1

Известный лондонский франт. (Прим. ред.)

2

Эммануэль де Груши(1766–1847) — маршал Франции. Должен был преследовать потерпевших поражение при Линьи пруссаков, но упустил инициативу и не подоспел на помощь Наполеону I при Ватерлоо.

3

Развалины дворца простояли на набережной д'Орсэ до 1898 года, когда Орлеанская железнодорожная компания построила вокзал д'Орсэ.

4

Прозвище короля Генриха IV Бурбона.

5

Тайши Кийонаги(1752–1815) — японский рисовальщик, живописец и иллюстратор, прославившийся работами на театральные сюжеты и женскими портретами. Андо Хирошиге(1797–1858) — японский художник-пейзажист.

6

Большое спасибо (нем.).

7

Между бульварами Монпарнас и Пуассоньер.

8

За тройное убийство Анри Пранзини был казнен 1 сентября 1887 г.

9

Гусара Гуффе убили 26 июля 1889 г., дело закончилось арестом Мишеля Эйро и Габриэль Бониар.

10

Ксавье де Монтепен(1823–1902) — популярный романист. Самое знаменитое его произведение — «Разносчица хлеба».

11

Боссюэ Жак Бенинь(1627–1704) — французский католический писатель, богослов.

12

Популярный в XIX в. в странах Европы и Америки винный напиток, содержащий кокаин.

13

Полицейский, герой некоторых романов Эмиля Габорио.

14

Уголь для рисования.

15

Известный в 1890-е годы обитатель Латинского квартала, представитель богемы, самоучка, «оруженосец» Верлена, оплативший издание мемуаров поэта после его смерти в 1896 году.

16

Старинная мера жидкостей.

17

Имеется в виду герой одноименной пьесы П. Корнеля.

18

П. Верлен. «В пещере». Пер. Ф. Сологуба.

19

Виже-Лебрен, Элизабет(1755–1842) — французская художница.

20

Эдуард Дрюмон(1844–1917) — католический журналист. В 1890 г. Морис Баррес писал: «Антисемитизм был всего лишь немного постыдной традицией старой Франции, когда весной 1886 года Дрюмон оживил его скандальным текстом». В том же году вышла книга «Иудейская Франция», ставшая одним из самых продаваемых изданий второй половины XIX в.

21

Портативная электрическая лампа, описанная в романе «Путешествие к центру Земли».

22

Здесь обыгрывается название улицы Сен-Пер, где располагается магазин, в котором работает Жозеф. Saints-Pères переводится как «святые отцы».

23

По-французски: Attention, Danger, Vengeance.

24

Адольф-Леон Вилетт(1857–1926) — художник, рисовальщик, литограф, пастелист, плакатист. Стал известен благодаря работе в кабаре «Ша-Нуар». Создал гротескные образы Пьеро и Коломбины, имевшие большой успех у публики. Был яростным антисемитом.

25

Луиза Абема(1858–1927) — французская художница, гравер и скульптор.

26

Одилон Редон(1840–1916) — французский живописец, один из основателей «Общества независимых художников».

27

Панорама, от греческого pan(все) и orama(вид), была изобретена в 1787 году ирландцем Робертом Баркером. Внутри ротонды, в объемном изображении, был помещен непрерывный ряд гигантских живописных сцен.

28

Ш. Бодлер. «Лебедь». (сб. «Цветы зла») Пер. Эллиса (Л. Кобылинского).

29

Настоящее имя — Этьен Марен (1807–1874), начинал как актер на сцене Бельвильского театра, имел невероятный успех. В 1831 году он перебрался в Париж, где сам Александр Дюма привел его в театр «Порт Сен-Мартен»

30

Жан Эжен Робер-Уден(1805–1871) — иллюзионист, выступавший в черном костюме, чтобы исключить все подозрения в нечистой игре. Первым начал использовать в своих фокусах диковинное в то время электричество. В 1845 г. представлял в Пале-Ройяль программу под названием «Фантастические вечера», в 1854 г. открыл на бульваре Итальянцев собственный театр.

