he knew she was positively hysterical upon the subject) "why should she refuse me now that three thousand, just to enable me to leave Katya and get away from her for ever. These spoilt fine ladies, if they set their hearts on anything, will spare no expense to satisfy their caprice. Besides, she's so rich," Mitya argued.

As for his "plan" it was just the same as before; it consisted of the offer of his rights to Tchermashnya--but not with a commercial object, as it had been with Samsonov, not trying to allure the lady with the possibility of making a profit of six or seven thousand--but simply as a security for the debt. As he worked out this new idea, Mitya was enchanted with it, but so it always was with him in all his undertakings, in all his sudden decisions. He gave himself up to every new idea with passionate enthusiasm. Yet, when he mounted the steps of Madame Hohlakov's house he felt a shiver of fear run down his spine. At that moment he saw fully, as a mathematical certainty, that this was his last hope, that if this broke down, nothing else was left him in the world but to "rob and murder someone for the three thousand." It was half-past seven when he rang at the bell.

At first fortune seemed to smile upon him. As soon as he was announced he was received with extraordinary rapidity. "As though she were waiting for me," thought Mitya, and as soon as he had been led to the drawing-room, the lady of the house herself ran in, and declared at once that she was expecting him.

"I was expecting you! I was expecting you! Though I'd no reason to suppose you would come to see me, as you will admit yourself. Yet, I did expect you. You may marvel at my instinct, Dmitri Fyodorovitch, but I was convinced all the morning that you would come."

"That is certainly wonderful, madam," observed Mitya, sitting down limply, "but I have come to you on a matter of great importance.... On a matter of supreme importance for me, that is, madam... for me alone... and I hasten--"

"I know you've come on most important business. Dmitri Fyodorovitch; it's not a case of presentiment, no reactionary harking back to the miraculous (have you heard about Father Zossima?). This is a case of mathematics: you couldn't help coming, after all that has passed with Katerina Ivanovna; you couldn't, you couldn't, that's a mathematical certainty."

"The realism of actual life, madam, that's what it is. But allow me to explain-"

"Realism indeed, Dmitri Fyodorovitch. I'm all for realism now. I've seen too much of miracles. You've heard that Father Zossima is dead?"

"No, madam, it's the first time I've heard of it." Mitya was a little surprised. The image of Alyosha rose to his mind.

"Last night, and only imagine-"

"Madam," said Mitya, "I can imagine nothing except that I'm in a desperate position, and that if you don't help me, everything will come to grief, and I first of all. Excuse me for the triviality of the expression, but I'm in a fever-"

"I know, I know that you're in a fever. You could hardly fail to be, and whatever you may say to me, I know beforehand. I have long been thinking over your destiny, Dmitri Fyodorovitch, I am watching over it and studying it.... Oh, believe me, I'm an experienced doctor of the soul, Dmitri Fyodorovitch."

"Madam, if you are an experienced doctor, I'm certainly an experienced patient," said Mitya, with an effort to be polite, "and I feel that if you are watching over my destiny in this way, you will come to my help in my ruin, and so allow me, at least to explain to you the plan with which I have ventured to come to you... and what I am hoping of you.... I have come, madam-"

"Don't explain it. It's of secondary importance. But as for help, you're not the first I have helped, Dmitri Fyodorovitch. You have most likely heard of my cousin, Madame Belmesov. Her husband was ruined, 'had come to grief,’ as you characteristically express it, Dmitri Fyodorovitch. I recommended him to take to horse-breeding, and now he's doing well. Have you any idea of horse-breeding, Dmitri Fyodorovitch?"

"Not the faintest, madam; ah, madam, not the faintest!" cried Mitya, in nervous impatience, positively starting from his seat. "I simply implore you, madam, to listen to me. Only give me two minutes of free speech that I may just explain to you everything, the whole plan with which I have come. Besides, I am short of time. I'm in a fearful hurry," Mitya cried hysterically, feeling that she was just going to begin talking again, and hoping to cut her short. "I have come in despair... in the last gasp of despair, to beg you to lend me the sum of three thousand, a loan, but on safe, most safe security, madam, with the most trustworthy guarantees! Only let me explain-"

"You must tell me all that afterwards, afterwards!" Madame Hohlakov with a gesture demanded silence in her turn, "and whatever you may tell me, I know it all beforehand; I've told you so already. You ask for a certain sum, for three thousand, but I can give you more, immeasurably more; I will save you, Dmitri Fyodorovitch, but you must listen to me."

