Комментарии

1

«В бурном потоке» — продолжение романа «Прощание с мирной жизнью». Первый вариант был написан Вайскопфом в 1944—1947 годах, во время пребывания писателя в США. В 1948 году роман впервые был опубликован на английском языке, а в 1951 году, после некоторой переработки и введения новых глав, вышел по-немецки в Берлине под названием «Дети своего времени». В дальнейшем Вайскопф написал еще двенадцать глав и в 1955 году выпустил роман в окончательной редакции и под другим названием, так как первоначальное название, по-видимому, собирался дать всей задуманной трилогии об Австро-Венгрии.

2

«Время идет различным шагом…» — Шекспир, Как вам это понравится, III, 2. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

3

Югендвер — военизированная организация молодежи в Австро-Венгрии.

4

Мальтийский орден, или орден Милосердных Братьев — католический монашеский орден, ставящий своей целью уход за больными.

5

…разгромила восставших чехов перед стенами города — у Белой горы. — В битве на Белой горе (8 ноября 1620 г.) было разбито войско чешских дворян и горожан, восставшее против власти австрийских Габсбургов. В результате этого поражения Чехия окончательно утратила свою былую политическую независимость и почти на триста лет подпала под власть Габсбургов.

6

Как это сказано в «Натане»… — Далее цитируются слова из пьесы классика немецкой литературы Г.-Э. Лессинга (1729—1781) «Натан Мудрый», IV, 2.

7

Фукс — в германских университетах студент первых двух семестров, еще не обладающий полными правами в студенческой корпорации.

8

…«ввести свой век в должные границы». — Фридрих Шиллер, Дон-Карлос, I, 9.

9

…ведь перевыборов в рейхсрат не было уже три года… — В 1914 году рейхсрат был распущен правительством и не собирался до мая 1917 года.

10

Молодой император — Карл, последний австрийский император (1916—1918). В результате распада империи Габсбургов вследствие военного поражения и подъема революционного движения в стране отрекся 11 ноября 1918 года от престола.

11

…христианско-социальный… — Христианско-социальная партия — реакционная партия в Австро-Венгрии, оплот монархии и католицизма.

12

…Фридриха Адлера, застрелившего прошлой осенью премьера — графа Штюргка… — Фридрих Адлер (род. в 1879 г.) — сын Виктора Адлера, лидера австрийских правых социалистов, был в то время секретарем австрийской социал-демократической партии. В начале первой мировой войны выступал против социал-шовинистов из социал-демократического руководства. 21 октября 1916 года убил австрийского премьер-министра Штюргка. Этот поступок В. И. Ленин охарактеризовал как «акт отчаяния со стороны каутскианца» (Ленин, Полное собрание сочинений, т. 49, стр. 313).

13

Фиеско — герой драмы Фридриха Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе».

14

«Освобождение рабочего класса…» — Маркс. «Временный устав товарищества», К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, 2-е изд., т. 16, стр. 12.

15

«И Гегель, и тайны науки…» — строки из стихотворения Генриха Гейне «Доктрина».

16

…нечто среднее между оправданием Каласа у Вольтера… — В 1762 году Вольтер выступил в защиту невинно казненного Жана Каласа, жертвы церковного фанатизма, и в результате страстных выступлений писателя, придавших делу широчайшую огласку, Калас был посмертно реабилитирован.

17

…лассалевской речью перед судом присяжных… — Имеется в виду известная речь Лассаля перед дюссельдорфским судом присяжных, произнесенная 3 мая 1849 года. Лассаль обвинялся в возбуждении граждан к вооруженному сопротивлению королевской власти.

18

«Волны моря и любви» — пьеса австрийского драматурга Франца Грильпарцера (1791—1872).

