— Я немного простыла, — ответила она после недолгого молчания.

Эрмиш, хорошо знавший своих подопечных, сразу понял, что Ганни сказала ему неправду.

— Ну поправляйся, — пожелал он ей и вернулся к Марии: — А ты, чертенок? Что поделывает твой Юрген?

Мария зарделась.

— Юрген? Какой Юрген?

— Какой Юрген, спрашиваешь? — подмигнул ей Эрмиш. — Посмотрите на этого цыпленка! Воробьи чуть ли не с каждой крыши трезвонят, что Мария и Юрген Корн избегают встречаться, потому что любят друг друга.

— Юрген Корн? Вы меня уморили! Да я с ним ни одним словечком ни разу не перебросилась, и вообще…

— Ну что ж, не буду спорить. Поживем — увидим, — Эрмиш рассмеялся. Наклонившись, он шепнул ей: — Когда можно ждать приглашения на свадьбу или крестины?

Это было уже слишком! Мария погрозила Эрмишу пальцем.

— Послушайте, мастер! Еще одно слово — и я рассержусь на вас! Как вы можете! Да я этого верзилу–юбочника и знать не хочу!

— Смотрите–ка, она к тому же еще и ревнивая! — уходя, крикнул Эрмиш. Мария ничего не ответила и снова склонилась над табачными листьями.

Звонок возвестил о перерыве на завтрак. Мария украдкой взглянула на подругу.

— Пойдем в сад. Там, кажется, теплее.

— Ты думаешь? Ну что ж, пойдем.

Они сели на траву и стали завтракать. Мария решила, что сейчас самый удобный момент поговорить с Ганни.

— Скажи, Ганни, когда ты последний раз виделась с Фрицем?

— Позавчера вечером, на репетиции. Ты же сама там была. А что?

— А вчера? Разве вчера он не приходил?

— Вчера? Нет. С чего это ты взяла, что он должен был прийти?

— Но вчера он был в деревне!

— Вчера? Это невозможно. Он был в наряде.

Мария поняла, что подруга ничего не знает. Она даже пожалела, что начала этот разговор, но отступать было поздно.

— Ничего себе наряд был! — вырвалось у Марии.

Ганни побледнела.

— Что случилось, Мария? Ты его видела? Говори же!

— Сядь, пожалуйста, и успокойся. Мне тоже нелегко, но я должна сказать тебе все. Я видела Фрица с блондинкой, которая гостит у учителя. Чуть в волосы ему не вцепилась, когда увидела. Подумать только, какой мотылечек!

Ганни испуганно уставилась на подругу.

— Мария! Этого не может быть! Фриц… он ведь никогда не обманывал меня!

Мария горько усмехнулась.

— Я тоже так думала. Но я своими глазами видела. — Она взяла Ганни за руку.

В глазах у Ганни стояли слезы.

— Нет, Мария, я не могу поверить. Что–то здесь не так.

Мария попыталась успокоить подругу.

— Поговори с ним! Может быть, это недоразумение, глупая случайность.

— Нет, нет. Раз ты видела их… Я не хочу больше с ним встречаться!..

В цех Ганни вошла с покрасневшими от слез глазами. Молча принялась за работу. Так же молча ушла домой.

Что скажет она родителям? Что скажут теперь люди? Ганни каждый раз была готова разразиться плачем, как только начинала думать о Фрице. Она ощущала пустоту, но ненависти к нему не питала. С опущенной головой шла она домой.

* * *

В последние дни пастор Хинцман много думал. Слова пограничника глубоко запали ему в душу, в чем он упорно не хотел признаться. Пастору рассказали, о чем шла речь на собрании в Хеллау. Оно прошло так, как и предвидел офицер. На собрании выступал и учитель Восольский. Он говорил о преимуществах государственного и общественного устройства в ГДР, о свободе вероисповедания и о других вещах.

Хинцман нахмурился. Что за человек этот учитель? Откуда такое двуличие? Чего он хочет этим добиться? Пастор не находил ответа на свои вопросы.

В добрых отношениях, установившихся с некоторых пор между ним и учителем, появилась трещина. Пастор даже стал питать к Восольскому некоторую неприязнь. Хорошо, что он давно не появлялся в часовне. При встрече с учителем пастор с трудом скрывал неприязнь.

Хинцман вышел из часовни и запер тяжелую дверь.

— Добрый день, господин пастор.

Обернувшись, Хинцман увидел Бергена.

— Благодарение господу, господин Берген.

Берген с улыбкой протянул пастору руку.

— Как поживаете? Я слышал, вы простудились и плохо себя чувствовали.

— Ах, да… Спасибо. Сейчас ничего…

— Вы, видимо, часто бываете здесь?

— Да. Здесь тихо. Никто не мешает. Отсюда ближе к господу богу.

— Но сюда, наверно, не так легко подниматься?

Хинцман усмехнулся.

— Я еще не так стар. Благодарение господу, мои ноги еще носят меня. Но… простите, вы, кажется, пришли ко мне?

— Нет. Я случайно проходил здесь и увидел вас.

Хинцман все больше удивлялся тому, какой интерес проявляли к нему в последнее время. Но сейчас пастора волновало одно — грязные следы в часовне. Стоило ли говорить об этом с офицером? Учитель отсоветовал. Но почему?

— Ну что ж, до свидания, господин пастор! — прервал Берген раздумье пастора.

— Нет, подождите. Одну минутку, господин Берген, — решился вдруг Хинцман. — Могу я поговорить с вами наедине? Совсем недолго…

Берген понял пастора и, повернувшись к сопровождавшему его пограничнику, сказал:

— Товарищ Зейферт, подождите меня у опушки леса.

— Я могу говорить с вами открыто? — начал пастор. — Начистоту, как недавно говорил со мной ваш коллега? Не поймите меня, пожалуйста, превратно. Вы верите, что подобные вещи больше не повторятся? Что нас, верующих христиан, оставят в покое?

Берген серьезно посмотрел на пастора.

— Да, я убежден в этом. То, что случилось, было случайностью. Вы же знаете, господин пастор, как мы относимся к церкви. У нас в корне различные мировоззрения, но мы никогда не допустим глумления над чувствами верующих. В то же время мы не допустим вмешательства церкви в дела государства. Вера должна оставаться личным делом каждого человека.

Хинцман кивнул.

— Да, да. Ваш коллега, господин Рэке, говорил мне о том же. А теперь я хотел бы сказать вам кое–что. Несколько дней назад кто–то пробрался в часовню. Я никому не хотел об этом рассказывать, но…

— Вы подумали, что это опять кто–то из нас?

Пастор в знак протеста поднял руку.

— Нет, нет, господин Берген! Бог свидетель, я этого не хотел сказать. Но следы, грязные следы… Вы меня понимаете?

Берген начал волноваться.

— Когда это случилось, господин пастор?

— Точно сказать не могу. Наверное, после последней грозы. Я несколько дней пролежал в постели, а когда поднялся и пришел сюда, увидел эти следы. Старые, высохшие.

— Часовня была заперта?

— Да. Я ее всегда запираю.

— Что–нибудь пропало?

Хинцман покачал головой.

— В божьем храме нечего воровать. Здесь, видимо, другие причины.

Берген размышлял.

— Может быть, у кого–нибудь, кроме вас, есть второй ключ от часовни?

— Нет, ключ только один. — Хинцман вытащил из кармана увесистый ключ. — Вот он.

Берген осмотрел его.

— Почему вы не сказали об этом раньше, господин пастор?

Лицо пастора передернулось.

— Я… Будем честны перед богом: сначала я думал, что это опять кто–то из ваших.

Берген посмотрел пастору в глаза.

— И вы еще верите этому?

— Нет.

Внезапно Берген вспомнил о следах, которые были обнаружены после грозы в лесу, выше часовни. Есть ли между этими и теми какая–нибудь связь?

Берген напряженно думал. Что искал нарушитель в часовне? И как он сюда пробрался? Такой хитрый замок даже отмычкой не откроешь. Нет, здесь определенно что–то нечисто. Он вернул ключ пастору.

— Сейчас я ничего не смогу вам сказать, господин пастор. Но благодарен вам за доверие. Видите ли, мы живем на границе, поэтому даже божий храм может быть использован в преступных целях. Есть люди, которые не останавливаются ни перед чем. А впредь я попрошу вас, господин пастор, рассказывать нам обо всем.

Берген посмотрел на часы.

— Ну, мне пора, господин пастор.

— До свидания, господин Берген.

* * *

Лейтенант Кунерт свернул около часовни с дороги и вошел в кустарник. С тех пор как Берген рассказал ему о своем разговоре с пастором, он больше не сомневался, что между следами на полосе и грязными следами в часовне существует определенная связь. Правда, пока он не мог доказать этого. Неизвестный едва ли мог заинтересоваться часовней.

Едва он сошел с дороги и углубился в лес, как его обступила необычная тишина. Отсюда начинался крутой подъем к пограничной полосе. Там, наверху, проходила тропинка, на которой и были обнаружены следы.

Кунерт медленно поднимался. Метров через сто почва стала каменистой, но лейтенант упорно продолжал путь. Склон становился все отвеснее. Местами Кунерту приходилось помогать себе руками. Преодолев половину пути, он остановился и осмотрелся. Пока ничто не привлекало его внимания. Минут через десять он добрался до контрольно–следовой полосы.

Четких следов обнаружить было невозможно. Контрольно–следовая полоса местами была усеяна мелкой галькой, а там, где камни покрывал тонкий слой земли, она была настолько твердой, что на ней только случайно могли остаться какие–либо следы.

Лейтенант осторожно вступил на полосу. Здесь она была шириной всего два–три метра, а дальше, с той стороны скалы, круто обрывалась вниз. В этом месте взобраться наверх мог только очень ловкий и сильный человек. Справа, вплотную к полосе, подступала отвесная скала, поэтому осматривать там было нечего. Лейтенант двинулся влево.

Так он прошел, наверное, метров сто. Вдруг он увидел неглубокую лощину, пересекавшую контрольно–следовую полосу, С той стороны скала не казалась такой отвесной. Она даже являлась своего рода карнизом, который наискось тянулся вниз. Кунерт стал осматривать деревья. Одно из них показалось ему подходящим. Правда, по гладкому стволу молодого бука взобраться было нелегко, но лейтенанту удалось и это. С высоты он мало что мог увидеть: все вокруг закрывали деревья. Кунерт спустился вниз и остался стоять, прислушиваясь к лесным шорохам.

Почему нарушитель выбрал этот опасный путь и что ему нужно было в часовне? А что, если все это игра воображения? Убедившись, что на контрольно–следовой полосе не осталось следов, Кунерт стал спускаться с горы.

Подумав немного, лейтенант решил пойти вдоль опушки леса к Росбергу. До его слуха донесся стук топоров, и вскоре показались дровосеки. Немного поодаль от них Кунерт увидел Вебера. Лесничий обмерял стволы деревьев.

Может быть, он что–нибудь знает? Вебер повернулся в этот момент спиной к лейтенанту. Кунерт тихо подошел к лесничему и осторожно дотронулся рукой до его плеча. Тот испуганно обернулся.

— Черт побери! Вы меня напугали!

Кунерт, смеясь, протянул ему руку.

— Добрый день, господин лесничий. Как дела?

— Не могу пожаловаться. Работы хватает.

Рабочие с любопытством посматривали на гостя. Кунерт кивнул им:

— Добрый день! Оставьте несколько деревьев на развод! — Он засмеялся. Затем, снова повернувшись к лесничему, спросил: — Господин Вебер, скажите, вы давно живете в этих местах?

— Да. А что?

— Как вы считаете, может человек взобраться на скалу с той стороны часовни? Я имею в виду, что он будет лезть ночью и без снаряжения.

Вебер сморщил лоб и начал что–то вспоминать.

— На скалу с той стороны? Подождите… Когда–то что–то похожее было. Давнишнее дело.

Кунерт не торопил лесничего. Вебер пожал плечами и сказал:

— Что–то не могу вспомнить. Может, Фобиш что–нибудь знает? — Он повернулся к рабочим и позвал: — Эй, Франц, иди–ка сюда!

Кунерт пожал Францу Фобишу руку.

— Послушай, Франц, — обратился к нему Вебер. — Ты помнишь ту историю, которая произошла много лет назад? Это было на скалах около часовни.

— Это ты про несчастный случай с сыном крестьянина Коля говоришь? Он тогда сорвался со скалы. Это ведь было еще до войны.

— Да, да, верно. Расскажи, как это произошло.

— Неприятная история. В те времена молодые парни ходили в город к девушкам. И у Фридриха Коля в городе была девушка. Они уже, можно сказать, были помолвлены. Но его старик и слышать не хотел о свадьбе. Путь в город был долгий, А через скалы над часовней вниз вела тропинка. Сам я ни разу там не был. И вот однажды Фридрих спускался по этой тропинке. А в это время шел сильный дождь. Ну и сорвался парень. Через два дня его нашли. Еле признали: до того изуродован был. Старый Коль, царство ему небесное, во всем обвинил девушку Фридриха. Та с горя в воду кинулась. Утонула, бедняжка. Говорили, что она ждала ребенка… Вот и вся история. Кунерт кивнул:

— Печальная история. Эта тропинка существует?

— Возможно. Но с тех пор туда никто не ходил. Говорят, там, наверху, что–то нечисто. Люди говорят, будто в дождливые ночи там что–то грохочет и раздаются душераздирающие крики. — Фобиш засмеялся. — Сам я, правда, ничего такого не слышал, сохрани господь, но некоторые клянутся, что это так.

Кунерт сделал вид, что рассказ его больше не интересует.

— Да, да, об этом говорят многие. Я сегодня проходил в тех местах и подумал, что мне, пожалуй, не взобраться на скалу.

Фобиш погладил усы.

— Ну что ж, пора идти работать. Если когда–нибудь в этих местах не будет проходить граница, попробуйте пройти там. Только не в дождь, — сказал он, уходя.

— Пока у меня нет желания превратиться в ночного призрака! — крикнул ему вдогонку Кунерт и засмеялся.