Mitya started from his seat again.

"Madam, will you really be so good!" he cried, with strong feeling. "Good God, you've saved me! You have saved a man from a violent death, from a bullet.... My eternal gratitude "I will give you more, infinitely more than three thousand!" cried Madame Hohlakov, looking with a radiant smile at Mitya's ecstasy.

"Infinitely? But I don't need so much. I only need that fatal three thousand, and on my part I can give security for that sum with infinite gratitude, and I propose a plan which-"

"Enough, Dmitri Fyodorovitch, it's said and done." Madame Hohlakov cut him short, with the modest triumph of beneficence. "I have promised to save you, and I will save you. I will save you as I did Belmesov. What do you think of the gold mines, Dmitri Fyodorovitch?"

"Of the gold mines, madam? I have never thought anything about them."

"But I have thought of them for you. Thought of them over and over again. I have been watching you for the last month. I've watched you a hundred times as you've walked past, saying to myself: That's a man of energy who ought to be at the gold mines. I've studied your gait and come to the conclusion: that's a man who would find gold."

"From my gait, madam?" said Mitya, smiling.

"Yes, from your gait. You surely don't deny that character can be told from the gait, Dmitri Fyodorovitch? Science supports the idea. I'm all for science and realism now. After all this business with Father Zossima, which has so upset me, from this very day I'm a realist and I want to devote myself to practical usefulness. I'm cured. ‘Enough!’ as Turgeney says."

"But madam, the three thousand you so generously promised to lend me-"

"It is yours, Dmitri Fyodorovitch," Madame Hohlakov cut in at once. "The money is as good as in your pocket, not three thousand, but three million, Dmitri Fyodorovitch, in less than no time. I'll make you a present of the idea: you shall find gold mines, make millions, return and become a leading man, and wake us up and lead us to better things. Are we to leave it all to the Jews? You will found institutions and enterprises of all sorts. You will help the poor, and they will bless you. This is the age of railways, Dmitri Fyodorovitch. You'll become famous and indispensable to the Department of Finance, which is so badly off at present. The depreciation of the rouble keeps me awake at night, Dmitri Fyodorovitch; people don't know that side of me-"

"Madam, madam! Dmitri interrupted with an uneasy presentiment. "I shall indeed, perhaps, follow your advice, your wise advice, madam.... I shall perhaps set off... to the gold mines.... I'll come and see you again about it... many times, indeed... but now, that three thousand you so generously... oh, that would set me free, and if you could to-day... you see, I haven't a minute, a minute to lose to-day-"

"Enough, Dmitri Fyodorovitch, enough!" Madame Hohlakov interrupted emphatically. "The question is, will you go to the gold mines or not; have you quite made up your mind? Answer yes or no."

"I will go, madam, afterwards.... I'll go where you like... but now-"

"Wait!" cried Madame Hohlakov. And jumping up and running to a handsome bureau with numerous little drawers, she began pulling out one drawer after another, looking for something with desperate haste.

"The three thousand," thought Mitya, his heart almost stopping, "and at the instant... without any papers or formalities... that's doing things in gentlemanly style! She's a splendid woman, if only she didn't talk so much!"

"Here!" cried Madame Hohlakov, running back joyfully to Mitya, "here is what I was looking for!"

It was a tiny silver ikon on a cord, such as is sometimes worn next the skin with a cross.

"This is from Kiev, Dmitri Fyodorovitch," she went on reverently, "from the relics of the Holy Martyr, Varvara. Let me put it on your neck myself, and with it dedicate you to a new life, to a new career."

And she actually put the cord round his neck, and began arranging it. In extreme embarrassment, Mitya bent down and helped her, and at last he got it under his neck-tie and collar through his shirt to his chest.

"Now you can set off," Madame Hohlakov pronounced, sitting down triumphantly in her place again.

