Глава четвертая

Джульет наспех приняла ванну. Душ нужно было держать в руке, вода из него лилась чуть теплая, так что девушка быстро ополоснулась и завернулась в большое банное полотенце, надеясь хоть чуть-чуть согреться.

Здесь не было фена, и Джульет пожалела, что не захватила свой. Я избалованная, подумала она. Привыкла останавливаться в отелях, где есть все необходимые удобства.

Джульет вздохнула. Проклятый счет за электричество все еще не оплачен. И как бы ужасно она ни чувствовала себя здесь, после трех дней в Трегеллине у нее будет достаточно денег, чтобы оплатить скопившиеся счета. Если не обращать внимание на Рафа Марчезе, то все не так уж плохо.

Джульет придирчиво осмотрела привезенный гардероб. Чего-чего, а одежды у нее было предостаточно. До того, как Дэвид аннулировал ее кредитки, девушка обожала бегать по магазинам. Кэри жаловался, что бабушка почти ничего не покупает. Однако, хоть леди Элинор и не тратила деньги на наряды, она одевалась со вкусом. А значит, нужно постараться произвести на нее должное впечатление.

Сегодня вечером Джульет решила надеть шелковые брюки с заниженной талией и зеленый топ, приоткрывающий плоский животик.

Часы показывали чуть за семь, когда Джульет спустилась в холл, где, по словам Кэри, все обычно собирались перед ужином. Услышав голоса, доносящиеся из столовой, Джульет отправилась туда.

Девушка поздоровалась с леди Элинор, только тут заметив, что пожилая леди находится в комнате одна. Та великодушно предложила Джульет выпить немного шерри.

Девушка никогда не любила шерри, считая его слишком сладким, но из вежливости приняла предложение леди Элинор.

— Может быть, сама поухаживаешь за собой? — добавила хозяйка поместья. — У меня артрит, мне уже нелегко поднимать бутылки.

Джульет понимающе кивнула и налила себе немного шерри.

— У моего отца тоже был артрит. — Она села на диван напротив леди Элинор. — Он говорил, что слишком долго держал в руках ручку.

Леди Элинор выглядела очень элегантно в черной юбке до пола и кремовой шелковой блузе. На плечи она накинула кружевную шаль.

— Твоя мать умерла до того, как умер отец, верно?

— Мама умерла вскоре после моего рождения, — кивнула Джульет. — Отец был совершенно разбит.

— Разумеется. Я полагаю, твой отец был много старше матери, — продолжала женщина, поражая Джульет знанием стольких подробностей о ее семье. — По крайней мере, у него осталась ты. Вы, наверное, были очень близки.

— Да. Вы знали моего отца, леди Элинор?

— Нет. — Пожилая женщина покачала головой. — Но мой сын и его жена часто говорили, что Кэри дружит с дочерью Максвелла Лоренса. И мне известно, что Кэри сильно расстроился, когда я забрала его, увезя от друзей.

Джульет сделала глоток шерри, к своему удивлению обнаружив, что он не такой уж сладкий.

— Дела давно минувших дней.

— Да. — Леди Элинор помолчала. — Но ты была замужем. И Кэри ездил к тебе на свадьбу. Ты поняла, что вышла замуж не за того мужчину?

Джульет нахмурилась.

— Можно и так сказать.

— Предпочитаешь не говорить об этом?

— Да. — Девушка закусила губу. — Я совершила большую ошибку, вот и все. Дэвид никогда не любил меня. Как справедливо заметил Кэри, его интересовали только мои деньги.

— А твой отец не настоял, чтобы вы заключили брачный договор перед свадьбой?

— Отец умер за год до моего знакомства с Дэвидом, — пояснила Джульет. — А мой жених не уставал повторять, что его не интересуют деньги нашей семьи.

— Деньги всем нужны, — объявила леди Элинор. — Только, может, не таким, как Раф. Ты ведь уже познакомилась с Рафом, да? Он сын моей дочери Кристины. К несчастью, она так и не вышла замуж за его отца.

Джульет поджала губы.

— А можно поинтересоваться, почему вы сказали, что Рафа не интересуют деньги?

— Возможно, мне следовало уточнить, что ему не нужны мои деньги. Ему своих хватает. Небольшая галерея, которую он открыл в Полгеллин-Бэй, пользуется успехом.

— Так Раф художник?

— Он рисует, — кивнула леди Элинор. — А также преподает изобразительное искусство в школе.

— Правда? Как интересно!