Лейтенант попрощался с лесничим. «Значит, тропинка существует. Она, видимо, кончается на косом карнизе, — размышлял Кунерт. — Жаль, что я не нашел следов. Может, стоит усилить охрану в этом месте? Надо будет поговорить с Бергеном…»

* * *

Когда солнце село, Фриц Кап и Петер Блок покинули наблюдательную вышку и мимо кустарника, росшего вдоль дороги, пошли на свой пост.

— Еще полтора часа, — вздохнул Петер. — Жаль… Как раз сегодня вечером по радио будут передавать отличную легкую музыку.

Фриц не ответил. Его мысли были заняты Барбарой Френцель, с которой он хотел встретиться в следующий вечер. Время тянулось мучительно медленно. Он считал каждый час. Накануне, проходя по деревне, он встретил Ганни. Увидев Фрица, она стремглав вбежала в дом. Видимо, она уже знала все. Фриц сначала подумал было, что в его положении лучше всего поспешить за Ганни и обнять ее. Но это был лишь секундный порыв. Чувство к Барбаре оказалось сильнее. Фриц старался не задумываться над тем, чем кончится эта история с Барбарой. Ганни нравилась ему, но отказаться от Барбары? Нет! Фриц решил поговорить с Ганни и сказать ей все, но он знал, что никогда не сделает этого.

Неожиданно Фриц увидел на высотке по ту сторону границы машину федеральной пограничной охраны. Уже почти стемнело, но в бинокль он увидел, как несколько западногерманских охранников пошли влево от высотки прямо через поле.

— Что они еще там затевают? — спросил Петер.

— Очередной спектакль, — заметил Фриц. Едва он высказал свое предположение, как к шлагбауму в сопровождении двух мужчин подошел офицер и крикнул:

— Эй, камрады, куда же вы? Вы не должны от нас прятаться. Испугались? Не бойтесь, мы вам ничего плохого не сделаем!

— Сволочи! — прошептал Петер. — Дай–ка мне бинокль! — обратился он к Фрицу.

Офицер бросил что–то через шлагбаум на контрольно–следовую полосу.

— Возьмите это себе, мальчики! — крикнул он. — Курите! Сигареты хорошие. У вас и так дела дрянь!

— Только этого и ждали от тебя, собака, — в сердцах прошептал Фриц.

— Я понимаю, вы не имеете права показываться. Плюньте на все, камрады! Сколько можно терпеть! Вы можете забрать сигареты после того, как мы уйдем. Вспоминайте о нас, когда будете их курить! — продолжал кричать офицер. Затем он и сопровождавшие его мужчины отошли от шлагбаума.

С той стороны, куда направилась группа, кто–то начал подавать световые сигналы. Затем в вечернее небо взлетели сигнальные ракеты и осветили местность мерцающим призрачным светом.

— Ты следи за людьми, а я пока посмотрю за машиной, — сказал Фриц Петеру. Затем он схватил телефонную трубку и воткнул штепсель в розетку сети оповещения, находившуюся позади него. Коротко доложил лейтенанту Рэке о случившемся. Замполит ответил, что немедленно прибудет на место происшествия.

Когда Рэке приехал, все уже стихло. Фриц провел замполита к контрольно–следовой полосе. Рэке подцепил палкой сигареты, затем попросил рассказать о случившемся во всех подробностях.

— Вы отвечали им? — спросил Рэке Фрица.

— Нет. Я думаю, они даже не заметили нас.

— Вы правильно действовали, товарищ Кан. Вас когда сменят?

Фриц посмотрел на часы и ответил:

— Через полчаса, товарищ лейтенант.

Подойдя к кустарнику, где находились Блок и шофер, Рэке и Фриц услышали со стороны деревни шаги.

— Это смена? — спросил Рэке.

Фриц отрицательно покачал головой.

Рэке подождал секунду, затем окликнул приближавшегося и спросил пароль.

— Это я, Восольский! — раздалось в ответ. — Идите сюда, товарищи, я задержал нарушителя.

В луче света карманного фонаря Рэке увидел учителя, крепко державшего за рукав незнакомого мужчину, которому на вид было лет тридцать. В другой руке незнакомца был чемодан.

— Обыщите этого человека и покараульте его, — приказал лейтенант Фрицу и обратился к Восольскому: — Подойдите поближе. Где вы его задержали?

— Около деревни. С полчаса назад. Он, наверно, перешел границу там, наверху, в лесу над обрывом. Я делал обход, а когда с той стороны взлетели сигнальные ракеты, появился он. Сначала он попытался бежать, но потом, видимо, передумал. Я знал, что здесь ваш пост, и поэтому сразу повел его сюда.

Рэке уточнил время задержания, поблагодарил Восольского и попросил его идти в деревню. В это время подошла смена. Рэке решил отослать шофера и доставить нарушителя границы вместе с Каном и Блоком на заставу.

— Вы откуда? — спросил Рэке незнакомца.

— Из Франкфурта. Вот уже два года хожу без работы. Одним воздухом сыт не будешь.

— Давно в дороге?

— Со вчерашнего утра. Я рассчитывал попасть сюда сегодня утром, но меня задержали на той стороне. Час назад меня доставили к границе и показали дорогу. Вы отправите меня обратно?

— Почему?

— Мне сказали, что вы или отправите меня назад, или посадите в тюрьму.

Рэке засмеялся.

— Ладно, поговорим об этом позже. А теперь пойдемте с вами.

* * *

Вот уже несколько дней в доме Манегольдов царила гробовая тишина. Ганни ходила бледная, растерянная, ни с кем не разговаривала.

Как–то вечером вся семья сидела за столом и ужинала. Ганни нехотя поковыряла вилкой мясо, потом отодвинула от себя тарелку и обхватила голову руками. Мать со страхом смотрела то на дочь, то на мужа. Она видела, что Франц с трудом сдерживает свой гнев.

И вот гроза разразилась. Манегольд ударил ручкой ножа по столу.

— Хватит с меня! Я хочу наконец знать, что с тобой происходит! Не разговаривает ни с кем! Не ест! Пока еще никто не отменял права родителей требовать у своих детей отчета! Почему Фриц не показывается? Вы что, поругались?

Ганни молчала. Заливаясь слезами, она уронила голову на стол. Манегольд заподозрил недоброе: «Не наделали ли оба глупостей?» Но он отогнал эту мысль и, быстро поднявшись, тряхнул Ганни за плечи.

— Встань и посмотри мне в глаза! И не пытайся лгать!

Ганни с плачем вырвалась из рук отца и выбежала из комнаты.

— Я сверну этому сопляку шею, а ты… — Он погрозил дочери кулаком и хотел было последовать за ней, но Лене остановила его:

— Успокойся, Франц! Я сама с ней поговорю. Манегольд в волнении замахал руками:

— «Успокойся»! Разве ты не видишь, что случилось? Твоя дочь попала в беду, а ты делаешь вид, будто тебя это не касается! Оставь меня!

Лене решительно остановила мужа:

— Перестань кричать! Ты знаешь, мы к этому не привыкли. Тебе всегда мерещится самое плохое. Иди и сядь. Ганни уже взрослая, сама знает, что ей делать!

— «Взрослая»! «Взрослая»! Я…

Лене не дала ему договорить и усадила на стул. Дрожащими от волнения руками он раскурил трубку. Затем, оглянувшись, увидел, что Лене исчезла.

Лене вошла в комнату дочери. Ганни лежала на кровати и плакала, уткнувшись головой в подушку. Лене присела на край кровати и ласково погладила дочь по голове.

— Не сердись на отца, Ганни. Ты же знаешь, какой он у нас крикун. Иди ко мне, расскажи все… Мы ведь всегда понимали друг друга. Ну, иди же…

Ганни бросилась к матери и, продолжая всхлипывать, спрятала лицо на ее груди.

— Это правда, что отец подумал?

Ганни увидела на лице матери выражение боязни и озабоченности.

— Нет!

— Но что с тобой? Вы поссорились с Фрицем? У молодых это бывает. Еще помиритесь, дитя мое. Ну, скажи же мне, что у вас. Тебе станет легче.

Ганни подняла голову. В ее глазах застыла невыносимая боль.

— Все кончено, мама, все… Фриц… Он… Мария видела его с этой, с берлинкой…

Лене Манегольд облегченно вздохнула: «Слава богу! Хорошо, что только это, а не другое…»

— Ты говорила с ним?

— Нет. Я не хочу с ним разговаривать!

— Ты все еще любишь его?

Ганни молчала. Она только крепче прижалась к матери и разрыдалась еще сильнее. Лене Манегольд все это было знакомо.

— Поплачь, доченька, тебе станет легче. Может, у вас еще все наладится. — С этими словами она вышла из комнаты.

* * *

Фриц Кан увидел, что свет в комнате Барбары погас. Значит, сейчас она выйдет. Сорвав стебелек травы, он взял его в рот. Уже десять минут он ждал Барбару в кустах, метрах в ста от ее дома. Идя к ней, он два раза останавливался и даже был близок к тому, чтобы вернуться. Но стоило ему подумать о Барбаре, представить ее лицо, как его благие намерения сразу пропадали. Фриц стыдился самого себя, вспоминая о Ганни. Ведь он любил ее: любил ее волосы, глаза, губы, голос, который иногда звучал печально, а потом снова становился звонким и веселым, ее тонкие руки…

Фриц лег на траву и закрыл глаза. «Со всем можно покончить одним махом, — подумал он. — Забыть все».

Послышались шаги.

— Фриц, ты здесь? — услышал он знакомый голос, и сразу беспокойные мысли оставили его. Не вставая, Фриц привлек девушку к себе и стал целовать.

— Извини, я заставила тебя ждать. Фрау Шуберт задержала меня.

— Пришла! Я так тебя ждал!

Он совсем близко увидел ее глаза. В них отражались звезды, которые, казалось, обещали ему самое большое счастье на свете.

— Какое счастье, что я встретил тебя, Барбара…

Она обняла его и печальным голосом спросила:

— Надолго ли? Скоро я уезжаю. И все будет, как и прежде. Не сломался бы тогда мой каблук, мы и не встретились бы.

— Нет! Мы будем писать друг другу. Не навечно же я здесь. Мы снова увидимся, да? Скажи мне «да»!

— Может быть… Ты быстро забудешь меня. Ведь ты пограничник и всюду бываешь. А девушки ведь всюду есть…

Фриц покачал головой:

— Нет, Барбара. Ты не должна так думать. Верь мне!

— Ах, все это не так просто, как кажется. Обещания давать легко, а еще легче их не сдерживать. Я ведь не первая у тебя. Та, другая, из деревни…

— Мы уже говорили об этом, Барбара. Сколько можно! Зачем ты меня мучаешь? Поговорим лучше о чем–нибудь другом.

Она сильнее прижалась к нему.

— Не сердись на меня. Я не хотела причинять тебе боль.

Оба замолчали и стали смотреть на звезды. Ее волосы нежно щекотали его, как тогда, на мосту. Фриц привлек девушку к себе и посмотрел ей в глаза.

— Барбара, любимая!

— Да, — взволнованно прошептала она. В этом коротком «да» он услышал ее ответ. Она легла на траву и поймала его руку. Выражение ее глаз говорило о многом. Фриц наклонился к ней и почувствовал ее горячее дыхание. Вдруг Барбара взяла его руку, лежавшую у нее на груди, и легонько отстранила. В ее глазах светились дьявольские огоньки.

— Я вчера видела эту, твою, в деревне. Что бы она сказала, если…

— Барбара! — Фриц оцепенел. Ему показалось, что на него вылили ведро холодной воды. Как она могла так сказать! В это мгновение он вдруг понял, кто она и кто он. Перед глазами Фрица появились печальные глаза Ганни.

Он высвободился из объятий Барбары, но она снова обняла его и привлекла к себе.

— Что ты? Да она забудет тебя, эта деревенская девчонка. Иди же… Жизнь так коротка! Я люблю тебя…

Фриц отвел ее руки.

— Ты… ты не должна была так говорить, Барбара! — Он посмотрел на нее. Она лежала совсем близко, красивая белокурая девушка, казавшаяся ему до сих пор воплощением красоты и счастья. — Я подлец… И все это ложь, — тихо произнес он. — Оставь меня, Барбара.

— Ах так! Теперь я все поняла. — Она поднялась на локтях. В ее голосе звучало презрение. — Потихоньку бегаешь от этой деревенской красавицы и ищешь у меня дешевых удовольствий?

— Барбара! — Фриц поднялся и отошел в сторону. Последние сомнения оставили его. — Какая же ты… Ну что ж, так мне и надо…

— Ах, Фриц! Я люблю тебя! — Всхлипывая, она опустилась на землю и закрыла лицо руками.

Фриц ушел. Он шагал все быстрее и быстрее. Достигнув вершины горы Хеллау, он бросился на траву. «Ищешь дешевых удовольствий!» Пережитое показалось ему скверным сном. Он смотрел в ночное небо и думал о Ганни. «Зачем я это сделал? Зачем?» Свежий ночной ветер не мог охладить его разгоряченного лица. Раскаяние пришло слишком поздно…

* * *

Уже начинало темнеть, когда лейтенант Рэке и ефрейтор. Клаус Зейферт отправились в путь. Посовещавшись с лейтенантом Кунертом, они решили установить на несколько дней наблюдение за предполагаемой тропинкой над часовней.

Предложил это Рэкё, и Берген согласился с ним. Рэке уже провел там, наверху, три ночи, но за это время ничего не произошло.

Прячась за кустарником, Рэке и Зейферт шли через лес. Неподалеку от того места, куда они направлялись, Рэке остановился и подозвал Зейферта.

— Товарищ ефрейтор, сейчас я ознакомлю вас с задачей. — С этими словами он показал рукой наверх. — Там, в скалах, есть тропинка, которая ведет на ту сторону. Возможно, что ею пользуются при переходе через границу. Мы должны установить за ней наблюдение. Сейчас мы пройдем около контрольно–следовой полосы. Вы спрячетесь слева от тропинки, а я — справа. Ваше место я вам покажу. Необходимо соблюдать полную тишину и постараться ничем не выдать своего присутствия.

Рэке вытащил из кармана моток шнура.