"Madam, I am so touched. I don't know how to thank you, indeed... for such kindness, but... If only you knew how precious time is to me.... That sum of money, for which I shall be indebted to your generosity... Oh, madam, since you are so kind, so touchingly generous to me," Mitya exclaimed impulsively, "then let me reveal to you... though, of course, you've known it a long time... that I love somebody here.... I have been false to Katya... Katerina Ivanovna I should say.... Oh, I've behaved inhumanly, dishonourably to her, but I fell in love here with another woman... a woman whom you, madam, perhaps, despise, for you know everything already, but whom I cannot leave on any account, and therefore that three thousand now-"

"Leave everything, Dmitri Fyodorovitch," Madame Hohlakov interrupted in the most decisive tone. "Leave everything, especially women. Gold mines are your goal, and there's no place for women there. Afterwards, when you come back rich and famous, you will find the girl of your heart in the highest society. That will be a modern girl, a girl of education and advanced ideas. By that time the dawning woman question will have gained ground, and the new woman will have appeared."

"Madam, that's not the point, not at all.... Mitya clasped his hands in entreaty.

"Yes it is, Dmitri Fyodorovitch, just what you need; the very thing you're yearning for, though you don't realise it yourself. I am not at all opposed to the present woman movement, Dmitri Fyodorovitch. The development of woman, and even the political emancipation of woman in the near future--that's my ideal. I've a daughter myself, Dmitri Fyodorovitch, people don't know that side of me. I wrote a letter to the author, Shtchedrin, on that subject. He has taught me so much, so much about the vocation of woman. So last year I sent him an anonymous letter of two lines: ‘I kiss and embrace you, my teacher, for the modern woman. Persevere.’ And I signed myself, ‘A Mother.’ I thought of signing myself ‘A contemporary Mother,’ and hesitated, but I stuck to the simple ‘Mother'; there's more moral beauty in that, Dmitri Fyodorovitch. And the word ‘contemporary’ might have reminded him of The Contemporary--a painful recollection owing to the censorship.... Good Heavens, what is the matter!"

"Madam!" cried Mitya, jumping up at last, clasping his hands before her in helpless entreaty. "You will make me weep if you delay what you have so generously-"

"Oh, do weep, Dmitri Fyodorovitch, do weep! That's a noble feeling... such a path lies open before you! Tears will ease your heart, and later on you will return rejoicing. You will hasten to me from Siberia on purpose to share your joy with me-"

"But allow me, too!" Mitya cried suddenly.

"For the last time I entreat you, tell me, can I have the sum you promised me to-day, if not, when may I come for it?"

"What sum, Dmitri Fyodorovitch?"

"The three thousand you promised me... that you so generously-"

"Three thousand? Roubles? Oh, no, I haven't got three thousand," Madame Hohlakov announced with serene amazement. Mitya was stupefied.

"Why, you said just now you said... you said it was as good as in my hands-"

"Oh, no, you misunderstood me, Dmitri Fyodorovitch. In that case you misunderstood me. I was talking of the gold mines. It's true I promised you more, infinitely more than three thousand, I remember it all now, but I was referring to the gold mines."

"But the money? The three thousand?" Mitya exclaimed, awkwardly.

"Oh, if you meant money, I haven't any. I haven't a penny, Dmitri Fyodorovitch. I'm quarrelling with my steward about it, and I've just borrowed five hundred roubles from Miusov, myself. No, no, I've no money. And, do you know, Dmitri Fyodorovitch, if I had, I wouldn't give it to you. In the first place I never lend money. Lending money means losing friends. And I wouldn't give it to you particularly. I wouldn't give it you, because I like you and want to save you, for all you need is the gold mines, the gold mines, the gold mines!"

"Oh, the devil!" roared Mitya, and with all his might brought his fist down on the table.

"Aie! Aie!" cried Madame Hohlakov, alarmed, and she flew to the other end of the drawing-room.

Mitya spat on the ground, and strode rapidly out of the room, out of the house, into the street, into the darkness! He walked like one possessed, and beating himself on the breast, on the spot where he had struck himself two days previously, before Alyosha, the last time he saw him in the dark, on the road. What those blows upon his breast signified, on that spot, and what he meant by it--that was, for the time, a secret which was known to no one in the world, and had not been told even to Alyosha. But that secret meant for him more than disgrace; it meant ruin, suicide. So he had determined, if he did not get hold of the three thousand that would pay his debt to Katerina Ivanovna, and so remove from his breast, from that spot on his breast, the shame he carried upon it, that weighed on his conscience. All this will be fully explained to the reader later on, but now that his last hope had vanished, this man, so strong in appearance, burst out crying like a little child a few steps from the Hohlakovs’ house. He walked on, and not knowing what he was doing, wiped away his tears with his fist. In this way he reached the square, and suddenly became aware that he had stumbled against something. He heard a piercing wail from an old woman whom he had almost knocked down.