31

Гюстав Эмар,наст, имя — Оливье Глу (1818–1883) — французский писатель, автор обширного цикла историко-приключенческих романов, написанных под влиянием Ф. Купера и Т. Майн Рида: «Охотники Арканзаса» (1858), «Пираты прерий» (1859), «Бандиты Аризоны» (1882) и др.

32

По-французски «изумруд» — é meraude,фамилия «де Морэ» — de Maurée, то есть анаграмма слова é meraude.

33

Натуралистическая кадриль.

34

Настоящее имя — Ипполит-Леон Ривай. (1804–1869).

35

Стихотворение из цикла «Цветы зла» (1857), посвящено Виктору Гюго. Пер. П. Якубовича.

36

В этой катастрофе погибло сорок пять человек и свыше ста были ранены.

37

Винный рынокпросуществовал на левом берегу Сены, на месте теперешнего комплекса зданий факультета естественных наук на улице Жюсье, вплоть до 1960 г.

38

Пер. Д. Дверия.

39

Ныне вокзал Аустерлиц.

40

Раньше эта река протекала через Пятый и Тринадцатый округа Парижа; ныне целиком забрана в трубы.

41

Расположен на перекрестье улицы Монмартр и рыбного рынка.

42

Поль Надар (1856–1939)— сын Гаспара-Феликса Турнашона (1820–1910),известного в истории как Надар и ставшего легендой еще при жизни величайшего фотографа XIX века, писателя, журналиста, художника-карикатуриста, путешественника, воздухоплавателя, создателя военной авиационной разведки задолго до появления самой авиации, исследователя парижских катакомб. Поль Надар унаследовал дело отца, став под его руководством блестящим фотографом-портретистом.

43

Намек на известную картину Ж.Л. Давида «Портрет мадам Рекамье».

44

Американец Макинтош во второй половине XIX века наладил массовое производство каучуковых презервативов.

45

Настоящее имя Луиза Вебер (1869–1929).

46

Кано— одна из школ японской живописи, существующая со 2-й половины XV в. и названная по имени своих основателей Кано Масанобу и Кано Мотонобу. В живописи кано периода расцвета (конец XVI — 1-я половина XVII века) отдельные детали, приобретая некоторую условность, целиком подчиняются орнаментально-декоративному строю композиции (Кано Эйтоку, Кано Санраку, Кано Танью и др.).

47

См.роман «Происшествие на кладбище Пер-Лашез».

48

Леон Мишель Гамбетта (1838–1882) — французский политический деятель, был слеп на один глаз.

49

Купорос (купоросное масло, купоросный спирт) — устаревшее название концентрированной серной кислоты.

50

В дословном переводе «перекресток раздавленных».

51

Карточная игра.

52

Клеман Маро (1497–1544)— французский поэт и гуманист эпохи Возрождения.

53

Антуан Франсуа Прево (аббат Прево) (1697–1763) — один из крупнейших французских писателей XVIII в., автор романа «История кавалера де Грие и Манон Леско».

54

Песня Мориса Марка . Пер. М. Фаликман.

55

«Элизе-Монмартр»— известное в ту пору кабаре.

56

Орифламма(от aureum— золото и flaiama— пламя), запрестольная хоругвь аббатства Сен-Дени, которую со времен короля Филиппа I до 1415 г. выносили на поле сражения. В 1096 г. орифламма приняла форму раздвоенного красного стяга и стала знаменем Французского королевства.

57

Чарльз Фредерик Уорт (1825–1895) — модельер, один из первых представителей высокой моды.

58

Эфирное масло иланг-илангаполучают из цветков крупного дерева кананги душистой; юфть— вид выделанной кожи:

59

Аурелиан Шоль (1833–1902) — французский журналист, драматург и писатель.

60

Прозвище Кутла дю Роше, комиссара полиции нравов, в обязанности которого входило следить, чтобы танцовщицы не выходили за рамки приличия.