— Связь будем поддерживать с помощью вот этого шнура, — пояснил он. — Если кто–нибудь из нас что–то заметит, сразу подаст сигнал другому — дернет шнур. Если поблизости кто–нибудь появится, задержу его я. Огонь открывать только по моему приказу. Вопросы есть?

— Нет, товарищ лейтенант!

— Тогда вперед!

Когда на востоке стало светлеть, Рэке и Зейферт отправились в обратный путь. И в эту ночь ничего не случилось. Выйдя на шоссе, они с наслаждением закурили. Остаток пути прошли молча. Рэке размышлял: «Неужели все напрасно? Нет! Это необходимо в интересах охраны границы. Неудача не должна обескураживать».

Берген всю ночь провел на заставе, с нетерпением ожидая возвращения Рэке и Зейферта. Наконец они пришли. Замполит доложил о результатах ночного дежурства. Выслушав лейтенанта, Берген приказал:

— Наблюдение прекратим. Это уже четвертая безрезультатная ночь. Тропинку будем проверять время от времени.

Рэке кивнул:

— Да, нельзя сосредоточивать внимание только на этом участке. У нас ведь нет полной уверенности. Одни только предположения…

Придя к себе, Рэке быстро разделся и сразу же уснул.

— Проклятие! Ну и темно же сегодня, хоть глаз выколи, — прошептал Курт Улиг своему напарнику Эриху Унферихту. Курт не видел его, хотя тот сидел совсем близко. Оба держали оружие на коленях. На просеке было немного светлее, даже можно было различить очертания часовни.

В такие ночи оставалось полагаться только на собственный слух, но сегодня и это не помогало. Монотонный шелест листвы заглушал все остальные звуки. И только мысль о том, что через каких–нибудь два часа начнет светать, успокаивала Курта. Неожиданно Унферихт беспокойно заворочался.

— Ты чего?

— Сбегать бы надо…

— Давай, только недалеко.

— Не беспокойся, не заблужусь.

Улиг стал прислушиваться к удаляющимся шагам. Потом их заглушил шелест листьев. Улиг еще крепче сжал автомат в руках и стал напряженно всматриваться в темноту ночи…

Эрих перебросил карабин на другое плечо и осторожно двинулся по узкой тропинке, извивавшейся в кустах у опушки леса. Левой рукой он раздвигал ветки. Но только он собрался сойти с тропинки и войти в лес, как услышал шорох. Эрих остановился и снял карабин с плеча. Кто бы это мог быть? Человек? Зверь? Эрих замер. Вернуться или позвать Улига? Нет, это будет слишком долго. Несколько секунд он напряженно вслушивался, но ничего подозрительного больше не уловил. «Надо осмотреть это место», — решил он и двинулся дальше. Пройдя метров двадцать, снова остановился и прислушался. Никого! После этого он решительно свернул с тропинки и зашагал между стволами буков. В двух шагах ничего не было видно. Эрих протянул руку, чтобы не наткнуться на дерево, и прошел еще несколько шагов. Вдруг он испуганно отпрянул назад: его рука уперлась в человека. Он попытался вскинуть карабин, но не успел: на его голову обрушился сильный удар. Он потерял сознание. В ту же секунду — Эрих уже не видел и не слышал этого — чьи–то сильные руки схватили его и прижали к земле. Потом послышались быстро удаляющиеся шаги.

Прошло минут пятнадцать, а Эрих все не возвращался. Улиг забеспокоился. Он встал и пошел в том направлении, где скрылся Эрих.

— Эрих! — позвал он.

Никакого ответа. Улиг начал волноваться. Куда он мог запропаститься? Курт включил карманный фонарик и осветил кустарник. Испуганно отшатнулся: на тропинке увидел руку!

— Эрих! — крикнул Курт и бросился к лежащему на земле товарищу. Посветил фонарем.

Эрих не двигался. Курт послушал пульс: удары были редкими.

Улиг осветил лицо Эриха. Оно было искажено от боли. Крови не было видно. Вдруг рука Курта нащупала на голове Эриха громадную шишку. Значит, его чем–то ударили. Преступник, видимо, находится где–то поблизости!

Курт поднял автомат и несколько раз выстрелил вверх. Соседний часовой должен был услышать выстрелы и прийти на помощь. Бежать к телефону Курт не мог. Затем он выхватил из–за пояса ракетницу и, держа автомат наготове, выпустил ракету.

— Гады проклятые! — выругался Курт. Теперь оставалось одно — ждать помощи.

* * *

— Товарищ младший лейтенант, вставайте!

Берген вскочил:

— Что случилось?

— В Хеллау выстрелами подан сигнал «На помощь!». Часовой с вышки крикнул, что стреляли со стороны часовни. Он сейчас будет здесь!

— Поднимите по тревоге дежурную группу, разбудите Заперта и водителя! Сейчас иду!

Когда Берген прибыл на место происшествия, Унферихт уже пришел в себя. Берген выслушал Улига, потом обратился к Унферихту:

— Вы можете говорить, товарищ Унферихт?

— Да, мне уже лучше…

— Что случилось?

— Я немного отошел. Темень была непроглядная. Мне послышался шорох. Я сошел с тропинки, протянул руки вперед, чтобы не налететь на дерево, и в кого–то уперся.

Защититься не успел. Меня ударили чем–то. Дальше ничего не помню.

Поиски нарушителя ничего не дали. Преступник не оставил никаких следов. Даже Каро и тот, пройдя несколько шагов, жалобно заскулил и сел.

Час спустя прибыл майор Рихнер. Он осмотрел место происшествия и выслушал подробный доклад начальника заставы о случившемся. Рихнер приказал никому ничего не рассказывать, укрепить участок границы у Хеллау и установить усиленное наблюдение за деревней. Хотя ничего выяснить не удалось, все пришли к выводу, что на этом участке готовилось что–то опасное. Возможно, враг имел в Хеллау своего агента…

* * *

Фриц Кан сидел за столом и смотрел в одну точку. Ганни… Он теперь думал только о ней. Даже события последней ночи не заставили его забыть о своих переживаниях. Куда девалась его веселость!

— Здравствуйте, товарищи!

— Здравия желаем, товарищ унтер–офицер!

Керн огляделся и увидел, что лица солдат необычно серьезны.

— Что тут у вас происходит? Хороните кого или за завтраком объелись?

Петер Блок с трудом сдерживал смех.

— Да ничего особенного, товарищ Керн. У нашего Фрица любовные страдания…

Фриц вскочил. Лицо его горело от возмущения.

— Какое тебе до этого дело! Ты… Клаус Зейферт усадил его:

— Не волнуйся, Фриц. — Он укоризненно посмотрел на Блока. — А ты попридержи свой язык, если ничего путного сказать не можешь. — Затем он снова повернулся к Керну: — Да, товарищ Керн, наш Кан уже несколько дней ходит сам не свой и ни с кем не разговаривает. Мы бы охотно помогли ему, но никто толком не знает, что случилось.

Керн сел напротив Фрица, но тот даже глаз не поднял.

— Ну, так что же с вами, товарищ Кан?

Фриц молчал. Керн понял, что с Каном творится что–то неладное. «Надо будет поговорить с ним наедине по душам, — решил Керн. — Может быть, он не хочет, чтобы все вмешивались в его личную жизнь».

— Пойдемте со мной, товарищ Кан. Спокойно поговорим обо всем.

— Товарищ Керн…

— Ясно, ясно, — остановил Фрица Керн, — я не буду слишком любопытным.

Фриц поднялся. Оба вышли и уселись на траве под грушей за зданием заставы. Керн молчал.

Когда молчание стало тягостным, Фриц заговорил:

— Что много говорить! Я сам во всем виноват. Дурак!

— Девушка? Поссорились?

— Поссорились! Все кончено!

— Погоди, не все сразу. Давай по порядку. Что произошло?

Фриц прилег и начал жевать травинку.

— Ну ладно, так и быть… Но…

— Ясно. Все останется между нами.

Фриц начал сбивчиво рассказывать, как началось и чем закончилось его знакомство с Барбарой Френцель.

— Это все, — закончил Фриц. — Я теперь и сам не пойму, как все это получилось. Ее глаза… — Он повернулся на бок и посмотрел Керну в глаза. — Товарищ Керн, я… я и сам не знаю, что со мной случилось! Что мне делать?

— Судите сами. Девушка впервые видит молодого человека и через пять минут бросается ему на шею. Да она же по меньшей мере легкомысленное существо! Или вы верите в любовь с первого взгляда? Кто знает, что можно ожидать от такой любви… Я бы на вашем месте был более осторожным.

— Но она чертовски красива!.. А я…

— А вы вели себя как ветрогон. Это должно послужить вам хорошим уроком.

Фриц опустил голову:

— Я все прекрасно понимаю…

— А как вы сейчас относитесь к этой Барбаре?

— Чтоб мои глаза ее больше не видели!

— Ганни знает об этом?

— Если бы знала!

— Что же вы собираетесь делать?

— Что мне делать? Подам рапорт о переводе в другую часть. Мне теперь лучше не попадаться ей на глаза.

Керн, услышав эти слова, сначала не нашелся, что сказать, но потом решительно произнес:

— Не мелите чепухи, Фриц! Это малодушие! Сами заварили кашу, а теперь удрать хотите. Отделение, застава, товарищи больше не интересуют вас? О переводе не может быть и речи!

— Что же мне тогда делать? — робко спросил Фриц.

— Вы должны поговорить с ней. Скажите ей всю правду, и тогда, может быть, опять все наладится. Вы просто обязаны это сделать, товарищ Кан. Или вы хотите, чтобы все показывали на пограничников пальцем? Смотрите, мол, какие они: сначала вскружат девушке голову, а потом бросают!

— Все это я понимаю. Но она и слушать меня не станет.

Керн взял Фрица за руку:

— Послушайте, не будьте трусом. Вы любите ее или нет?

— Да…

— Хорошо, завтра вечером вместе поедем в Хеллау. И не надо вешать нос. Выше голову!

* * *

Лотар Гресе, стоя на наблюдательной вышке, прислонился к перилам и стал осматривать в бинокль местность по ту сторону границы. Двое мужчин с полчаса постояли на холме и потом ушли. Больше никто не появлялся. За две последние недели его познакомили с участком границы. С замполитом он обошел контрольно–следовую полосу, а его командир отделения унтер–офицер Рихтер показал ему проходы к постам. Лотар старался все запомнить и делал вид, что служба на границе не так тяжела, однако к лазанью по скалам нужно было привыкнуть.

Рядом с ним стоял старший наряда ефрейтор Зейферт. Клаус понимал, что молодому солдату служба пограничника в новинку, и поэтому обращал внимание на каждую мелочь.

Клаус тронул Лотара за плечо.

— Дай–ка бинокль, я сам понаблюдаю. И слушай, что я тебе скажу. Смотри вокруг и все примечай. Не упускай из виду ни одного кустика, ни одного дерева. Где они стоят, как растут. И не только на той стороне, но и здесь. Это важно. Любое изменение может что–то означать. Ты должен изучить местность до мельчайших подробностей. Только тогда ты сможешь прийти на участок и сразу заметить какие–то изменения. Для нас это особенно важно, потому что здесь, на нашем участке, можно осуществлять прямую визуальную связь с той стороной. Ясно?

— Ясно. — Гресе протянул Клаусу бинокль. — Только за один день все это, конечно, не усвоишь.

— И еще одно. Если что–нибудь заметишь, не обнаруживай себя. Притаись и наблюдай. Не выдавай своего присутствия ни одним движением. Например, увидел на той стороне притаившегося таможенника — посмотри в бинокль, заметь место и наблюдай за ним. Но незаметно. Он не должен знать, что его обнаружили. Понял?

— Понял. Но я же должен смотреть туда.

— Ясное дело! Прежде всего ты должен замаскироваться. Стекла бинокля блестят на солнце, поэтому его надо направить так, чтобы наблюдать краем линзы. А если ты еще сбоку прикроешь стекло рукой, он не поймет, куда ты смотришь. Но всегда время от времени смотри в другую сторону или показывай куда–нибудь рукой. А может быть и так: ты обнаружил кого–то на той стороне. Тогда вставай и иди к постовому домику. В нем темно, и ты сможешь наблюдать через окно, оставаясь незамеченным. Тот, на той стороне, будет думать, что ты устал и пошел отдохнуть. Бинокль никогда не высовывай из окна: солнце не должно светить прямо в стекла.

Гресе с удивлением смотрел на Клауса.

— Да ты, оказывается, тертый калач!

— Хочешь стать настоящим пограничником — постоянно учись. Ты должен быть на голову выше любого нарушителя границы, иначе ты будешь только называться пограничником.

Разговор оборвался. Оба занялись делом. Так прошел, наверное, час. Легкий ветерок донес из деревни звуки рояля. Лотар легко узнал: английский вальс. В это время на той стороне, на холме, появился таможенник.

— Смотри–ка, Клаус!

Оба стали наблюдать за таможенником. Тот постоял немного, помахал рукой в направлении наблюдательной вышки, прокричал что–то и ушел.

— Что ему нужно? — спросил Лотар.

— Они часто подходят к границе и изображают из себя добрых парней. А когда видят, что ты не обращаешь на них никакого внимания, начинают ругаться.

Лотар снова прислушался к звукам рояля. Теперь играли нечто странное. Высокие и низкие звуки, сменяя друг друга, образовывали интервалы.

— Что это он играет? — спросил Лотар.

Клаус, не отрывая бинокля от глаз, ответил:

— Кто его знает! Наверно, какой–нибудь болван без устали колотит по расстроенному роялю…

Лотар стал слушать еще внимательнее. Долетавшие до него звуки что–то напоминали ему. Короткий, короткий, длинный, короткий, длинный… И вдруг его осенило:

— Клаус, послушай, да это же морзянка!

Зейферт опустил бинокль и вопросительно посмотрел на Лотара.

— Какая еще морзянка? Тебе приснилось, что ли?

— Да ты послушай!

Клаус наконец понял, в чем дело.

— Ты уверен? Азбуку Морзе знаешь?

— Да!

Клаус схватил журнал наблюдений и приказал:

— Диктуй, записываю!