19

Комитеты общественной безопасности. — В первые же дни после Февральской революции в России буржуазия создала в губернских и уездных городах своих органы власти — комитеты общественных организаций, ставшие главной опорой Временного правительства. Назывались они по-разному. «Исполнительный комитет объединенных общественных организаций» — в Киеве, «Городской исполнительный комитет» — в Нижнем Новгороде, «Комитет общественной безопасности» — в Екатеринбурге и т. д.

20

Рудольфинум — здание в Праге с концертными и выставочными залами.

21

…и опять, конечно, разломали несколько двуглавых орлов. — Двуглавый орел — символ монархии — был изображен на гербе австрийских Габсбургов.

22

Стриндберг Йухан Август (1849—1912) — шведский писатель, прозаик и драматург.

23

Дадаизм — возникшее в 1916 году в Западной Европе литературно-художественное течение, в основе которого лежал нигилистический протест интеллигенции против мира, изуродованного войной. Программой дадаистов было нарочито бессмысленное, хаотическое восприятие действительности.

24

Интернационал молодежи — Социалистический Интернационал молодежи (СИМ), созданный в 1907 году по решению первой международной конференции юношеских социалистических организаций в Штутгарте. После начала первой мировой войны и распада II Интернационала на отдельные социал-шовинистические партии небольшая часть Социалистического Интернационала молодежи под непосредственным влиянием В. И. Ленина стала на путь борьбы за революционный интернационализм.

25

…уезжали тридцать русских социалистов… — Временное правительство в России в согласии с другими правительствами Антанты препятствовало возвращению на родину революционных эмигрантов, противников империалистической войны. В. И. Ленин, Н. К. Крупская и другие находившиеся в эмиграции революционеры, невзирая на угрозу Милюкова предать суду тех, кто поедет в Россию через Германию, вынуждены были согласиться на проезд через Тайнген (Германия). Они ехали в особом вагоне, причем условия проезда предусматривали их экстерриториальность. Германские власти могли сноситься с ними только через сопровождавшего их секретаря Швейцарской социал-демократической партии Ф. Платтена, организатора этого проезда. Эти обстоятельства проезда и породили легенду о «запломбированном вагоне».

26

…на маленьком прощальном празднестве в «Церингерхоф»… — Перед отъездом В. И. Ленина и группы русских революционных эмигрантов-интернационалистов в Россию (см. прим. 25) в ресторане «Церингерхоф» (Цюрих) была устроена прощальная встреча отъезжающих с остающимися в Швейцарии политэмигрантами. Согласно воспоминаниям Р. Б. Харитоновой, это было многолюдное бурное собрание. После выступления В. И. Ленина был прочитан текст подписки участников поездки (см. «О Владимире Ильиче Ленине. Воспоминания», 1900—1922, М. 1963, стр. 155).

27

«Фольксрехт» — цюрихская газета, орган социал-демократической партии Швейцарии.

28

«Расточитель» — пьеса австрийского драматурга Фердинанда Раймунда (1790—1836).

29

Франц Верфель (1890—1945) — австрийский поэт и прозаик, родившийся и проведший свою юность в Праге.

30

«Пробуждение весны» Ведекинда — нашумевшая пьеса немецкого драматурга Франка Ведекинда (1864—1918), показавшая столкновение молодого человека с лживой моралью буржуазного общества.

31

Письма левых социалистов-интернационалистов. — По-видимому, имеются в виду нелегальные материалы периода 1914—1918 годов, получившие название «Письма «Спартака».

32

Это сказал депутат Либкнехт… — На самом деле 1 мая 1916 года К. Либкнехт не успел произнести эту речь, так как был арестован. Ниже цитируется отрывок из текста листовки Либкнехта 1916 года «Все на праздник 1 Мая» (см. также «Письма «Спартака», № 20 от 15 мая 1916 г.).

33

Интернациональная конференция в Циммервальде — Первая Международная социалистическая конференция интернационалистов, состоявшаяся в Циммервальде (близ Берна) 5—8 сентября 1915 года. По определению В. И. Ленина, Циммервальдская конференция была «первым шагом» в развитии интернационального движения против войны.