61

Настоящее имя Люсьен Без.

62

Прозвище танцовщицы буквально означает «канализационная решетка».

63

Шимоза— взрывчатое вещество, употреблялось при изготовлении артиллерийских снарядов.

64

Биби Лапюре— личность, популярная в Латинском квартале в 1890-е годы. Самоучка, владел разными кустарными промыслами, был на побегушках у Верлена. После смерти поэта в 1896 г. Биби Лапюре немало заработал, опубликовав свои воспоминания.

65

Кабаре, основанное в 1885 г. бывшим певцом «Ша-Нуар» Аристидом Брюаном.

66

Искусственный международный язык, изобретенный в 1879 г. Шлейером и не вошедший в употребление. В переносном значении — речь из мешанины непонятных слов, тарабарщина.

67

Название кабаре «Ша-Нуар» (Chat Noir)в переводе означает «черный кот».

68

Аристид Брюан (1851–1925)— поэт, шансонье, комедиант и владелец кабаре.

69

Имеется в виду Монмартр.

70

Тетушкой Анастасиейфранцузы называют цензуру.

71

Анри Ривьер (1827–1883)— французский художник, автор литографий, гравюр и акварелей.

72

Институт Франции— объединение пяти академий; здание построено на деньги, завещанные кардиналом Мазарини.

73

От «все или ничего»; от «зачем».

74

Стейнлен, Теофиль-Александр(1859–1923) — французский художник, представитель символизма, мастер жанровой и социально-критической графики.

75

Ксанроф ,настоящее имя Леон Фурно (1867–1953)— французский юморист, драматург, шансонье.

76

Пьеса и роман французского писателя Альфонса Доде (1840–1897).

77

Уголовный процесс, проходивший во Фракции в 1889–1890 гг. и имевший большой общественный резонанс.

78

Зинаида Флерио (1829–1890) — французская писательница, печаталась в «Журналь де Женес» и в серии «Розовая библиотека».

79

Брюммель— французское произношение ставшей нарицательной фамилии английского денди Джорджа Брайена Браммэла (1778–1840).

80

Ш. Бодлер. «Украшенья» (сб. «Цветы зла»). Пер. В. Микушевича.

81

Роман Ксавье де Монтепена, вышедший в 1881 г.

82

На этой улице находился муниципальный ломбард.

83

Агент сыскной полиции, герой серии романов Эмиля Габорио.

84

Нинипереводится как «Лапки кверху».

85

Оперетта Ж. Оффенбаха.

86

Антуан Андре (1858–1948)— французский режиссер, теоретик театра, приверженец натурализма, основатель «Театр Либр» — «Свободного театра».

87

Фирма «Panhard & Levassor» в 1891 г. выпустила первый французский автомобиль.

88

Французский писатель, один из родоначальников жанра классического детективного романа.

89

Римский амфитеатр, древнейшая сохранившаяся на территории Парижа постройка.

90

Маленький городок неподалеку от Парижа.

91

Цитата из романа Алена Лесажа «Хромой бес». Пер. Е. Гунста.

92

Во французском языке название города Лионпроизносится так же, как слово «лев».

93

Популярная английская колыбельная.

94

См.роман «Происшествие на кладбище Пер-Лашез».

95

Агент сыскной полиции Лекок— персонаж популярных детективов французского писателя Эмиля Габорио.

96

В 1891 г. службы проходили в нижней часовне.

97

В средние века так назывался район Парижа, заселенный нищими, бродягами, попрошайками и прочими маргиналами.

98

См.роман «Происшествие на кладбище Пер-Лашез».

99

Цитата из романа Александра Дюма-отца «Анж Питу» (1851).

100

Настоящее имя Эмма Беранже Баньи (1836–1881). Французская писательница второй половины XIX века, автор свыше тридцати романов о жизни военных в провинции.

101

Роман Карла-Жориса Гюисманса (1848–1907),вышедший в 1879 г.

Загрузка...