— «В–н–и–м–а–н–и–е, о–с–т–о–р–о–ж–н–о…»

Вскоре игравший переключился на фокстрот. Клаус с волнением прочитал записанный текст: «Внимание, осторожно, пятый день».

— Вот это да! Что же все это значит? Мы должны немедленно доложить! — прошептал Лотар.

— Погоди. Ты слышал, где играли?

— Кажется, в домике на окраине.

Клаус лихорадочно соображал: «Что предпринять? Видно, готовится какая–то пакость, определенно почище обычного нарушения границы! Вполне возможно, что пограничные телефонные переговоры подслушиваются. Как же сообщить командиру? Может быть… Да, другого выхода нет. Пусть это будет слишком осторожно, но зато наверняка». Клаус передал бинокль Лотару.

— Продолжай наблюдение. Особенно внимательно следи за опушкой леса.

Клаус подождал еще минуту, потом зашел в постовой домик, торопливо позвонил. К телефону подошел дежурный. Клаус попросил Бергена:

— Товарищ младший лейтенант, докладывает ефрейтор Зейферт. Мне плохо… не могу стоять. Разрешите смениться.

— Вы можете идти?

— Нет. Если бы мотоцикл с коляской…

— Хорошо. Через десять минут вас сменят. Продержитесь?

— Да.

Через двадцать минут Клаус докладывал командиру:

— Товарищ младший лейтенант, ефрейтор Зейферт прибыл в связи с чрезвычайным происшествием! У меня важные сведения!

Удивлению Бергена не было границ.

— Я полагал, вы больны. Что случилось?

— Я не болен. Я должен был немедленно прибыть сюда, чтобы доложить обо всем.

— Слушаю вас!

Волнение охватило Бергена, когда он выслушал доклад ефрейтора.

— Вполне возможно, товарищ младший лейтенант, что наши телефонные переговоры подслушиваются. Поэтому–то я и врал по телефону насчет болезни.

— Вы правильно действовали, товарищ ефрейтор! Немедленно позовите дежурного. Сами никуда не отлучайтесь. И никому ни слова. Ясно?

— Так точно, товарищ младший лейтенант! Прочитав записанный текст в журнале наблюдений.

Рэке серьезно посмотрел на Бергена.

— Это подтверждает наши подозрения. Нужно немедленно действовать!

Берген подошел к телефону, связался с командиром, затем с лейтенантом Кунертом. Вошел дежурный. Берген коротко приказал:

— Из расположения никого не выпускать! Всех, кто сейчас в увольнении, вызвать на заставу! Командиров взводов ко мне!

…Восемнадцать часов. Совещание подходило к концу. Здесь были Берген, Рэке, Кунерт и капитан Штейн, а также лейтенант Келер из министерства госбезопасности. Каждый высказал свое предположение о возможных действиях врага. Майор Рихнер говорил последним.

— Товарищи офицеры! — начал он. — События последних дней на участке границы Франкенроде заставляют нас предположить, что враг активизирует свою деятельность. Сегодняшний случай подтверждает это. Видимо, в Хеллау существует группа агентов врага, которая имеет непосредственную связь с Западной Германией. Об этом говорят перехваченные сигналы. Цели и намерения врага нам пока не известны, но содержание и способ передачи информации позволяют сделать вывод, что это опасный враг и что, вероятно, в ближайшую или последующую ночь следует ждать с его стороны решительных действий. В Хеллау много роялей, но только три из них находятся в домах, стоящих на окраине. Под подозрением дома каменщика Райхельта, извозчика Лебша и учителя Восольского. Проверять этих лиц сейчас не имеет смысла, так как это не поможет нам установить, кто из них подавал сигналы. Мы должны поймать преступника с поличным. Я приказываю…

И Рихнер подробно изложил план действий в предстоящую ночь. В конце своего выступления майор напомнил всем офицерам:

— Еще раз повторяю: малейшая неосторожность, ничтожная ошибка с нашей стороны — и операция сорвется. Есть еще вопросы? Нет! Тогда — за дело. Вы свободны, товарищи!

* * *

Постороннему человеку могло показаться, что на заставе, как и обычно, спокойно. Однако в казармах, после того как командир поговорил с пограничниками и дал понять, что ночью им, возможно, придется выполнить важную задачу и что поэтому все должны находиться в боевой готовности, царила довольно напряженная атмосфера. Клаус Зейферт был одним из немногих, кто знал, в чем дело. Но он молчал. Все чувствовали, что на этот раз предстоит что–то серьезное.

Фриц Кан посмотрел на часы. Оставалось три минуты. К девятнадцати часам все уже должны быть готовы. Но Фрица не захватило общее волнение, он оставался равнодушным. Унтер–офицер Керн подошел к нему.

— Мне жаль, товарищ Кан, но, видно, наша поездка сегодня не состоится.

— Может быть, так даже лучше. Я все равно ничего хорошего от нее не жду.

— Не беспокойся: отложить — это не отменить. Фриц покачал головой:

— Вот увидите, что я прав. И вообще я не могу туда идти: старик вышвырнет меня.

— Не волнуйся, все образуется. Ну, выше голову! А то ты совсем скис.

Фриц молчал.

Небо затянули облака, и темнота наступила раньше, чем обычно. Постовые пары одна за другой выходили с заставы через запасный выход и исчезали в лесу. У всех было одно направление — Хеллау. Только два человека пошли обычным маршрутом — на смену часовых на наблюдательной вышке. Ничто не должно было вызвать подозрения. Последними заставу покинули Берген, Унферихт и Кан. На заставе осталось всего несколько человек под командованием ротного фельдфебеля.

* * *

Берген лежал вместе с Каном и Унферихтом неподалеку от часовни. Он в сотый раз смотрел на часы и спрашивал себя, все ли сделано. Участок от Росберга до наблюдательной вышки за Хеллау был оцеплен, а вокруг городка выставлены посты. Здесь, наверху, где лес вплотную подходил к Хеллау, расположилась большая часть постов. У телефона в здании ратуши находился дежурный, здесь же были и офицеры госбезопасности. На нескольких участках были установлены сигнальные приборы; непосредственно за ними залегла резервная группа.

Большего сделать наличными силами было нельзя. Здесь уж никто не мог проскользнуть.

Берген проклинал ветер: шум листьев заглушал все остальные звуки. «Он лучше бы разогнал облака, тогда было бы лучше видно. Через полтора часа начнет светать, и тогда придется прервать операцию», — думал Берген. Вдруг он вспомнил, что в перехваченном донесении речь шла о каком–то пятом дне. Что бы это могло означать? Может быть, враг запланировал операцию на пятый день? Но с какого числа считать этот пятый день?

Церковные часы пробили час ночи. Унтер–офицер Рихтер, который вместе с солдатом Блоком лежал у выступа леса, ближе всего подходившего к Хеллау, тоже слышал бой часов. Он знал, что в двухстах метрах справа от них залег ближайший пост, а младший лейтенант находился около часовни. Слева от того места, где лежал Рихтер, было установлено сигнальное устройство, а немного дальше, в сторону часовни, — еще одно. Стоило нарушителю задеть протянутый над землей провод — и в воздух взлетела бы ракета.

Поля пшеницы, пересеченные рядами кустов, сбегали вниз. Справа тянулись луга и выгоны для скота.

Приказ командира гласил: нарушителя границы взять бесшумно. Оружие использовать лишь как последнее средство и в случае самозащиты. Рихтер осторожно толкнул Блока, наблюдавшего с другой стороны:

— Как там у тебя?

— Все спокойно.

— Самое главное следи за… — Он не успел договорить. Сухой треск взлетевшей ракеты заставил его резко повернуться. Сигнал! Рихтер успел заметить, как метрах в ста от него кто–то бросился на землю. Почти в ту же секунду Рихтер вскочил, мгновенно взвел затвор автомата и крикнул Блоку:

— Вперед, за мной!

* * *

Человек бесшумно спускался по склону. Иногда под его ногами с треском ломались сухие ветки или шуршали листья. Он не знал, радоваться темноте или проклинать ее. Хорошо, что ветер заглушал все остальные звуки. Вытянув руки вперед, он осторожно спускался вниз. В темноте он не мог ориентироваться и поэтому не замечал, как все больше и больше уклонялся вправо от первоначального направления.

«Вот здесь уже должна быть опушка леса». Впереди показался слабый просвет. «Дальше, видимо, Хеллау. А где же часовня? — Человек испугался: — Неужели сбился с пути? Как раз здесь должна быть просека, а наверху, где она кончается, — часовня. Ничего похожего…»

В замешательстве человек остановился. Теперь он не мог установить, уклонился он вправо или влево. Беззвучное проклятие слетело с его губ. Несколько минут он стоял неподвижно, прислушиваясь и раздумывая. Возвращаться назад ни с чем? Невозможно! Идти дальше по опушке леса? Он отбросил и эту мысль. Его могли обнаружить. Но где же эта проклятая часовня? Времени было в обрез. Оставалось одно: выйти из леса, чтобы установить свое местонахождение. Бесшумно опустившись на землю, человек пополз через кусты на опушку. Преодолевая метр за метром, он дополз до поля пшеницы, осторожно приподнялся и осмотрелся. Справа увидел знакомые очертания выступа леса, слева — деревня. Часовня должна быть там! Сделав еще шаг вперед, он вдруг почувствовал, что уперся грудью в какое–то препятствие. Леденящий душу страх охватил его. Он отпрянул назад с таким ощущением, будто только что схватился рукой за провод высокого напряжения. Поздно! Проволока, видимо, зацепилась за пуговицу куртки. Рядом из какой–то трубы вверх с шипением вырвалась белая ракета. Она еще не успела осветить все вокруг, а он уже слился с землей. Сердце бешено колотилось. «Вперед, за мной!» — услышал он. Смысл этих слов не сразу дошел до его сознания. Кто–то бежал в его сторону. Вспыхнул и забегал между лесом и полем луч света. Дорога назад была отрезана. Смертельный страх погнал его вперед. Рядом тянулась темная полоска. Это была полевая межа. Руки человека вцепились в землю, и он ловко, словно змея, пополз вперед. Вдруг неподвижно замер: сбоку что–то зашуршало. Неужели они так близко? Зубы стучали от страха. Он вытащил из кармана пистолет.

Что же это было? Шорох удалялся. Однако шаги справа приближались. Он снял пистолет с предохранителя и в то же мгновение прижался к земле: в небо снова взлетела ракета. Она осветила все вокруг дрожащим, призрачным светом. Шаги уже раздавались всего в каких–нибудь десяти метрах от него. Он услышал голоса.

— Туда! Стой! Стой!

Шаги стали удаляться. Человек не сразу уловил смысл происходящего, но понял, что появился шанс на спасение. Прочь, прочь отсюда! Он полз, пока не достиг кустарника. С опушки леса доносились голоса. Значит, туда нельзя. Непонятно, как ему удалось проскочить через целую цепь постов! Он немного приподнялся и осмотрелся. Лес остался позади, намного дальше, чем он предполагал. Впереди виднелись первые дома деревни. Оставалась только одна возможность спастись: двигаться быстрее вон к тому дому. Лежать здесь или ползти назад было равносильно самоубийству.

Человек схватился за карман: пусто! Пистолет! Видимо, он потерял его, когда полз. В бессильной ярости он сжал кулаки. Черт с ним! Все равно они его не схватят! Он будет обороняться голыми руками, перегрызет горло зубами тому, кто нападет на него.

Человек торопливо пополз, прячась за каждым кустиком. Он знал, где стоит дом, в котором жил агент «43». Вдруг он остановился. А что, если его уже ждут там? Придется рисковать, другого выхода нет. Скорее добраться до дома на окраине, попасть в комнату внизу слева. А вдруг его нет дома? Но к чему все эти колебания! Нужно торопиться. Он ловко перемахнул через забор и пополз, прижимаясь к стене. А вот и окно внизу слева. Оно было открыто.

Была дорога каждая секунда: отовсюду раздавались шаги. В доме напротив зажегся свет. С кошачьей ловкостью он вскочил на подоконник и спрыгнул в комнату.

— Я у Келера? — спросил он.

Ответа не последовало. Человек осторожно шагнул вперед и сразу отпрянул. Чья–то рука схватила его за горло, в грудь уперся ствол пистолета.

— Я у Келера? — переспросил он. — Да перестаньте душить! Они чуть не схватили меня сейчас. Мы должны бежать отсюда!

Пальцы у него на горле разжались. Кто–то в темноте прошипел:

— Идиот! Прийти сюда! Я прикончу вас сейчас! Мы в ловушке, Ютта! Закрой окно!

— Мне ничего не оставалось. Возвращаться было поздно: они отрезали мне путь назад…

— Черт возьми, этого только недоставало! Вы еще ответите за это!

— Делайте что хотите, только уберите этот пистолет. Помогите мне, пока еще не поздно.

На секунду воцарилось молчание.

— Слушайте меня внимательно! — заговорил хозяин. — Я здесь вне подозрения. Никому не бросится в глаза, если я сейчас выйду из дому. Вы хотя бы следы за собой замели?

— Да, — солгал человек.

— Вы будете ждать меня здесь. Я сейчас иду. Все подготовлено. Через пять минут будет фейерверк. Как только загорится, воспользуйтесь замешательством и идите прямо к границе. В случае необходимости применяйте силу! Я вас догоню. Если загорится хорошо, мы проскочим. Ясно?

— Пистолет… Я потерял его…

— Идиот! Кто вас послал? Лучше бы вы сидели там. Ютта, дай ему свой или нет, лучше оставь у себя. Этот от страха едва живой!

Хозяин от ярости чуть не ударил человека кулаком по лицу, но вовремя сдержался: тот был ему еще нужен. Хозяин понимал, что им обоим не прорваться напрямую через границу. А этот знал тропинку, которая вела через поля к Росбергу.

Нужно было спешить. Скоро наступит рассвет — и тогда все пропало. У агента «43» все уже было готово к поджогу.

— Значит, как только загорится, ясно? Желаю удачи!