— Думаешь? — Кажется, у женщины были сомнения на сей счет. — Его мать разбила мне сердце. Она тоже рисовала, и ничем хорошим ее увлечение не закончилось.

— Кэри рассказывал, что она… упала с балкона в отеле.

— Это официальная версия.

— Неужели? — изумилась Джульет.

— Оставим прошлое в прошлом. Почему бы тебе не рассказать мне, как вы с Кэри встретились снова. Он говорил, это произошло случайно. Ты заходила в казино?

— Казино?

— Да. Там ведь теперь работает мой внук, верно? Не представляю, как он уговорил хозяина принять его на работу после всего, что натворил.

Джульет обрадовалась, заслышав в холле шаги. Через секунду Кэри возник на пороге. Он был одет довольно броско, в черные брюки и красный свитер. Леди Элинор взглянула на него как-то странно и похлопала Хитчинса по загривку, когда тот начал заливисто лаять.

— Бабушка, — вежливо поздоровался Кэри, неодобрительно взглянув на пекинеса. Он сел возле Джульет. — Шикарно выглядишь, дорогая. — Он принюхался. — Ммм… и пахнешь потрясающе. Что это, «Шанель»?

— Нет. — Джульет умолчала о том, что пользуется недорогой туалетной водой малоизвестной марки. — Мы с твоей бабушкой ждали тебя.

— Простите. — Кэрри хотел поцеловать Джульет, но девушка отстранилась. — Если бы я знал, что ты по мне скучаешь, я бы пришел раньше.

— Джульет не сказала, что скучала по тебе, Кэри, — с улыбкой заметила леди Элинор. — Кстати, у нас состоялся очень интересный разговор.

— Правда? — в голосе Кэри прозвучала неуверенность.

— Да. Она как раз собиралась рассказать, как вы возобновили отношения.

Джульет ощутила, что Кэри напрягся. Об этом они не успели договориться.

— Мы… мы встретились у общих знакомых, — соврала Джульет. — У Бейнбриджесов, кажется, да, Кэри? Джона и Деборы. Мы оба давно их знаем.

— Да, у Бейнбриджесов. — Голос Кэри дрогнул. Джульет надеялась, что леди Элинор не знакома с этой семьей.

— И когда?

— О, прошло уже, наверное, полгода! — воскликнул Кэри.

Джульет кашлянула.

— И почему же я до сих пор ничего об этом не знала? Когда ты приезжал — дай-ка вспомнить — шесть недель назад, ты не упоминал о том, что помолвлен, Кэри.

Мужчина побледнел, и Джульет поняла, что пора снова прийти ему на помощь.

— Это моя вина, леди Элинор. Я попросила Кэри никому не говорить о нашей помолвке. Я совсем недавно развелась. Мне не хотелось, чтобы люди судачили о том, что я так быстро снова собираюсь замуж.

Слава богу, в этот момент Джози объявила, что ужин готов и можно садиться за стол.

Остаток вечера прошел без сюрпризов. Джульет не могла понять, удовлетворена ли леди Элинор ее ответами или нет. После еды Джульет извинилась и сказала, что хочет лечь спать пораньше.

— Сегодня был очень долгий день, — пояснила она, когда Кэри решил поинтересоваться, почему она уходит так рано.

— Да, тебе не помешает хорошенько выспаться. — Он поймал ее руку, когда девушка проходила мимо, и поцеловал кончики пальцев. — Увидимся утром, дорогая. Спокойной ночи.

Однако, хотя кровать и была удобной, заснуть Джульет так и не удалось. Мысли о том, что придется провести в этом доме еще три дня, не давали покоя. Проворочавшись несколько часов, Джульет встала с постели и подошла к окну.

Наступало утро. На побережье собрались птицы. Никогда раньше Джульет не видела столько птиц в одном месте.

— Кажется, впереди их ждет хороший день. Облака поредели, и розовое солнце уже показалось на горизонте. Джульет неожиданно захотелось прогуляться.

Она приняла чуть теплый душ, надела джинсы, пуловер и кроссовки и вышла из комнаты.

В коридоре и на лестнице никого не было. Часы еще не пробили и семи. Вряд ли леди Элинор завтракает так рано. Девушка спустилась на кухню и поставила чайник.

Через несколько минут Джульет налила себе кофе, положила сахар и повернулась к холодильнику, чтобы взять молоко.