"Good Lord, you've nearly killed me! Why don't you look where you're going, scapegrace?"

"Why, it's you!" cried Mitya, recognising the old woman in the dark. It was the old servant who waited on Samsonov, whom Mitya had particularly noticed the day before.

"And who are you, my good sir?" said the old woman in quite a different voice. "I don't know you in the dark."

"You live at Kuzma Kuzmitch's. You're the servant there?"

"Just so, sir, I was only running out to Prohoritch's... But I don't know you now."

"Tell me, my good woman, is Agrafena Alexandrovna there now?" said Mitya, beside himself with suspense. "I saw her to the house some time ago."

"She has been there, sir. She stayed a little while, and went off again."

"What? Went away?" cried Mitya. "When did she go?"

"Why, as soon as she came. She only stayed a minute. She only told Kuzma Kuzmitch a tale that made him laugh, and then she ran away."

"You're lying, damn you!" roared Mitya.

"Aie! Aie!" shrieked the old woman, but Mitya had vanished.

He ran with all his might to the house where Grushenka lived. At the moment he reached it, Grushenka was on her way to Mokroe. It was not more than a quarter of an hour after her departure.

Fenya was sitting with her grandmother, the old cook, Matryona, in the kitchen when "the captain" ran in. Fenya uttered a piercing shriek on seeing him.

"You scream?" roared Mitya, "where is she?"

But without giving the terror-stricken Fenya time to utter a word, he fell all of a heap at her feet.

"Fenya, for Christ's sake, tell me, where is she?"

"I don't know. Dmitri Fyodorovitch, my dear, I don't know. You may kill me but I can't tell you." Fenya swore and protested. "You went out with her yourself not long ago-"

"She came back!"

"Indeed she didn't. By God I swear she didn't come back."

"You're lying!" shouted Mitya. "From your terror I know where she is."

He rushed away. Fenya in her fright was glad she had got off so easily. But she knew very well that it was only that he was in such haste, or she might not have fared so well. But as he ran, he surprised both Fenya and old Matryona by an unexpected action. On the table stood a brass mortar, with a pestle in it, a small brass pestle, not much more than six inches long. Mitya already had opened the door with one hand when, with the other, he snatched up the pestle, and thrust it in his side-pocket.

"Oh Lord! He's going to murder someone!" cried Fenya, flinging up her hands.

Chapter 4

In the Dark

WHERE was he running? "Where could she be except at Fyodor Pavlovitch's? She must have run straight to him from Samsonov's, that was clear now. The whole intrigue, the whole deceit was evident."... It all rushed whirling through his mind. He did not run to Marya Kondratyevna's. "There was no need to go there... not the slightest need... he must raise no alarm... they would run and tell directly.... Marya Kondratyevna was clearly in the plot, Smerdyakov too, he too, all had been bought over!"

He formed another plan of action: he ran a long way round Fyodor Pavlovitch's house, crossing the lane, running down Dmitrovsky Street, then over the little bridge, and so came straight to the deserted alley at the back, which was empty and uninhabited, with, on one side the hurdle fence of a neighbour's kitchen-garden, on the other the strong high fence that ran all round Fyodor Pavlovitch's garden. Here he chose a spot, apparently the very place, where according to the tradition, he knew Lizaveta had once climbed over it: "If she could climb over it," the thought, God knows why, occurred to him, "surely I can." He did in fact jump up, and instantly contrived to catch hold of the top of the fence. Then he vigorously pulled himself up and sat astride on it. Close by, in the garden stood the bathhouse, but from the fence he could see the lighted windows of the house too.

"Yes, the old man's bedroom is lighted up. She's there! and he leapt from the fence into the garden. Though he knew Grigory was ill and very likely Smerdyakov, too, and that there was no one to hear him, he instinctively hid himself, stood still, and began to listen. But there was dead silence on all sides and, as though of design, complete stillness, not the slightest breath of wind.