34

Бодони — известный итальянский типограф конца XVIII — начала XIX века.

35

«Царь испугался…» — Первые четыре строки взяты Вайскопфом из известной русской революционной рабочей песни 1905 года «Нагаечка».

36

Какое значение имеют при этом некоторые успехи в Месопотамии? — На азиатско-турецком театре военных действий в 1917 году английские войска одержали ряд побед над турками.

37

«Сокол» — чешская патриотическая спортивная организация, основанная в 60-е годы XIX века.

38

Битва при Кустоце — крупное сражение во время австро-итальянской войны 1866 года.

39

Арминий — вождь восставших против римлян германских племен, заманивший и разбивший наголову в Тевтобургском лесу легионы римского наместника (9 г. н. э.).

40

…подобно юному Фридриху Гогенштауфену, Алариху или Теодориху… — Фридрих II Гогенштауфен — император так называемой «Священной римской империи» (1212—1280) и король Сицилии вел длительные и в итоге безрезультатные войны в Италии. Аларих — воинственный король вестготов, взявший в 410 году Рим, что послужило началом окончательного захвата Западной Римской империи варварами. Теодорих — король остготов (493—526), основатель остготского государства в Италии.

41

…австрийского Ллойда… — австрийская пароходная компания.

42

Вальтер Блом — весьма плодовитый немецкий писатель того времени.

43

Нимфа Дафна — в греческой мифологии — дочь речного бога, преследуемая влюбленным Аполлоном и обращенная богами в лавр.

44

Брат младший лейтенант… — «Брат» — обычная форма обращения чехословацких легионеров (см. прим. 48) друг к другу.

45

Йиржи Подебрад (1420—1471) — правитель (с 1452 г.), а затем король Чехии (1458—1471). Выдвинулся во время гуситских войн как один из предводителей чашников (умеренное течение среди гуситов, — см. прим. 74), в 1448 году овладел Прагой и разгромил последний оплот таборитов на горе Табор.

46

Ирасек Алоис (1851—1930) — выдающийся чешский писатель реалистической школы, автор исторических романов, неоднократно обращавшийся к изображению национально-освободительной борьбы своего народа в прошлом.

47

В конце концов есть в лесах зеленые. — Так назывались в Австро-Венгрии группы дезертиров, которые к концу войны превратились в настоящие отряды и вели войну с жандармами.

48

Чехословацкие легионы. — Так назывались чехословацкие воинские формирования, созданные в России и в некоторых других странах Антанты во время первой мировой войны. Первое чешское воинское формирование в составе русской армии возникло еще в 1914 году. Оно выросло за счет вербовки добровольцев из числа эмигрантов и военнопленных австро-венгерской армии, но царское правительство ограничивало рост этих частей. После Февральской революции приехавшему в Россию Т.-Г. Масарику удалось добиться разрешения на формирование чехословацкого армейского корпуса. В июле 1917 года чехословацкие части отличились в бою с австрийцами под Зборовом во время закончившегося провалом наступления, организованного Временным правительством. Позже, в 1918 году, чехословацкие красногвардейские части сражались вместе с отрядами Красной Армии против оккупировавших Украину немцев. Но значительная часть чешских военнопленных не смогла разобраться в сущности русских революционных событий. В 1918 году легионеры были втянуты в антисоветскую авантюру, известную под названием мятежа чехословацкого корпуса, и это стало величайшей моральной трагедией тысяч простых солдат.

49

Чехословацкий национальный совет. — В 1915 году в Париже под эгидой Антанты возник Чешский заграничный комитет, который позже стал называться Чехословацким национальным советом. Во главе его стоял профессор Т.-Г. Масарик — один из политических лидеров чехословацкой буржуазной эмиграции. Национальный совет постепенно превратился в руководящий центр чехословацкого антиавстрийского движения в странах Антанты. После Февральской революции влияние Масарика и его единомышленников распространилось и на чехословацкие организации в России, где был создан русский филиал Чехословацкого национального совета.