Девушка стояла спиной к входной двери, когда щелкнул замок. Она вздрогнула от неожиданности, развернулась и увидела Рафа Марчезе. У него в руках были пакеты с едой. Джульет уловила аромат свежеиспеченной сдобы. Она думала, что не голодна, но, оказывается, ошибалась.

— Чувствуешь себя как дома? — лениво поинтересовался мужчина, поставив пакеты на стол. Он был одет в джинсы и рубашку, рукава которой были засучены, обнажая мускулистые руки.

Джульет почувствовала, что краснеет.

— Ммм… хочешь? — Она кивнула в сторону чайника, но Раф лишь усмехнулся.

— Зависит от того, что ты предлагаешь.

Густой румянец залил щеки Джульет.

Ее легко смутить, отметил про себя Раф.

Не такую девушку представлял он себе, когда бабушка сказала, что Кэри привезет в дом невесту. Невежливо всякий раз провоцировать ее, но Раф испытывал непреодолимое желание узнать, как далеко она готова зайти.

— Я говорила о кофе, — пояснила Джульет.

— Если ты имеешь в виду ту гадость, которую пьешь сама, спасибо, я пас. — Раф начал разбирать пакеты. — Джози варит молотый кофе. Где-то здесь есть все необходимое.

— Надеюсь, ты не ждешь, что я сварю тебе кофе! — не веря своим ушам, воскликнула Джульет. — И что ты здесь вообще делаешь? Не рановато ли ты явился?

— Дорогая, ты чем-то расстроена или мне показалось?

— Ты не ответил на мой вопрос.

— Какой вопрос?

— Я спросила, что ты делаешь здесь в такую рань. Леди Элинор послала за тобой?

— Можно сказать и так.

— Зачем?

— Что «зачем»?

— Зачем она позвала тебя? Она ведь не больна, не так ли?

— Верно. Ты хорошо провела вечер?

У Джульет перехватило дыхание, словно она только что пробежала стометровку.

— Очень. — Она отпила кофе.

— Хочешь круассан? Их испекли сегодня утром.

— Ты сам испек?

Раф хохотнул над ее шуткой.

— Нет. Я добрался до постели в час ночи, так что у меня бы не хватило сил встать рано, чтобы заняться выпечкой.

Час ночи! Наверняка Раф ходил на свидание с какой-нибудь красоткой.

— Давай, — согласилась девушка просто, не в силах устоять перед ароматом сдобы.

Круассан буквально таял во рту. С крошками на губах Джульет показалась Рафу очень сексуальной. Он ощутил непреодолимое желание слизать крошки с ее губ. Божественных, влажных, сладких губ…

Боже! Раф прогнал неподобающие мысли. Она ведь невеста Кэри. Если у него есть совесть, он должен держаться от нее подальше.

— Очень вкусно. — Джульет вытерла рот салфеткой. — Спасибо.

— Не за что.

В холле раздались шаги. Комната Джози располагалась возле кухни, и экономка, должно быть, услышала шум подъезжающей машины или голоса.

— Что вы с Кэри планируете делать сегодня? — поинтересовался Раф.

— Не знаю. Лично я собиралась прогуляться по побережью.

— В кроссовках?

— Они очень удобные.

— Но промокают. На побережье утром очень сыро.

— Что ж, — девушка пожала плечами, — тогда ограничусь прогулкой по саду. — Она помолчала. — У тебя сегодня есть уроки?

— Тебе бабушка рассказала?

— Да. Или это секрет?

— Нет.

Он был так чертовски привлекателен, что Джульет краснела, словно подросток. Она смущалась, его присутствие волновало ее. По спине бежали предательские мурашки. А ведь до недавнего времени Джульет думала, что уже никогда не испытает ничего подобного по отношению к мужчине.

Слава богу, в кухню вошла Джози.

— Вы рано встали, мисс Лоренс, — обратилась она к Джульет.

— Сегодня чудесное утро. Я хотела прогуляться.

— А я задерживаю, — вставил Раф. — У Джульет для прогулки нет подходящей обуви.

— Какой у вас размер, мисс Лоренс? — Экономка растопила печь.

— Пятый с половиной.

— Тогда вы можете надеть мои резиновые сапоги, — предложила Джози. — Они шестого размера, но, если надеть на носок, думаю, будут впору.

Джульет не знала, что сказать. Ей никогда еще не приходилось носить чужую обувь, но на этот раз выбирать не приходилось.

— Вы очень добры, — поблагодарила девушка. — И зовите меня Джульет.

Загрузка...