Глава 52

Перед рассветом Томми разбудил телефонный звонок, но Рози первой взяла трубку.

— Алло? — сонно сказала она. Рози было не впервой отвечать на адресованные Томми ночные звонки. Она секунду слушала, затем толкнула Томми локтем в бок. — Это тебя.

— Кто это?

— Это женщина, — с ядом в голосе сказала она. Томми сел в кровати и взял трубку.

— Томми Скалли, — сказал он.

— Томми, это Рита, — ответил слабый женский голос.

— Кто? — переспросил Томми, хотя он отлично знал, кто это был.

— Рита Кортес, из Лос-Анджелеса.

— Ах да, как ты? У вас там что, полночь?

— Чуть больше двух, — сказала она.

— В чем дело, Рита?

— Ты будешь очень на меня сердиться.

— С чего бы мне на тебя сердиться?

— Я сказала им.

— Сказала кому? И что?

— Насчет Ки-Уэста. Я сказала им.

— Начни с самого начала, Рита, и расскажи мне все.

— Эти два мужика пришли ко мне домой и сказали, что хотят знать все насчет того, что Барри делал во Флориде.

— Как бишь его, этого адвоката, это он послал их?

— Они не называли его имени, но кто же еще?

— Что конкретно они спрашивали у тебя?

— Они знали, что Барри побывал во Флориде, потому что его убили там, и они знали, что ты из Ки-Уэста. То, чего они не знали, так это про наводку, которую Барри получил насчет Ки-Уэста. Но теперь они про это знают.

— Ох, — только и смог произнести Томми. Его мысли прыгали как бешеные.

— Они сделали мне больно, Томми, я бы не сказала им, но они сделали мне больно.

— Мне очень жаль, Рита, жаль, что меня там не было, чтобы помочь тебе. С тобой все в порядке?

— Наверное, они сломали мне руку.

— Ох, черт, может, мне устроить для тебя помощь там? Я могу позвонить в лос-анджелесскую полицию кому-нибудь, кто может тебе помочь.

— Нет, не делай этого: они могут быть где-нибудь поблизости, и они обещали вернуться, если я позвоню в полицию.

— Но тебе нужна помощь.

— Я могу добраться до отделения скорой помощи: госпиталь Маунт Синай не так уж далеко.

— Ты можешь вести машину?

— Я могу это сделать, беспокойся не обо мне, а о себе.

— Обо мне? Почему?

— Потому что адвокат знает, что ты из Ки-Уэста, помнишь? Они тоже это знают. Они собираются узнать, что тебе известно насчет Барри, Маринелло и этой женщины, Каррас.

— Где ты слышала эту фамилию?

— Каррас? Они упоминали ее.

— Как эти парни выглядели? Дай мне описание.

— Один из них был красавчик, франт, — кажется, на нем был костюм от Армани, — темные волосы, не длинные, зачесанные назад, прямой нос, красивые зубы — дамский угодник. Второй был просто горилла — огромный, волосатый, от него пахло луком — ну прямо монстр.

— Описание, Рита.

— Шесть футов три дюйма, двести сорок фунтов, черные волосы с проседью, густая шерсть на тыльной стороне ладоней, волосы повсюду, сломанный нос.

— Так, понял.

— Будь настороже, Томми: они могут появиться там у тебя.

— Я буду начеку, Рита; теперь отправляйся прямо в госпиталь, ты меня слышишь? И позвони мне, если тебе что-то понадобится, я имею в виду, все что угодно. — Он повесил трубку.

— Итак? — Было видно, что Рози так вся и кипит.

— Заткнись, Рози, это по делу.

Она открыла рот, потом перевернулась на живот и зарылась лицом в подушку. Он никогда прежде с ней так не разговаривал.

Он похлопал ее по заду:

— Прости, золотко, но это были скверные новости.

* * *

Томми и Дэрил стояли в зале для прибывающих пассажиров в ки-уэстском международном аэропорту — длинном, похожем на сарай здании без кондиционеров. Его единственным достоинством было то, что любой прибывающий самолет подруливал и разгружался у одного и того же входа.

Два сыщика наблюдали, как последний пассажир проходит через дверь.

— Ничего похожего на наше описание, — сказал Дэрил. — Пойдем, Томми, не можем же мы встречать каждый рейс.

— Только те, что прибывают поздно днем или рано вечером, — сказал Томми. — Именно в это время должны появляться пассажиры из Лос-Анджелеса.