50

…фойервера, извини, Югендвера… — Нейдхардт нарочно путает слова, фойервер — по-немецки: «пожарная команда».

51

Бельведер — летний королевский дворец в Праге.

52

…штейровский лимузин… — в Штейре был расположен крупный автомобильный завод.

53

…Ах, где же тот Цицерон, который, поднявшись во весь рост, швырнул бы в лицо всей этой компании свое «доколе»? — Имеется в виду первая речь Цицерона против Катилины, начинающаяся словами: «Доколе будешь ты, Катилина, испытывать наше терпение?»

54

Липпицанский рысак. — Липпица — название придворного конного завода под Триестом.

55

Мюльбрунн — один из главных источников в Карлсбаде (теперь Карловы Вары), а также название целебной воды из этого источника.

56

Олений скок — скульптурное изображение прыгающего оленя в Карлсбаде, связанное с легендой об открытии целебных источников.

57

Немврод — в Библии — муж, славный своими охотничьими подвигами.

58

Кернтерштрассе — одна из самых фешенебельных улиц в Вене.

59

Рю-де-Риволи — улица в центре Парижа.

60

Фельзенхерц — по-немецки означает: каменное сердце.

61

В 1914 году он ожидал от своей партии… — Речь идет о социал-демократической партии Австрии, входившей во II Интернационал.

62

Депутат Виктор Адлер (1852—1918) — см. прим. 12.

63

Поэтому мы уже в апреле здесь, в Киеве, положили начало нашему социал-демократическому движению. — После Февральской революции во многих местах сосредоточения чешских военнопленных в России возникают социал-демократические кружки и организации. Весной 1917 года в Киеве возникла самая крупная из таких организаций, консолидировавшаяся сначала в рамках Общества чешско-славянского единения. Общество в контакте с киевскими Советами рабочих и солдатских депутатов и профессиональными союзами активно участвовало в борьбе за улучшение условий труда военнопленных.

64

«Воплощение Логоса в Христе» Оригена. — Ориген — греческий церковный писатель (185—253/54).

65

Ловис Коринт (1838—1928) — немецкий художник и график, представитель импрессионизма.

66

«Грезы духовидца» Сведенборга. — Неточность у Вайскопфа, «Грезы духовидца» — произведение И. Канта, содержащее критику мистических вымыслов шведского философа Сведенборга.

67

…в Стокгольме, во время Международной социалистической конференции. — По-видимому, имеется в виду состоявшаяся в Стокгольме 5—12 сентября 1917 года третья Циммервальдская конференция. В. И. Ленин считал в это время, что большевики должны разорвать с Циммервальдским объединением, в котором преобладание получили центристы, и допускал участие в конференции только с информационной целью.

68

Цита — императрица из дома Бурбонов и Парма, жена императора Карла (см. прим. 10).

69

Граф Бетлен — венгерский государственный деятель тех лет.

70

Петер Шлемиль — ставшее нарицательным имя героя повести немецкого писателя А. Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля» (1814); человек, потерявший свою тень.

71

Бернар Клервоский (ок. 1091—1163 гг.) — реакционный французский церковный деятель, богослов и мистик.

72

Эберт, Шейдеман — лидеры правого оппортунистического крыла социал-демократической партии в Германии, во время первой мировой войны стоявшие на социал-шовинистических позициях.

73

Ян из Непомука — самый популярный святой в Чехии. Согласно легенде, он жил в XIV веке, был исповедником королевы Иоанны и, по приказу короля, был брошен в воды Влтавы за отказ нарушить тайну исповеди и открыть секреты королевы.

74

Ян Гус (1369—1415) — вождь реформации в Чехии, вдохновитель национально-освободительного антифеодального движения первой половины XV века. Сожжение Гуса в 1415 году послужило толчком для дальнейшего усиления народного движения, известного под названием «гуситские войны».