Агент «43» закрыл за собой дверь и выскользнул на улицу. С опушки леса доносились голоса. В деревне было тихо. Осмотревшись, он открыл дверь и вбежал на второй этаж. В темноте нащупал дверь учительской и открыл замок отмычкой. Войдя в комнату, лихорадочно собрал в кучу книги и карты и вылил на нее бутылку бензина. Он уже собирался было чиркнуть спичкой, но вовремя сообразил, что бензин вспыхнет моментально, а ему надо успеть выбежать из школы раньше, чем комнату охватит пламя. Вырвав из книги несколько страниц, он скрутил из них длинный жгут и воткнул его одним концом в облитые бензином книги. Еще раз убедившись, что теперь все сделано как нужно, зажег спичку и поднес ее к жгуту. Теперь прочь отсюда! В несколько прыжков он сбежал вниз по лестнице, рванул дверь на себя и оцепенел: перед ним стояла темная фигура. Он выхватил из кармана пистолет…

* * *

«Вперед за мной!» Этот приказ заставил Петера Блока стремительно подняться. Он едва поспевал за унтер–офицером. На бегу перезарядил карабин. Рихтер бежал в нескольких шагах впереди Блока. Луч его фонаря метался из стороны в сторону, освещая пространство между полем и лесом. Нарушитель должен был быть где–то здесь.

Рихтер замедлил бег. В это мгновение в поле что–то зашуршало и в небо с шипением снова взлетела ракета: сработало второе сигнальное устройство. Блок заметил, как по открытому пространству к лесу метнулась тень.

— Туда! Стой! Стой!

Мысль Рихтера лихорадочно работала. Стрелять только в крайнем случае! Как раз сейчас ничего другого не оставалось. Ракета еще догорала вверху, когда тишину ночи разорвали первые выстрелы из автомата Рихтера. По треску веток он понял, что нарушитель побежал.

Унтер–офицер направил автомат в ту сторону, где при свете ракеты успел увидеть дрожащие ветки кустов, и два раза прострочил по этому месту. Пули, попадая в камни, с визгом рикошетировали. Рихтер и Блок бросились вперед, в кусты, держа оружие наготове. Слева к ним приближались шаги. Там кто–то включил фонарик.

Вдруг луч фонарика Рихтера выхватил из темноты неподвижно лежащее на земле тело. Это была собака. Рихтер стал смотреть на мертвое животное.

Подошел Берген с двумя пограничниками. С одного взгляда понял все. Посмотрел на Рихтера. Тот все еще стоял неподвижно, чувствуя на себе уничтожающий взгляд Бергена.

— Как это могло случиться, товарищ унтер–офицер? — Голос младшего лейтенанта звучал жестко и сухо. — Ну что же, теперь операцию можно прервать!

Рихтер заговорил срывающимся голосом:

— Товарищ младший лейтенант… — Коротко он доложил, что произошло. — Собака, наверное, была поблизости, когда взлетела первая ракета. Она, видимо, испугалась ракеты и бросилась прочь через поле. А когда бежала, зацепила за проволоку, и вылетела вторая ракета. Потом она рванулась к лесу. Остальное вы знаете.

Берген подошел к Рихтеру вплотную.

— Вы уверены, что видели человека? Подумайте хорошо, прежде чем отвечать.

— Так точно! — прозвучал ответ.

— Вы знаете, что многое зависит от этого ответа?

— Так точно!

— Немедленно займите позицию там, где увидели нарушителя. Еще одно: откуда он шел?

— Сверху, из леса.

— Почему вы так считаете?

— Он стоял лицом к Хеллау, когда выстрелила ракета.

— Хорошо. По местам!

Берген приказал ввести в дело резервную группу и отрезать нарушителю путь к отступлению. Возможно, нарушитель прятался сейчас в поле и ждал удобного момента для бегства или же он уже добрался до Хеллау.

«Лебш, Райхельт, Восольский…» Берген мысленно перебирал фамилии. Все трое жили в той части деревни, которая ближе всего подходила к границе. Берген попытался поставить себя на место нарушителя. «Что бы я стал делать? Испугался бы. И конечно, попытался бы ускользнуть…»

Возможно, последует еще одна попытка прорваться через границу, определенно силой оружия и, конечно, сейчас, пока еще темно. Враг скорее всего выберет кратчайший путь — через кустарник за наблюдательной вышкой, потому что до рассвета уже недалеко.

Берген твердо решил продолжать операцию. Теперь всем постам надо было дать новое задание. Осмотр места, где Рихтер увидел нарушителя, ничего не дал. Больше нельзя было терять ни минуты. Доложив командиру о предпринимаемых мерах по пограничной телефонной сети оповещения, Берген бросил на ходу сопровождавшему его пограничнику:

— Вперед, за мной!

Прячась за кустами, они побежали вправо. Каждый пост получал новое задание. Они уже были метров на триста выше наблюдательной вышки, когда вдруг Унферихт от неожиданности вскрикнул:

— Товарищ младший лейтенант, смотрите! Хеллау горит!

Берген резко повернулся. Увидел красное зарево над городком, стиснул зубы. «Бандиты, — выругался он про себя, — ну берегитесь, это вам так не пройдет!»

В Хеллау завыла сирена. Вспыхнули уличные фонари.

— Это поджог. Они явно хотят воспользоваться замешательством! Следите за кустарником. Они могут появиться здесь в любую минуту. За мной! — крикнул Берген.

Кустарник тянулся от окраины городка до границы, его–то и нужно было сейчас занять.

Фриц бежал рядом с Бергеном, Унферихт — в нескольких шагах от них.

Впереди вырастала темная стена кустарника. Отдельные кусты становились все больше и больше, возвышаясь над горизонтом. Неожиданно Фриц Кан резко остановился, заметив в слабом отблеске пожара светлое пятно. Он вскинул автомат и взвел затвор.

— Смотрите там, в кустах! — крикнул он.

Берген включил фонарь. Луч света выхватил из темноты женщину. Она стояла в зарослях, куда показывал Фриц. В вытянутой руке ее чернел пистолет. Берген увидел его, но было уже поздно…

Фриц сразу узнал ее.

— Барбара! — закричал он.

В одно мгновение ему все стало ясно. В его крике слышались отчаяние и ненависть.

Раздалось несколько выстрелов подряд. Фриц что было сил бросился к Бергену и сбил его. Внезапно резкий удар в правое плечо свалил Фрица с ног. Горячая струя воздуха обдала лицо.

Падая, Берген выронил фонарь, но Фриц по–прежнему отчетливо видел светлое пятно. Он прицелился, потом резко нажал на спусковой крючок. Автомат задрожал в руках. Вдруг светлое пятно начало вращаться перед его глазами, расплываться и, наконец, исчезло совсем. Последние пули, вылетевшие из ствола его автомата, впились в землю совсем рядом с ним. Фриц со стоном повалился на бок.

Берген видел, как рухнул Фриц, роняя автомат. Сзади кто–то рванулся в кустарник. От границы к ним на помощь уже бежали часовые.

Унферихт, находившийся в нескольких шагах от Бергена, видел, как метнулся луч фонаря и как упали младший лейтенант и Фриц. Услышав выстрелы, он пригнулся и, не раздумывая, бросился вперед.

Вдруг он заметил в стороне перекошенное от страха лицо человека. В руках у неизвестного блеснул нож. Но пограничник оказался проворнее. Он ловко увернулся и изо всех сил ударил неизвестного в грудь прикладом карабина. Тот свалился. Нож выпал у него из руки. Отпрыгнув назад, Унферихт направил на него ствол карабина и крикнул:

— Руки в стороны! Лежать и не двигаться!

Берген, видевший эту схватку, облегченно вздохнул. «Хорошо, хоть живым попался», — подумал он.

В это время подбежали спешившие на помощь часовые. Только теперь Берген посмотрел в ту сторону, где лежала убитая девушка. Это была берлинка. «Значит, все–таки Восольский!» — пронеслось у него в голове.

— Солдат Унферихт! Охранять нарушителя! — приказал Берген. — Солдат Молиг, к бургомистру! Пусть немедленно присылает «скорую помощь»! Капитану Штейну доложить: один нарушитель схвачен, другой убит; учитель Восольский, возможно, бежал. Операция продолжается. По местам! Ефрейтор Элькнер, ко мне!

Берген осветил девушку. Да, здесь уже ничего нельзя было сделать: очередь из автомата Фрица прошила ей грудь. Но почему Фриц крикнул «Барбара»? Откуда он ее знает? Эти вопросы требовали ответа. Что с Каном? Берген быстро подошел к нему. На правом плече Фрица расплылось темно–красное пятно. Берген расстегнул китель. Да, ефрейтор вовремя подоспел к нему на помощь: возможно, что своими решительными действиями он спас жизнь своему командиру.

— Товарищ Элькнер, быстро ваш индивидуальный пакет!

Он кое–как перевязал Фрица. Если «скорая помощь» приедет быстро, за жизнь раненого можно не опасаться. «Это не пройдет вам даром, мерзавцы!» — выругался про себя Берген.

Фрица осторожно положили на ветки. Теперь Берген занялся нарушителем. Тот лежал на земле, раскинув руки в стороны.

— Держите крепче, я сейчас обыщу его.

Берген нашел у него резиновый мяч с наконечником, трубочку из синтетического материала и большой ключ. Черт возьми, да ведь это же ключ от часовни!

Вдруг нарушитель поднял голову, пытаясь захватить ртом угол воротника рубашки. Берген заметил это. Схватив его за волосы, он резко рванул голову назад. Осторожно прощупав воротник, Берген обнаружил в нем маленькую ампулу с ядом.

— Мерзавец! — Берген оторвал воротник рубашки и положил его под кусты. Левая рука нарушителя была в крови. Видимо, и ему досталось. Берген встал.

— Товарищ Элькнер, перевяжите этого, у него пулевая рана на левой руке.

Только сейчас Берген вспомнил о своем автомате, он лежал в траве в нескольких шагах от него.

Теперь нужно было сообщить обо всем сотрудникам министерства госбезопасности. Приказав не спускать глаз с нарушителя, Берген направился в Хеллау.

Около ратуши он увидел автомобиль командира. Доложил о случившемся.

— Зайдемте в здание. С остальным теперь будет проще, — сказал майор Рихнер.

Берген, входя в ратушу, успел заметить, что пожар в Хеллау уже потушен.

Юрген Корн проснулся в тот самый момент, когда в небо взлетели первые ракеты, а вслед за ними тишину ночи разорвала автоматная очередь. Он вскочил и побежал к окну. Но что это?

Юрген быстро оделся. Тихо, чтобы не услышали родители, вышел из дому. На улице было темно: освещение выключалось в одиннадцать вечера. Юрген почувствовал, что происходит что–то серьезное.

На окраине городка со стороны Франкенроде его кто–то окликнул: «Стой! Остановись!» — и осветил лицо фонариком.

— Ах, это ты, Юрген? Что ты здесь делаешь так поздно?

Фонарь погас. Юрген узнал Керна. Тот подошел к нему.

— Услыхал выстрелы и решил посмотреть, что случилось.

— Лучше будет, если ты пойдешь домой, — посоветовал ему Керн. — Сегодня здесь может состояться не очень веселое представление. Иди. Больше тебе ничего не скажу: не имею права.

— Ты, может, думаешь, я боюсь?

— Не говори глупостей! Ты понимаешь, о чем я говорю. Тебе нельзя оставаться здесь! Иди. У тебя еще будет время узнать, что случилось.

— Ну ладно, — согласился Юрген. Но на самом деле он и не думал уходить домой. Прижимаясь к стенам домов, пошел по улице, ведущей к спортивной площадке. Вдруг где–то совсем рядом послышались торопливые, осторожные шаги. Юрген замер. Прислушался. Кто–то проскочил мимо него и вошел в школу. Юргену в темноте не удалось разглядеть, кто это был. Он стал наблюдать. Что может понадобиться ночью в школе? В одном из окон появился слабый свет, как будто кто–то зажег спичку. Все это показалось Юргену очень странным. Он подошел поближе к зданию и услышал, как кто–то спускался по лестнице. Вдруг дверь резко распахнулась, и на улицу выбежал человек. Юрген узнал его: это был Восольский. А дальше Юрген увидел таксе, от чего не мог прийти в себя несколько мгновений. В руке у учителя блеснул пистолет. Юрген испуганно отпрянул назад.

Подняв пистолет, Восольский шел прямо на него.

— Молчать! Руки вверх! — прошипел он.

Сердце у Юргена бешено заколотилось. Он медленно поднял руки. Учитель?! Но пистолет объяснил ему все.

В это мгновение раздался глухой удар: на верхнем этаже школы со звоном разлетелось оконное стекло, и из окна выплеснулись красные языки пламени. Юрген хотел было крикнуть, позвать на помощь, но Восольский опередил его. Он одним прыжком подскочил к нему и сильно ударил в живот. У Юргена перехватило дыхание, он скорчился от боли. А учитель уже мчался по переулку.

Юрген, придя в себя и забыв о том, что у Восольского пистолет, бросился за ним.

— Пожар! — кричал Юрген. — Пожар! Сюда! Восольский поджег школу! Сюда!

Юрген изо всех сил старался догнать Восольского, который бежал впереди него. До окраины городка оставалось совсем немного. Всего два–три шага отделяли Юргена от учителя. Вдруг Восольский остановился, повернулся к Юргену и выстрелил в него. Юрген, словно пантера, набросился на Восольского и выбил пистолет из рук. Юноша не рассчитал прыжка и вместе с учителем свалился на землю. Завязалась жестокая схватка. Восольский превосходил своего противника в силе, но Юрген оказался более ловким, к тому же гнев придал ему мужества.

— Сюда! Сюда! — кричал Юрген, крепко держа Восольского.

По улице бежали пограничники. Юрген уже с трудом удерживал учителя, предпринимавшего отчаянные попытки вырваться. Вдруг он почувствовал, что его горло сжала рука. Юрген впился в нее зубами. Разъяренный Восольский отдернул ее. В этот момент пришло спасение. Увидев пограничников, Юрген еще раз крикнул:

— Сюда! Восольский поджег школу!