— Томми, в этот аэропорт прибывает более сотни рейсов в день — из Майами, Орландо, Тампы. Неаполя. Мы не можем встречать все поздние дневные и ранние вечерние рейсы и при этом делать что-то еще. Шефу это вряд ли понравится.

— Я не сказал шефу об этом ни слова.

— И слава Богу. Если он узнает, что ты навел на наш город двух наемных бандитов мафии, он с катушек слетит.

— Глупости, Дэрил, нет у него никаких катушек.

— Ты понимаешь, что я имею в виду.

— Еще один рейс прибывает через семь минут, из Орландо. Вот где я бы пересел на другой самолет, если бы летел из Лос-Анджелеса. Я бы постарался избежать суматохи в международном аэропорту в Майами. Давай-ка сядем.

Они сели.

— Я не понимаю, Томми, почему ты так завелся из-за этого? Ты что, защищаешь интересы Клэр Каррас?

Томми обернулся и посмотрел на него:

— Они причинили боль Рите, Дэрил, в ней не больше ста фунтов, а эти два куска дерьма сломали ей руку!

— Ну и что мы можем с этими поделать? Отлупить их? Трудновато будет. Арестовать их? По какому обвинению?

Томми посмотрел на часы.

— Прислушайся, что-то он рано появился. — Звук, о котором говорил Томми, был свистом турбовинтовых двигателей, с которым самолет подруливал к эстакаде прибытия. Томми вскочил и встал рядом с проходом, по которому должны были идти пассажиры с прибывшего рейса. — Иди сюда, Дэрил, давай проверим этот рейс.

Дэрил подошел и встал рядом с ним.

— Ты помнишь описание?

— Помню.

— Если ты заметишь их, не смотри прямо на них, притворись, что ты высматриваешь кого-то за ними.

— Хорошо, Томми, — устало ответил Дэрил. Томми посмотрел на Дэрила в джинсах и гавайской рубахе.

— Они все равно ни за что не раскусят тебя: они никогда не видели такого фараона, как ты. — Старший полицейский рассмеялся.

— Что ж, я рада, что у тебя еще осталось чувство юмора, — проворчал Дэрил.

— Не вешать носа! — сказал Томми. — Посмотри-ка туда.

Там они и были: тот, что помоложе, все еще в своем щегольском итальянском костюме, а горилла в спортивной рубашке навыпуск, с усталым и мрачным видом. Они тащили большие спортивные сумки.

— Не смотри на них, — приказал Томми уголком рта.

— Ладно, Томми, — сказал Дэрил, — я на них не смотрю.

Оба мужчины прошли в считанных дюймах от сыщиков. Томми следил, как они направились к стойке для оформления проката автомашин.

— Здоровенный заказывает машину, расплачивается наличными, тот, что помоложе, звонит по телефону, заказывает номер в гостинице, — комментировал Томми. — Идем к машине.

Они вышли из здания и пошли к своей машине, стоявшей рядом со стоянкой прокатных машин. Спустя несколько минут оба громилы вышли из здания аэропорта, перешли через улицу и сели в «линкольн».

— Если они заказали номер в гостинице, то, должно быть, не знают, где она живет, — сказал Томми. — Иначе они бы прямо отправились делать то, зачем приехали, и затем поскорее убрались бы отсюда.

— Они устали, — сказал Дэрил. — Это был долгий перелет. Может, они хотят подождать до утра.

Томми держался на приличном расстоянии от них. Ему было видно, что молодой мужчина сидит на месте пассажира, поглядывая на карту и давая указания своему напарнику.

Томми ехал следом за «линкольном» по Рузвельт-бульвар, который перешел в Трумен-бульвар. «Линкольн» притормозил, красавчик сверился с картой, и они свернули прямо на Элизабет-стрит.

— Мне кажется, я знаю, куда они едут, — сказал Томми.

— Может, ты и прав.

«Линкольн» проехал вниз по Элизабет-стрит, пересек Кэролайн-стрит, свернул налево на Дей-стрит и остановился.

— Охо-хо, — сказал Дэрил.

Но «линкольн» тронулся снова.

— Они просто осматривали место, — заметил Томми, когда «линкольн» снова поехал. Он следовал за ним, когда тот свернул направо на Симонтон-стрит, затем, через пару кварталов, к приморскому отелю около причалов Трежер-Айленд. — Но утром они вернутся.

— Томми, неужто мы собираемся пасти их всю ночь?

Томми улыбнулся:

— Мы будем дежурить по очереди, малыш.

Загрузка...