75

Ян Желивский (ум. в 1422 г.) — проповедник, последователь Гуса. Под его руководством восставшие городские низы летом 1421 года захватили власть в Праге.

76

…в честь одноглазого полководца таборитов… — Имеется в виду Ян Жижка (ок. 1360—1424), под командованием которого войско таборитов (революционное течение среди гуситов) одержало 14 июля 1420 года победу на горе Витковой, с тех пор — Жижковой.

77

Томас Мюнцер (ок. 1490—1526) — вождь и идеолог революционного крестьянско-плебейского лагеря во время Реформации и Крестьянской войны 1525 года в Германии.

78

…императорских советников Славату и Мартиница. — Эти приближенные императора были выброшены восставшими протестантами из окон пражского Града 23 мая 1618 года.

79

…от крови полководца, убитого собственными офицерами по приказу императора? — Имеется в виду Валленштейн (1583—1634), знаменитый полководец, имперский главнокомандующий во время Тридцатилетней войны, по происхождению чешский дворянин. Был уличен в 1634 году в измене, отстранен от командования и убит группой своих офицеров.

80

А немного погодя партия поместила в каморке русского товарища… — Вайскопф допускает неточность. Во время своего приезда в Прагу осенью 1900 года В. И. Ленин не жил у Ф. Модрачека, хотя использовал его адрес для отправки и получения корреспонденции из России.

81

А потом приехала из России его жена. — Об этом эпизоде рассказано в воспоминаниях Н. К. Крупской (Н. К. Крупская, Воспоминания о Ленине, М. 1957, стр. 41—42).

82

…как прекрасно сказал поэт… — Фридрих Шиллер; цитируется строка из его стихотворения «Колокол».

83

«Римские папы» Ранке — одно из главных произведений известного немецкого реакционного историка Леопольда Ранке (1795—1886).

84

Дюбарри — фаворитка французского короля Людовика XV.

85

…марш Новары. — В битве у Новары во время австро-итальянской войны 1866 года австрийские войска под командованием фельдмаршала Радецкого разбили итальянцев.

86

Приорка — предместье старого Киева.

87

…первое с 1620 года чешское войско… — См. прим. 5.

88

А затем Зборов… — См. прим. 48.

89

«ЦК признает…» — Ленин, Полное собрание сочинений, т. 34, стр. 393.

90

Мариенхильф — район Вены.

91

…как сказал еще Гораций… — Выше приводятся слова Горация из знаменитой оды «Памятник».

92

Вильденбрух Эрнст (1845—1909) — немецкий поэт и драматург, известен своими шовинистическими «Героическими песнями».

93

«Кто может сказать мне, куда…» — Э.-М. Рильке, Ранние стихотворения, 1902.

94

…идеальные кулисы для императорской ставки. — Императорский военный штаб находился в Бадене.

95

…о волнениях среди наших матросов в Каттаро. — Имеется в виду восстание матросов в январе — феврале 1918 года в Каттаро (югосл. Котор) против империалистической войны.

96

…всем, всем, всем!.. — Ни текста этого обращения, ни каких-либо сведений о нем обнаружить не удалось.

97

Говорят, уже издан декрет о разделе земли. — Второй Всероссийский съезд Советов рабочих и солдатских депутатов 26 октября (8 ноября) принял декреты о мире и о земле.

98

Всероссийский совет рабочих и солдатских депутатов. — По-видимому, имеется в виду Всероссийский Центральный Исполнительный Комитет Советов рабочих, солдатских и крестьянских депутатов.

99

«Зови его, как хочешь…» — Гете, Фауст, I, сц. XVI.

100

Исполнительный комитет объединенных общественных организаций. — См. прим. 19.

101

«Дельней, да безыскусней» — Шекспир, Гамлет, II, 2. Перевод Б. Пастернака.


В. Попов

Загрузка...