* * *

Вальдауэр и Гресе лежали за Хеллау, там, где начиналась тропинка, которая через скалы вела к Росбергу, и с напряжением всматривались в темноту: несколько минут назад около часовни что–то произошло. Вальдауэру не терпелось узнать, в чем дело. С каким удовольствием побежал бы он туда! Но приказ есть приказ. Вдруг из деревни донесся глухой взрыв. Вальдауэр повернулся и увидел зарево. Схватился за автомат и вскочил. Где–то совсем рядом раздался крик: «Пожар! Сюда! Восольский поджег…»

Что могло случиться? Судя по направлению, горела школа. Что означал этот крик? Восольский? Вальдауэр услышал топот ног по переулку, затем раздался выстрел. Кто–то упал — и снова крик: «Сюда!»

— Вперед! — приказал Вальдауэр Гресе и первым побежал на зов. «Сюда!» — услышал он снова.

Через несколько шагов он увидел катающихся по земле людей. Вальдауэр бросился к ним. На бегу включил фонарь. Он сразу узнал обоих. Рядом с борющимися валялся пистолет. Юрген крикнул:

— Он поджег школу!

Вальдауэр схватил Восольского за воротник и с силой рванул его. В то же мгновение учитель вцепился ему в горло. Вальдауэр отбросил в сторону автомат и правой рукой, словно молотом, ударил Восольского в лицо. Учитель упал на землю.

— Вот тебе, гад! За горло хватать вздумал! — прохрипел Вальдауэр.

Тем временем в Хеллау завыла сирена. Со стороны границы снова загремели выстрелы.

Восольского обыскали. Вальдауэр похвалил Юргена:

— Молодец, ловко ты его! Теперь беги к школе! — Повернувшись к Восольскому, язвительно бросил: — Вставайте, господин учитель! Урок немецкого языка начинается! Руки вверх и марш вперед! Попытаетесь бежать, буду стрелять!

* * *

Пламя вырывалось уже из двух окон, когда Юрген подбежал к школе. Вокруг было светло: зажгли уличное освещение. Юрген одним махом взбежал наверх, схватил огнетушитель и бросился к двери. Она еще не горела, но сквозь щели пробивался дым. Юрген резко рванул ее на себя, привел в действие огнетушитель и направил струю пены на пламя, метнувшееся ему в лицо. Выждал, пока огнетушитель не сработал до конца. Огонь стал отступать, но дышать было нечем. Только не сдаваться! Юрген распахнул окно в вестибюле и высунулся наружу. Глубоко вдохнул несколько раз ночной воздух и побежал в другой конец коридора. Там висел еще один огнетушитель. Когда пустил в ход и этот, огонь погас. Только в одном углу еще продолжали тлеть доски. Обессиленный, Юрген выпустил из рук огнетушитель и упал около двери. Здесь и нашли его пожарники несколько секунд спустя. Юргена тут же вынесли на улицу. Кто–то стал делать ему искусственное дыхание. Прошло несколько минут. Юрген открыл глаза и застонал. Его начало рвать. Эрмиш наклонился над ним и приподнял его голову.

— Потушили? — тихо спросил Юрген.

— Лежи, Юрген, лежи. Ты молодец. Все в порядке!

— Хорошо. — Юрген опустил голову. Только сейчас он почувствовал, как горят у него от ожогов руки и лицо.

С наступлением утра возбужденная толпа жителей Хеллау растаяла. Ратуша походила на муравейник. Рабочий кабинет Фридриха превратился в командный пункт. В соседней комнате работали товарищи из министерства государственной безопасности. Они вели первые допросы. За рабочим столом бургомистра сидел Рихнер, напротив него — Берген. За последний час начальнику заставы многое стало ясным. Восольский… Ведь ему была предоставлена полная свобода действий. Он пользовался доверием пограничников, жителей и, видимо, пастора. Только теперь Берген начал кое–что понимать. Горькое открытие!..

Мужчину, который хотел скрыться вместе с Барбарой Френцель, Берген разглядел лишь во время допроса. На его правом виске красовался багровый шрам, а лицо было искажено страхом. Незнакомца только что допросили. Час спустя после ареста Восольского в Росберге поймали Отто Зимера. В последний момент он чуть было не ускользнул от правосудия. Зимер, как выяснилось, тоже входил в шпионскую группу.

Рихнер поднял голову.

— Товарищ младший лейтенант, теперь давайте подведем итоги. Наше предположение, что здесь, в Хеллау, действует группа агентов врага, подтвердилось. Возглавлял группу, по всей вероятности, Восольский. Он пойман и арестован. Его соучастница Барбара Френцель убита! Третий соучастник, видимо, связник. Он прорвался через оцепление и скрылся в Хеллау. Все ли пойманы? Это пока не установлено. В Росберге арестован Отто Зимер. При обыске у него была обнаружена крупная сумма наших денег и иностранная валюта. Ранен ефрейтор Кан. Его отправили в госпиталь?

— Так точно, товарищ майор!

— Хорошо. К счастью, его рана не опасна. Наши дальнейшие действия будут зависеть от результатов допросов, а пока приказываю: на участке Росберг — часовня оставить три поста, пограничникам занять башню «Б» и подступы к данному району, часть людей, находящихся в боевой готовности, иметь в резерве. Ясно?

— Есть, товарищ майор!

Рихнер склонился над столом. Его трубка задымила снова.

— Товарищ Берген, чутье подсказывает мне, что мы должны еще раз расследовать внезапное бегство Берты Мюнх и дело Болау. Мюнх поддерживала связь с Зимером.

Берген в знак согласия кивнул.

— Да. Теперь все выглядит иначе.

В комнату вошел капитан Штейн.

— Имеются первые результаты: связник дал показания. Восольский пока молчит, но долго он не продержится.

Капитан сел и закурил.

— Восольский настойчиво утверждает, что ключ, который нашли у него при обыске, — от его квартиры. При обыске комнаты Восольского ничего интересного не нашли. Вы, товарищ младший лейтенант, уверены, что у Восольского есть еще и ключ от часовни?

— Совершенно уверен, товарищ капитан.

— Как вы считаете, пастор замешан в этом деле? Может быть, и его следует допросить?

— Нет, в этом я не уверен. Правда, нам известно, что Восольский общался с пастором, но…

— Что?

— Восольский завел знакомство с Хинцманом, чтобы заполучить ключ. Это должно выясниться при обыске часовни. Не так давно я говорил с Хинцманом, и он рассказал мне о каких–то следах в часовне…

— Хорошо, — прервал Бергена Штейн, — попросите сюда пастора или лучше пойдите к нему и приведите к часовне. Я иду туда!

— Арестовать?

— Нет, не нужно. Попросите его пойти вместе с вами.

* * *

Хинцман пил чай, когда раздался звонок. С постели он встал еще тогда, когда послышались первые выстрелы. Пастор открыл дверь и увидел Бергена.

— Доброе утро, господин пастор. Я попрошу вас пойти со мной. Это необходимо.

— Теперь? Так рано? О боже, я слышал выстрелы. Что случилось? — Голос пастора дрожал от волнения.

— Очень сожалею, господин пастор, но я ничего не могу вам сказать. Вы все узнаете в свое время. Пожалуйста, успокойтесь. Сейчас требуются только ваши показания.

Хинцман перекрестился:

— Если это нужно, пожалуйста…

Когда Берген и пастор подошли к часовне, капитан Штейн уже ждал их.

— Извините, господин Хинцман, за беспокойство, но ваше присутствие необходимо. Вам знаком этот ключ?

Хинцман взял ключ и с удивлением стал рассматривать его.

— Это ключ от моей часовни! Где вы его взяли?

— Ключ был найден у нашего врага. — Штейн посмотрел пастору в глаза.

Хинцман дрожащими руками вытащил из кармана свой ключ.

— Нет, это невозможно. Вот мой ключ, и он единственный. Что это значит?

— Какие взаимоотношения были у вас с учителем Восольским? — спросил капитан.

— С учителем Восольским? Ключ нашли у него? Как он посмел! Иногда он навещал меня… Интересовался историей… Давно он у меня не был. Видит бог, это правда. Учитель — один из ваших, а послушайте, что он говорил! Церкви будут снесены, верующих будут преследовать. Одним словом, настанут другие времена. Я переписываюсь со многими пасторами, спрашивал у них, верно ли это, но они ничего не знают. Я даже рад, что Восольский ко мне больше не приходит.

— Вы ему доверяли, господин Хинцман? — Берген пристально посмотрел на пастора.

Хинцман опустил голову.

— Мы все грешны перед богом, господин Берген. У каждого свой грех.

— Господин Хинцман, вы недавно рассказывали младшему лейтенанту о следах в часовне. Пожалуйста, покажите мне, откуда они шли, — попросил капитан.

Через полчаса Штейн держал в руке пластмассовую трубочку, которая была спрятана под полом. Отвернув крышку, он вытащил тонкий лист бумаги, исписанный цифрами и непонятными знаками.

— Господин пастор, вы знаете, что это такое?

— Нет.

— Это шпионское донесение. Скоро мы узнаем его содержание.

Хинцман растерялся.

— Боже милостивый, в святом доме! — побледнев, воскликнул пастор. — Это…

— Видите, это допустил сам бог и ваша доверчивость, господин пастор. Это послужит вам хорошим уроком. Вам придется пойти с нами для выяснения некоторых обстоятельств, понимаете?..

— Понимаю, господин офицер. Я сделаю все, что в моих силах. Видит бог, я не виноват. Одну минуту… — Он подошел к алтарю и стал смотреть на распятие. Губы его беззвучно шевелились. Хинцман повернулся к Штейну. В глазах у пастора блестели слезы.

— Я готов!

* * *

В это утро на табачной фабрике царило необычное оживление. Взволнованные девушки задолго до начала рабочего дня собрались за столами. Что произошло ночью? Высказывались предположения, делались самые различные выводы. Но всем было ясно одно: учитель Восольский — преступник. Он поджег школу и схвачен на месте преступления. Барбара Френцель убита или тяжело ранена. Арестован незнакомец и ранен один пограничник. Но почему задержали пастора? Какое он имеет отношение к поджогу?

Мария Фобиш не принимала участия в обсуждении. Она была счастлива: Юрген, ее Юрген, как она про себя называла его, потушил пожар в школе я задержал Восольского до прибытия пограничников.

Когда в цех вошел Эрмиш, его сразу окружили со всех сторон. Посыпались вопросы.

— Успокойтесь, девушки. Пока ничего не могу вам сказать. Восольский — шпион. Он работал по заданию западногерманской разведки. Подробности узнаем в ближайшие дни.

— Почему задержали пастора? — спросил кто–то.

— Не знаю. Вероятно, понадобился. Говорят, с часовней что–то неладно. Ну, пошли, приступайте к работе!

Постепенно все успокоились. Эрмиш огляделся. Он искал Ганни Манегольд, но она еще не пришла. Мастер посмотрел на часы. До начала работы оставалось пять минут. Знает ли Ганни, что Фриц Кан ранен?

Эрмиш подошел к двери и стал смотреть на улицу. Вот и она.

— Доброе утро, Ганни.

— Доброе утро, мастер, — ответила девушка, глядя в сторону.

Эрмиш пригласил Ганни к себе в кабинет и предложил сесть.

— Что случилось, мастер?

— Послушай, Ганни, что с тобой творится? Что–нибудь случилось дома?

Ганни потупила взор.

— Что может случиться, мастер? Я… я просто неважно себя чувствую в последнее время. Потом эта стрельба ночью… Я так и не смогла больше уснуть.

Эрмиш подошел к столу.

— Ты знаешь, что произошло ночью?

Тон, каким был задан этот вопрос, заставил Ганни поднять глаза.

— Нет. Я не вставала, но слышала выстрелы и видела пожар. А что случилось?

— Послушай, Ганни. Сегодня ночью арестовали учителя Восольского. Он поджег школу. И еще: ранен Фриц.

Ганни с ужасом посмотрела на Эрмиша и, зарыдав, опустила голову на стол.

— Успокойся. Рана не опасна. Через несколько недель он будет здоров. Барбара Френцель — та, что гостила у учителя, оказалась шпионкой…

Ганни вскочила, не дослушав мастера до конца. Мокрые от слез глаза горели ненавистью.

— Что вы говорите, мастер? Шпионка?! — Девушка схватила Эрмиша за руки. — Что с ней?

Эрмишу было непонятно волнение Ганни.

— Она убита. Френцель стреляла в Фрица. — Ганни пошатнулась.

Мастер подхватил ее и усадил на стул. — Ганни, что с тобой?

— Убита… Стреляла в Фрица… — едва слышно прошептала девушка.

Эрмиш решил отправить Ганни домой.

— Все будет хорошо. Иди, Ганни, домой. Завтра все выяснится.

* * *

Рано утром бургомистр созвал активистов — членов группы содействия пограничникам — и в общих чертах рассказал о событиях минувшей ночи.

Франц Манегольд в это время завтракал. Он никак не мог поверить в то, что в тихой, глухой пограничной деревушке могла действовать шпионская группа. И что самое невероятное — в часовне был устроен потайной почтовый ящик! Храм божий использовали в грязных целях! Манегольд всегда верил в святость церкви, хотя религиозные убеждения его были неустойчивы.

— Почему же все–таки задержали пастора? — задавал он себе вопрос. — Неужели он был с ними связан? Часовня… Ничего невозможного нет…

Лене с ужасом посмотрела на мужа:

— Франц, не греши! Ведь это наш господин пастор!

— Подумаешь, пастор, — проворчал Манегольд. — Среди них тоже бывают белые вороны. Но ты права. Хинцман не так плох…

Внизу хлопнула дверь. Кто–то поднимался по лестнице.

Манегольд нахмурился.

— Ганни? Почему она дома? — Старик хотел подняться со стула, но жена удержала его.

— Ешь, Франц, я сама посмотрю.

Лене вошла в комнату Ганни и в испуге остановилась. Девушка, бледная как полотно, с печальными и мокрыми от слез глазами, стояла посредине комнаты. Лене Манегольд на какое–то мгновение растерялась, но потом быстро взяла себя в руки.

— Ганни, что с тобой?

— Фриц… ранен. Она в него стреляла. Теперь она мертва… — еле слышно прошептала Ганни.

Лене Манегольд не поняла. Муж ничего не говорил ей.

— Кто стрелял, Ганни? Кто убит?

Девушка пришла в себя. Боль и горечь, накопившиеся за последнее время, вылились наружу.