"And naught but the whispering silence," the line for some reason rose to his mind. "If only no one heard me jump over the fence! I think not." Standing still for a minute, he walked softly over the grass in the garden, avoiding the trees and shrubs. He walked slowly, creeping stealthily at every step, listening to his own footsteps. It took him five minutes to reach the lighted window. He remembered that just under the window there were several thick and high bushes of elder and whitebeam. The door from the house into the garden on the left-hand side was shut; he had carefully looked on purpose to see, in passing. At last he reached the bushes and hid behind them. He held his breath. "I must wait now," he thought, "to reassure them, in case they heard my footsteps and are listening... if only I don't cough or sneeze."

He waited two minutes. His heart was beating violently, and, at moments, he could scarcely breathe. "No, this throbbing at my heart won't stop," he thought. "I can't wait any longer." He was standing behind a bush in the shadow. The light of the window fell on the front part of the bush.

"How red the whitebeam berries are!" he murmured, not knowing why. Softly and noiselessly, step by step, he approached the window, and raised himself on tiptoe. All Fyodor Pavlovitch's bedroom lay open before him. It was not a large room, and was divided in two parts by a red screen, "Chinese," as Fyodor Pavlovitch used to call it. The word "Chinese" flashed into Mitya's mind, "and behind the screen, is Grushenka," thought Mitya. He began watching Fyodor Pavlovitch who was wearing his new striped-silk dressing-gown, which Mitya had never seen, and a silk cord with tassels round the waist. A clean, dandified shirt of fine linen with gold studs peeped out under the collar of the dressing-gown. On his head Fyodor Pavlovitch had the same red bandage which Alyosha had seen.

"He has got himself up," thought Mitya.

His father was standing near the window, apparently lost in thought. Suddenly he jerked up his head, listened a moment, and hearing nothing went up to the table, poured out half a glass of brandy from a decanter and drank it off. Then he uttered a deep sigh, again stood still a moment, walked carelessly up to the looking-glass on the wall, with his right hand raised the red bandage on his forehead a little, and began examining his bruises and scars, which had not yet disappeared.

"He's alone," thought Mitya, "in all probability he's alone."

Fyodor Pavlovitch moved away from the looking-glass, turned suddenly to the window and looked out. Mitya instantly slipped away into the shadow.

"She may be there behind the screen. Perhaps she's asleep by now," he thought, with a pang at his heart. Fyodor Pavlovitch moved away from the window. "He's looking for her out of the window, so she's not there. Why should he stare out into the dark? He's wild with impatience."... Mitya slipped back at once, and fell to gazing in at the window again. The old man was sitting down at the table, apparently disappointed. At last he put his elbow on the table, and laid his right cheek against his hand. Mitya watched him eagerly.

"He's alone, he's alone!" he repeated again. "If she were here, his face would be different."

Strange to say, a queer, irrational vexation rose up in his heart that she was not here. "It's not that she's not here," he explained to himself, immediately, "but that I can't tell for certain whether she is or not." Mitya remembered afterwards that his mind was at that moment exceptionally clear, that he took in everything to the slightest detail, and missed no point. But a feeling of misery, the misery of uncertainty and indecision, was growing in his heart with every instant. "Is she here or not?" The angry doubt filled his heart, and suddenly, making up his mind, he put out his hand and softly knocked on the window frame. He knocked the signal the old man had agreed upon with Smerdyakov, twice slowly and then three times more quickly, the signal that meant "Grushenka is here!"

The old man started, jerked up his head, and, jumping up quickly, ran to the window. Mitya slipped away into the shadow. Fyodor Pavlovitch opened the window and thrust his whole head out.

"Grushenka, is it you? Is it you?" he said, in a sort of trembling half-whisper. "Where are you, my angel, where are you?" He was fearfully agitated and breathless.

"He's alone," Mitya decided.

"Where are you?" cried the old man again; and he thrust his head out farther, thrust it out to the shoulders, gazing in all directions, right and left. "Come here, I've a little present for you. Come, I'll show you..."

"He means the three thousand," thought Mitya.

"But where are you? Are you at the door? I'll open it directly."

And the old man almost climbed out of the window, peering out to the right, where there was a door into the garden, trying to see into the darkness. In another second he would certainly have run out to open the door without waiting for Grushenka's answer.

