Ismail Kadare
Three Arched Bridge

O tremble, bridge of stone,

As I tremble in this tomb!

(Ballad of the Immured)

1

I THE MONK GJON, the sonne of Gjotg Ukcatna, knowynge that ther is no thynge wryttene in owre tonge about the Brigge of the Ujana e Keqe, have decided to write its story, especially when legends, false tales, and rumors of every kind continue to be woven around it, now that its construction is finished and it has even twice been sprinkled with blood, at pier and parapet.

Late last Sunday night, when I had gone out to walk on the sandbank, I saw the idiot Gjelosh Uk-Markaj walking on the bridge, He was laughing to himself, guffawing, and making crazy signs with his hands. The shadows of his limbs pranced over the spine of the bridge, stretching down past the arches to the waten I struggled to imagine how all these recent events might have imprinted themselves on his disordered mind, and I told myself how foolish people are to laugh whenever they see him crossing the bridge, bellowing and waving his arms, thinking he is riding a horse. In fact, what people know about this bridge is no less confused than the inventions of the mind of a madman.

To stop them spreading truths and untruths about this bridge in the eleven languages of the peninsula, I will attempt to write the whole truth about it: in other words, to record the lie we saw and the truth we did not see and to put down both the daily events that are as ordinary as stones and also the major horrors, which are about as many in number as the arches of the bridge,

Muleteers and caravans are now spreading all over the great land of the Balkans the legend of the sacrifice allegedly performed at the piers of the bridge. Few people know that this was not a sacrifice dedicated to the naiads of the waters but just an ordinary crime, to which 1 will bear witness among other things before our millennium. I say millennium, because this is one of those legends that survives for more than a thousand years. It begins in death and ends in death and we know that news of death or rumor leavened by the yeast of death is the least likely thing of all to fear death itself.

I write this chronicle in haste, because times are troubled, and the future looks blacker than ever before. After the chilling events at the bridge, people and the times have calmed down a little, but another evil has appeared on the horizon — the Turkish state. The shadows of its minarets are slowly falling over us.

This is an ominous peace, worse than any war. For centuries we had been neighbors with the ancient land of the Greeks; then suddenly, insensibly, by subterfuge, and as if in a bad dream, we awoke one morning to find ourselves neighbors of the Empire of the Ottomans.

The forest of its minarets grows darker on all sides, I have a premonition that the destiny of Arberia will soon change^ especially after what happened this winter, when blood was shed for the second time on the newly finished bridge — this time Asiatic blood, But everything will find its place in my chronicle.

Загрузка...