— Мама, эта Френцель — та, что из Берлина, — шпионка. Фриц попался ей на удочку. Потом она в него стреляла… — Ганни, рыдая, бросилась на кровать. Ее трясло как в лихорадке. Мать только теперь поняла, в чем дело. Она искренне жалела дочь.

Франц с нетерпением ждал жену.

— Ну, что случилось?

Под пристальным взглядом мужа Лене не могла хитрить.

— Ужасно! Неужели ты ничего не знаешь?

— Что я должен знать? Говори же!

— Фриц и эта берлинская…

— Перестань, Лене. С ним все кончено. Пусть он только попадется мне на глаза!

— Послушай. Она шпионка. Стреляла в Фрица и ранила его. А сама убита. — Лене перекрестилась.

Манегольд пожал плечами:

— Что она шпионка и убита, я знаю, но о Фрице Тео мне ничего не говорил. Но какое дело до всего этого Ганни?

Лене укоризненно посмотрела на мужа:

— У тебя сердце есть? Неужели ты не видишь, как девочка переживает? Ганни любит Фрица. Она в отчаянии, и мы должны помочь ей.

— Помочь? Может быть, я должен силой привести его сюда?

— Не греши! Тебя просят совсем о другом: оставь Ганни в покое, не вмешивайся в ее дела.

— Не вмешиваться? Как это понять? — Манегольд схватил рюкзак. — Я пошел на работу, Лене. Смотри за Ганни…

* * *

Родители Юргена Корна говорили с соседями возле своего дома, когда сын поднимался по улице. Взволнованная мать бросилась к нему навстречу и заключила в свои объятия.

— Мой мальчик! Как мы волновались! Тебе было больно?

Юрген, смущенно улыбаясь, пытался высвободиться из материнских объятий.

— Мама! Здесь, на улице… Я ведь не мальчик!

Корн смерил сына взглядом:

— Ну, вернулся, бездельник! Попробуй только еще раз убежать из дому без спросу — увидишь, что будет. Понял?

— Но, отец…

Корн схватил сына за ухо:

— Ты меня понял?

Юрген, увидев в глазах отца веселые искорки, облегченно вздохнул:

— Ясно. В следующий раз не убегу…

— А теперь?

— А теперь ужасно хочется есть! Корн засмеялся:

— Ну, тогда пошли в дом. А потом расскажешь все по порядку, как было. Ясно?

Юрген уже несся по лестнице. Корн едва поспевал за ним. «Точно как я, бывало», — подумал он.

* * *

Доклад Керна о последних событиях произвел на Рэке сильное впечатление.

Рэке повернулся к Керну.

— Товарищ Керн, почему вы раньше ничего не рассказали мне?

— Кан просил меня молчать. Я сам хотел пойти с ним к Ганни Манегольд, чтобы уладить эту историю. Мы тогда не знали, что представляла из себя эта Френцель…

Рэке прервал Керна:

— Хорошо, что все позади. У товарища Кана сейчас, видимо, плохое настроение. Ему пока не надо говорить, что он застрелил Френцель.

Рэке решил сам поговорить с Ганни. Простит ли она Кану его ошибку?

Час спустя Рэке был в пути.

* * *

Фрицу Кану сразу же сделали операцию. Пуля прошла через правое плечо к лопатке. Операция закончилась благополучно.

У койки Фрица дежурила сестра. Дважды к нему наведывался главный врач. Через некоторое время Фриц очнулся. Он попытался было повернуться, но сестра вовремя заметила это.

— Лежите спокойно, господин Кан, не шевелитесь.

Только теперь Фриц понял, где он находится. Адская боль в груди напомнила о событиях минувшей ночи. Он, Фриц, побежал вместе с Бергеном, потом что–то заметил. Берген зажег фонарь. Они увидели Барбару Френцель с пистолетом в руке, а рядом с ней еще кого–то. Он, Фриц, кажется, закричал и заслонил собой Бергена. Больше он ничего не помнил.

— Сестра, что со мной?

Девушка улыбнулась:

— Не разговаривайте, пожалуйста. Вы должны беречь себя. Лежите спокойно и не волнуйтесь. Скоро вы поправитесь.

Фриц не успокаивался:

— Огнестрельная рана?

— Да.

Кан вытянул затекшие ноги.

— А что с остальными? С командиром? Говорите, сестра! — Фриц снова потерял сознание. Сестра прикоснулась к его волосам. Она сама мало что знала и не могла ответить на вопросы Фрица.

Фриц начал беспокойно ворочаться. На лбу его выступили капельки пота. Время от времени он что–то бормотал. Можно было разобрать только одно имя — Ганни.

На следующий день все посещения больного были отменены. Состояние Фрица оставалось тяжелым. В полдень Берген говорил с главным врачом. Тот сказал, что его больше всего волнует душевное состояние больного.

Берген подробно рассказал врачу о событиях минувшей ночи. Не умолчал и о том, что своим отважным поступком Фриц спас жизнь командиру.

Доктор Альберт обещал сделать все возможное, чтобы ускорить выздоровление пограничника, и посоветовал Бергену не говорить пока Фрицу о смерти шпионки.

В это время в дверях показалась фрау Кан. Доктор Альберт пошел ей навстречу.

— Здравствуйте, фрау Кан. Хорошо, что вы пришли. Садитесь, пожалуйста.

— Господин доктор, как здоровье моего сына? Он ведь один у меня!

— Не беспокойтесь, дорогая фрау Кан. Через несколько недель он будет здоров.

Женщина вздохнула:

— О боже, как я вам благодарна, господин доктор! Я так волновалась… Могу я повидать его?

Альберт опустил голову.

— Я понимаю вас, госпожа Кан, но… один–два дня придется потерпеть. Ему сейчас нельзя волноваться.

Берген встал и подошел к ней.

— Добрый день, фрау Кан. Я младший лейтенант Берген. Ваш сын служит у меня. — Он крепко пожал руку фрау Кан.

Женщина посмотрела Бергену в глаза.

— Фриц писал мне о вас. Будьте добры, господин Берген, расскажите, как все это произошло.

— Длинная история, госпожа Кан. Я пока не могу вам всего рассказать. Но ваш сын поступил как настоящий солдат. Он выполнил свой воинский долг и спас мне жизнь. Вы можете им гордиться. — Берген в общих чертах рассказал госпоже Кан о происшедшем.

Доктор Альберт разрешил фрау Кан заглянуть через дверь в палату сына. Женщина попросила разрешения остаться в больнице хотя бы на несколько дней. Доктор удовлетворил просьбу фрау Кан и предоставил ей отдельную комнату.

* * *

В районном управлении министерства государственной безопасности шла лихорадочная работа. Капитан Штейн нажал кнопку звонка. Вошел дежурный.

— Через пять минут приведите Восольского и Фишера, — приказал капитан.

Затем Штейн обратился к лейтенанту Келеру:

— Итак, основное о Восольском мы знаем. Он явно не глуп. Если бы пограничник не уловил в звуках рояля азбуку Морзе, учитель продолжал бы орудовать.

Лейтенант кивнул.

— Восольский умело втерся в доверие к пастору, к бургомистру и к командованию пограничного отряда.

— Да. А заметив, что ему еще не полностью доверяют, поймал «нарушителя» границы, по его же просьбе присланного с той стороны. А как он добыл слепок ключа от часовни? Тонкая работа! Знал бы пастор, чем занимался учитель, когда он спустился в подвал за вином! Восольский следил за Зимером, пока не изучил его, а потом использовал в своих целях. А Зимер был связан с Бертой Мюнх. Запутанный клубок…

— Если бы все мы, товарищ Келер, проявили большую бдительность, мы бы раньше обнаружили шайку негодяев.

В кабинет ввели мужчину со шрамом на правом виске. Капитан предложил ему сесть.

— Итак, ваше настоящее имя Фишер. Вы бывший эсэсовец. Служили охранником в концентрационном лагере в Дахау. Вы агент геленовской разведки в Западном Берлине. Использовались в качестве связного и приезжали в ГДР под именем Штаутер. Уже два года вы сотрудничаете с агентом Восольским, известным под условным номером «43». В декабре прошлого года вы получили задание организовать в Хеллау тайный пункт для засылки шпионов. Это правда? — Капитан посмотрел Фишеру в глаза.

— Да.

— Дальше. Агент Восольский получил задание перебраться в пограничный район, обеспечить связь с окружным центром и устроить там тайник. Кроме того, он должен был распространять среди населения ложные слухи и собирать данные о немецкой пограничной полиции.

Фишер кивнул. Штейн продолжал:

— Когда понадобилось быстро передать добытые сведения, у Восольского возникла идея использовать рояль. Но поскольку играть он не умел, ему прислали Ютту Мюллер, назвав ее Барбарой Френцель. К тому же Мюллер имела задание сблизиться с каким–нибудь пограничником и завербовать его. Вас же направили в пограничный город в Западной Германии для обеспечения связи с Восольским через агента Вилли. Но последний, забирая шпионский материал из часовни, столкнулся с пограничником и вынужден был бежать. На обратном пути он сорвался со скалы и расшибся. Затем послали вас, и вы были арестованы. У вас есть вопросы?

— Нет.

— Почему пункт засылки шпионов был устроен именно на этом участке границы?

— Этого я не знаю. Я только получил задание все организовать и поддерживать связь…

— От кого Восольский получал шпионские донесения?

— Это мне неизвестно…

— Перестаньте изворачиваться! — прервал Фишера капитан. — Вы два года работали с Восольским. Итак, кто же обеспечивал группу шпионскими сведениями и где находится тайник, через который они переправлялись?

Фишер молчал.

— Молчание вряд ли облегчит вашу участь, Фишер, — тихо сказал Штейн. — Только признание может вам помочь.

Шпион поднял голову:

— Тайник находится в парке города. После моста надо идти от северного входа в парк по аллее до первой скамейки, затем под прямым углом свернуть налево. Там сохранилась полуразрушенная городская стена. На уровне груди на одном из камней высечен крест. От него направо шестой камень. За ним — пустота. Это место поросло плющом. Больше я ничего не знаю…

Штейн позвонил.

— Увести!

Тайник держали под наблюдением вот уже три дня. Капитан Штейн посмотрел на часы.

— Все ясно, товарищи? — Вопросов не было. — Тогда будем надеяться, что сегодня нам повезет.

С наступлением темноты в парк вошли несколько человек. Через мгновение они исчезли в темноте.

Рядом с тайником, прижавшись к стене, лежали капитан Штейн и лейтенант Келер.

Мысль капитана работала напряженно. Все сводилось к одному: с кем же поддерживается связь через тайник?

Они нашли закодированное сообщение. В нем были исчерпывающие данные о войсковой части, расположенной в городе. Сведения Штейн вынул. В тайнике осталась только пустая пластмассовая трубочка. Она была похожа на найденную в часовне. Предупрежден ли агент? Придет ли он еще раз к этому тайнику?

На скамейке засмеялись. Видимо, там сидела парочка. Штейн злился и про себя посылал ее ко всем чертям. К полуночи все стихло. Неожиданно послышался шорох. В каких–нибудь десяти шагах кто–то подбирался к стене. «Как удалось этому человеку подойти к стене и почему я его не заметил?» — подумал Штейн. Его фонарь ярко осветил стену.

— Стой! Руки вверх!

Мужчина вздрогнул и бросился бежать, но через несколько шагов споткнулся о ногу Келера и растянулся на земле. Штейн схватил человека за руку и повернул лицом к свету.

— Черт возьми, казарменный истопник Болтин!

Щелкнули наручники.

— Идемте, господин Болтин! Игра проиграна.

В воскресенье солнце палило нещадно. В воздухе пахло грозой.

Ганни проснулась рано. Ее мысли вернулись к событиям последних дней.

Она закрыла глаза и увидела Рэке. В пятницу он ждал ее после работы. Они разговаривали в той самой комнате, где она узнала о ранении Фрица и смерти Френцель. Рэке не пытался оправдать Фрица…

Через несколько часов она увидит Фрица. Ганни боялась этой встречи и ждала ее.

Девушка надела свое лучшее платье и нарвала букет цветов. Поцеловала мать, потом подошла к отцу. Франц Манегольд смотрел себе под ноги.

— Отец! — Ганни заставила Манегольда посмотреть ей в глаза.

— Это необходимо, дочка? Бегать за ним? Ну, тебе виднее!

— Он не может прийти, отец. Я должна пойти к нему, пойми же меня!

— Ну иди, но возвращайся.

Ганни продолжала смотреть на отца.

— Ну, — вырвалось у старика, — ну хорошо, иди же! Передай этому ветрогону привет и пожелай здоровья. — Манегольд хотел сказать еще что–то, но раздумал.

Ганни бросилась к нему и крепко поцеловала.

— Спасибо, отец!

— Если ты не поторопишься, тебе придется идти пешком, — пробурчал он, но Ганни уже не слышала отца.

— Послушай, Франц, что бог соединяет, человек не должен разъединять. — Лене улыбнулась.

— Бог, — пробурчал старик, — бог! Их соединяет кое–что другое…

* * *

Волнение прихожан усиливалось по мере того, как приближался час службы. Пастор Хинцман приехал на следующий же вечер после памятной ночи в Хеллау. С высоко поднятой головой и серьезным выражением лица прошел от автобусной остановки до дому. С тех пор никто его не видел.

Еще до того как начали звонить колокола, призывая к богослужению, прихожане, перешептываясь, группами потянулись к церкви. Вскоре она была заполнена до отказа. Даже те, кто уже давно не ходил в церковь, пришли в этот раз. Высокие своды наполнял мерный шум голосов, что было необычным для церкви, где, как правило, царила тишина.

Некоторым древним старушкам, сидевшим в первом ряду, это не нравилось. Шум в церкви считался богохульством. Одна из них не вытерпела и обернулась, угрожающе подняв высохший палец, но никто не обратил на нее внимания. В гневе старушка вновь повернулась к алтарю, перекрестилась и застыла.

Внезапно шум прекратился: появился пастор. Он шел к алтарю с опущенной головой и сложенными на груди руками, беззвучно шепча молитву. Прошло несколько минут, прежде чем он выпрямился и повернулся к своей пастве. Глаза его горели лихорадочным блеском.