Mitya looked at him from the side without stirring. The old man's profile that he loathed so, his pendent Adam's apple, his hooked nose, his lips that smiled in greedy expectation, were all brightly lighted up by the slanting lamplight falling on the left from the room. A horrible fury of hatred suddenly surged up in Mitya's heart: "There he was, his rival, the man who had tormented him, had ruined his life!" It was a rush of that sudden, furious, revengeful anger of which he had spoken, as though foreseeing it, to Alyosha, four days ago in the arbour, when, in answer to Alyosha's question, "How can you say you'll kill our father?" "I don't know, I don't know," he had said then. "Perhaps I shall not kill him, perhaps I shall. I'm afraid he'll suddenly be so loathsome to me at that moment. I hate his double chin, his nose, his eyes, his shameless grin. I feel a personal repulsion. That's what I'm afraid of, that's what may be too much for me."... This personal repulsion was growing unendurable. Mitya was beside himself, he suddenly pulled the brass pestle out of his pocket.

"God was watching over me then," Mitya himself said afterwards. At that very moment Grigory waked up on his bed of sickness. Earlier in the evening he had undergone the treatment which Smerdyakov had described to Ivan. He had rubbed himself all over with vodka mixed with a secret, very strong decoction, had drunk what was left of the mixture while his wife repeated a "certain prayer" over him, after which he had gone to bed. Marfa Ignatyevna had tasted the stuff, too, and, being unused to strong drink, slept like the dead beside her husband.

But Grigory waked up in the night, quite suddenly, and, after a moment's reflection, though he immediately felt a sharp pain in his back, he sat up in bed. Then he deliberated again, got up and dressed hurriedly. Perhaps his conscience was uneasy at the thought of sleeping while the house was unguarded "in such perilous times." Smerdyakov, exhausted by his fit, lay motionless in the next room. Marfa Ignatyevna did not stir. "The stuff's been too much for the woman," Grigory thought, glancing at her, and groaning, he went out on the steps. No doubt he only intended to look out from the steps, for he was hardly able to walk, the pain in his back and his right leg was intolerable. But he suddenly remembered that he had not locked the little gate into the garden that evening. He was the most punctual and precise of men, a man who adhered to an unchangeable routine, and habits that lasted for years. Limping and writhing with pain he went down the steps and towards the garden. Yes, the gate stood wide open. Mechanically he stepped into the garden. Perhaps he fancied something, perhaps caught some sound, and, glancing to the left he saw his master's window open. No one was looking out of it then.

"What's it open for? It's not summer now," thought Grigory, and suddenly, at that very instant he caught a glimpse of something extraordinary before him in the garden. Forty paces in front of him a man seemed to be running in the dark, a sort of shadow was moving very fast.

"Good Lord!" cried Grigory beside himself, and forgetting the pain in his back, he hurried to intercept the running figure. He took a short cut, evidently he knew the garden better; the flying figure went towards the bath-house, ran behind it and rushed to the garden fence. Grigory followed, not losing sight of him, and ran, forgetting everything. He reached the fence at the very moment the man was climbing over it. Grigory cried out, beside himself, pounced on him, and clutched his leg in his two hands.

Yes, his foreboding had not deceived him. He recognised him; it was he, the "monster," the "parricide."

"Parricide! the old man shouted so that the whole neighbourhood could hear, but he had not time to shout more, he fell at once, as though struck by lightning.

Mitya jumped back into the garden and bent over the fallen man. In Mitya's hands was a brass pestle, and he flung it mechanically in the grass. The pestle fell two paces from Grigory, not in the grass but on the path, in a most conspicuous place. For some seconds he examined the prostrate figure before him. The old man's head was covered with blood. Mitya put out his hand and began feeling it. He remembered afterwards clearly that he had been awfully anxious to make sure whether he had broken the old man's skull, or simply stunned him with the pestle. But the blood was flowing horribly; and in a moment Mitya's fingers were drenched with the hot stream. He remembered taking out of his pocket the clean white handkerchief with which he had provided himself for his visit to Madame Hohlakov, and putting it to the old man's head, senselessly trying to wipe the blood from his face and temples. But the handkerchief was instantly soaked with blood.

Загрузка...