lost her temper – (разг.) разозлилась
did chime in – (разг.) подал голос; вступил в разговор
were still keeping it up – (разг.) не останавливались; продолжали
at one and the same moment – (уст.) одновременно
by his own account – (уст.) по его мнению
Hie then – (уст.) Поторопись; иди сюда скорее
pair of stays – (уст.) корсет
Heyday! – восклицание, выражающее радость, изумление
Hundredweights – в Англии мера веса = 112 фунтов = 50,8 кг
in the mean time – (разг.) тем временем
I’ve clean forgotten – (уст.) я совершенно забыл
making dead sets at the buttons – (разг.) решил во что бы то ни стало добраться до его пуговиц
a long, long way behind the time – (зд.) давным-давно вышло из моды
an answer in the affirmative – (уст.) утвердительный ответ
as far as that goes – (уст.) если уж на то пошло
Have you got anything in the parcel line for me? – (уст.) А мне есть какая-нибудь посылка?
Where do you make out cash? – (разг.) Где это вы видели слово «наличные»?
never mind – (разг.) не обращайте внимания
might have sown his discontented oats – перефразированное выражение sow one’s wild oats, отдаваться увлечениям юности, перебеситься, остепениться
stock in trade – (разг.) ассортимент
We’re in the same boat – (разг.) Мы в одинаковом положении
couldn’t be better off – (разг.) лучше не бывает
bring my wife that is to be – (уст.) приведу свою невесту