Таким Хинцмана еще не видели. Старики, правда, могли бы вспомнить, как пастор служил траурную мессу по Бауману и другим немецким патриотам. Тогда в его глазах горели такие же огоньки.

Голос пастора был тихим.

— Да простит мне бог, дорогие прихожане, если сегодня я буду говорить с вами иначе, чем принято. Все мы были свидетелями ужасных событий, и в них нам следует узреть перст божий. Он указывает нам путь, которым мы должны идти.

Старуха, грозившая пальцем, уставилась на пастора широко открытыми глазами. Что с ним? Злой дух в него вселился, что ли? Она перекрестилась, и четки выпали из ее дрожащих рук. Губы беззвучно шептали молитву.

— Разве люди, лишенные стыда и совести, не осквернили нашу скромную часовню, приют божий, и не использовали ее для своих грязных целей? Разве не позор, что один из нас оказался предателем? Все мы виноваты перед богом! — Хинцман перекрестился. — Этого человека не остановили ни святость мест, ни мое присутствие. Я сам в неведении протянул ему руку. Да простит мне бог! Но не надо искушать господа! Своей рукой он наказал преступников и принес нам просветление. Не будем отчаиваться и направим наш взор туда, где мир и счастье всех людей являются высочайшим благом. В духовном мире мы разъединены, но существует более могучая сила, которая соединяет нас, — это мир на земле! Презрим власть, которая не боится осквернить дома господня и превратить его в место своих преступлений! Отвернемся от людей, которые приносят нам погибель и клевещут на своих ближних! Проверим себя, действовали ли мы в соответствии с заповедями нашей веры, не были ли предвзятость, преднамеренность и злая воля причиной всех неугодных всевышнему действий. Искупим грехи наши, добросовестно выполняя долг свой по отношению к церкви и власти, назначенной богом. Только так, уповая на волю божью и с божьей помощью, можем мы предотвратить бедствия, подобные перенесенным. А теперь помолимся, попросим прощения у всевышнего и поблагодарим его за то, что он принес нам просветление и озарил умы наши. Аминь! — Со скрещенными руками Хинцман склонился перед алтарем. — Отче наш, иже еси на небеси…

Церковь уже опустела, а обидчивая старушка все еще сидела на скамейке и перебирала четки. Церковный служка со сгорбленной спиной подошел к ней.

— Проповедь окончена, матушка Анерт.

Она со злостью посмотрела на него.

— Проповедь… Антихрист вселился в пастора! Я ухожу. — Не переставая браниться, она засеменила к двери, обмакнула палец в сосуд со святой водой. — Ничего себе проповедь! В пастора определенно вселился злой дух!

Хинцман вопреки своим привычкам сразу же ушел из церкви. По дороге к нему присоединился Корн. Когда они подошли к развилке, Корн посмотрел на пастора и сказал:

— Это была хорошая проповедь, господин пастор!

— Все мы, господин Корн, повинуемся воле бога. Они попрощались. Каждый пошел своей дорогой.

* * *

Двадцать вторая палата районной больницы была светлой и уютной. Фриц лежал на кровати и с болью думал о девушке, которую потерял. Он сам разрушил свое счастье…

У Фрица последние дни было много посетителей. Мать приходила уже два раза. Были Берген, Рэке и другие товарищи. Теперь он знал, что преступники пойманы, а Барбару застрелили. Фриц не знал только одного — что застрелил шпионку он сам.

Были у него и товарищи из органов государственной безопасности.

Фриц посмотрел на часы. Десять часов. После обеда, наверное, придет мать. Придут, видимо, и товарищи из Франкенроде. В глубине души Фриц надеялся, что придет Ганни.

Вошла сестра.

— К вам пришли. Вы сможете принять?

— Разумеется, сестра. Всегда пускайте ко мне!

Только когда она вышла, Фриц вспомнил, что сейчас неприемные часы. Вероятно, это кто–нибудь из товарищей или мать.

В дверях стояла Ганни в нарядном платье.

— Ганни! Ты?

— Да, Фриц. — Она медленно подошла к нему.

— И… ты все знаешь?

Она кивнула.

— И все–таки пришла?

— Да, потому что я все знаю.

Фриц привлек к себе девушку и поцеловал. Только сейчас он заметил цветы в ее руках.

— Какие чудесные цветы, Ганни! Спасибо. Они алые. Ты знаешь, что ты мне подарила?

Девушка покраснела.

— Фриц, как ты себя чувствуешь? Тебе очень больно?

— Вот уже три минуты, как я здоров, Ганни. Скажи, ты сама решила прийти ко мне?

— В пятницу у меня были Рэке и Керн. Они–то и рассказали мне все. Я сначала отчаялась, но потом…

— А ты пришла бы, если бы тебе никто ничего не сказал?

— Не знаю. Возможно… Ну, хватит об этом.

— Я не стою того, чтобы ты ко мне приходила. Мне стыдно, я…

— Все было специально подстроено, Фриц. Но теперь никто не стоит между нами. Ты не должен отчаиваться. Ты же не мог иначе! Ведь она же первая выстрелила!

До Фрица не сразу дошел смысл слов Ганни. Он резко поднялся.

— Ганни, о чем ты говоришь? Она выстрелила первая… Значит ли это… Скажи же!

Только сейчас Ганни поняла, что совершила ошибку, но отступать было поздно.

— Ты не ослышался, Фриц. Мне и в голову не пришло, что ты ничего не знаешь. Ты ведь сам… застрелил ее.

— Я убил Барбару?! Я?.. Почему мне до сих пор не сказали?!

Тяжело дыша, Фриц откинулся на подушки. Он увидел искаженное ненавистью лицо шпионки, ее пистолет… Падая, он, кажется, успел выстрелить…

— Спасибо тебе, Ганни. Это хорошо, что именно ты сказала мне правду.

Когда через час появилась сестра, им показалось, что прошло всего несколько минут.

— Можно мне прийти сегодня в приемные часы?

— Конечно. А сейчас я попрошу вас уйти. Больному нужен отдых.

— Сегодня придет моя мама, Ганни. Вот она обрадуется!

— А я приду часика через три.

Он поймал ее руку и поцеловал.

— Я так счастлив, Ганни…

Фриц долго смотрел на дверь, за которой исчезла Ганни. Его мысли вернулись к Барбаре Френцель. Сначала он увлекся ею, потом стал ненавидеть. Постепенно прошлое стало вытесняться настоящим.

В комнату вошел капитан Штейн.

— Добрый день, товарищ Кан! Ну как, дело идет на поправку? Что у вас новенького?

— У меня была Ганни.

— Ну, тогда вас можно поздравить. — Штейн подвинул стул к кровати. — Товарищ Кан, мне нужны некоторые сведения. Расскажите, пожалуйста, о ваших отношениях с этой Френцель. Вы знаете, что она убита?

Фриц кивнул:

— Да. Это я убил ее.

— Кто вам сказал?

— Ганни. И это даже лучше. Когда–нибудь я все равно узнал бы…

— Вы также ранили агента Фишера, он же Штаутер. Своими быстрыми действиями вы спасли жизнь вашего командира.

Фриц насторожился. Штаутер? Неужели так много Штаутеров? Он вспомнил человека с багровым шрамом на правом виске, с которым познакомился в поезде, когда ехал в отпуск. Штейн заметил его недоумение.

— Если вы еще недостаточно окрепли, мы можем поговорить завтра, товарищ Кан.

— Нет, нет, товарищ капитан. Я просто вспомнил об одном человеке. Его тоже авали Штаутером. Он был в концентрационном лагере при нацистах.

Штейн с удивлением посмотрел на Фрица.

— У него на виске был шрам?

— Да. Он рассказал мне, что сидел в концентрационном лагере Дахау.

Штейн не мог скрыть волнения:

— А о чем вы еще говорили?

— О Берлине, о фотоаппаратах… Потом он начал рассказывать мне о своей жизни.

— Почему вы заговорили о фотографии?

— У меня была с собой «Практика», а он показал мне свой фотоаппарат — подарок американского офицера.

— А больше он ничем не интересовался?

Фриц покачал головой:

— Нет. Штейн встал:

— Товарищ Кан, вы сможете выдержать очную ставку?

— Да, конечно.

Когда через час дверь палаты открылась, введенный мужчина чуть не вскрикнул от неожиданности.

— Вы знаете этого человека? — спросил Фрица капитан Штейн.

— Это… это Штаутер, с которым я познакомился в поезде.

Штейн обратился к Фишеру:

— Что вы можете сказать?

Фишер побледнел и опустил голову.

— Ладно, слушайте! Я сидел в соседнем купе и слышал, как этот пограничник разговаривал со своим другом. После этого я заинтересовался именно этим участком границы. В Ютеборге я пересел к нему в купе, узнал его имя и сфотографировал его. Остальное вам известно…

* * *

Юрген Корн был в отпуске. Он только что встал. Мать готовила сыну завтрак.

— Юрген, иди, кофе остынет!

— Иду, иду, мама!

Юрген так увлекся пирогами, что не услышал, как к дому подъехала машина. Когда в дверь постучали, он насторожился. Кто бы это мог быть?

— Войдите.

В дверях стоял старший лейтенант пограничных войск.

— Доброе утро! Корны здесь живут?

Юрген поднялся:

— Да.

Это был, скорее, вопрос, чем ответ.

Офицер подошел к Юргену и протянул ему руку:

— Вы Юрген Корн?

— Да. А что такое? Что–нибудь случилось?

Офицер улыбнулся:

— Вы нужны нам. Можете поехать со мной?

— Сейчас! — Юрген быстро надел куртку и с тоской посмотрел на гору пирожков. — Я готов. — В сенях они столкнулись с фрау Корн. Она услышала голоса и спустилась по лестнице.

— Опять что–нибудь случилось? — испуганно спросила она.

— К обеду ваш сын вернется целым и невредимым, — успокоил ее офицер.

Когда они сели в машину, офицер — он сидел рядом с шофером — обернулся назад и сказал:

— Извините, я так и не представился. Старший лейтенант Шнейдер.

Машина на большой скорости поднималась по горе Хеллау. На мосту перед погранотрядом она остановилась.

Пограничников не было видно. Только дежурный вышел и что–то доложил.

— …Товарищ полковник уже говорит… — смог уловить Юрген.

— Идемте быстрее! — сказал Юргену старший лейтенант. Они поспешили к клубу, но там никого не оказалось. Отряд был выстроен на плацу. Перед пограничниками стояли два офицера. Тот, что был пониже, говорил. Через несколько секунд Юрген уже знал, о чем шла речь. «Наверное, это тот самый полковник, о котором докладывал дежурный», — решил он.

С бьющимся от волнения сердцем Юрген смотрел, как несколько человек вышли из строя — Берген, Улиг, Вальдауэр, Унферихт и другие. Юрген увидел три золотые звезды на погонах полковника, когда тот повернулся к столу, покрытому красным сукном. На столе лежало несколько коробочек.

Когда Берген и остальные вышли вперед, полковник говорил о том, что из–за неосторожности ефрейтора Кана внимание шпионов было привлечено именно к этому участку границы, но в решающий момент Кан своими действиями доказал верность рабоче–крестьянскому государству.

— Ефрейтор Кан приказом министра внутренних дел награждается значком «Отличник немецкой народной полиции». Я вручу ему этот значок после полудня. Но, товарищи, происшедшее должно послужить нам хорошим уроком. А теперь… — Он обернулся и махнул Шнейдеру.

— Идемте быстрее! — Шнейдер схватил Корна за руку и потянул за собой. Через несколько секунд Юрген, красный от волнения, стоял перед строем рядом с полковником. Взгляды всех были устремлены на него. Словно откуда–то издалека доносился до Юргена голос полковника, который говорил о пограничниках и жителях Хеллау.

За задержание преступника и за решительные действия при тушении пожара Юрген Корн награждается медалью «За образцовую пограничную службу» и, кроме того, получает денежную премию — двести марок!

Офицер подошел к Юргену и пожал ему руку.

Лишь когда медаль засверкала на спортивной куртке Юргена Корна, он обрел дар речи. Вытянулся по–военному:

— Товарищ полковник, я бы хотел стать пограничником!

Офицер еще раз пожал ему руку и кивнул:

— Вы свободны, товарищ Корн!

Было начало июля. На скошенных лугах снова пробивалась трава, на опушке леса паслось стадо коров. Полуденное солнце палило нещадно. Под высокой грушей, за заставой, в тени лежал Берген.

На сердце у него было тяжело: вчера из его отряда ушли три лучших пограничника. Вальдауэр, Зейферт и Заперт были направлены в унтер–офицерскую школу для повышения квалификации.

С тех памятных дней многое изменилось. Как и прежде, часовые несли службу, но теперь они относились к ней: по–иному. События той страшной ночи многим открыли глаза.

Тогда–то Вальдауэр, Гросман и Керн подали заявление о приеме их в кандидаты партии. Теперь они уже в ее рядах. Крестьянский кооператив вырос и окреп. Изменилось и отношение жителей деревни к пограничникам.

Шум легковой машины прервал ход мыслей Бергена. Он поднялся и посмотрел на деревню. Это была машина начальника отряда.

Берген надел фуражку и одернул мундир. Он до сих пор не верил, что ему предстоит разлука с человеком, с которым он как–то особенно сроднился за последние полгода. Тем временем из машины вышли командир и… Фриц Кан. От радости Берген даже вскрикнул.

Но что такое? Из машины выскочил незнакомый молодой офицер. Он захлопнул дверцу и огляделся. Движением руки Рихнер попросил обоих следовать за ним. После доклада Бергена начальник протянул ему руку и представил вновь прибывшего:

— Знакомьтесь: младший лейтенант Бош. Заодно я привез вам и вашего героя.

Берген пожал ефрейтору руку, а затем познакомился с младшим лейтенантом Бошем.

— Пойдемте, товарищ Берген, я спешу, — сказал Рихнер.

Лейтенант Рэке, читавший книгу, при их появлении встал по стойке «смирно».

Затем последовал серьезный разговор.

— Товарищи офицеры, как вам известно, при последней контрольной проверке было установлено, что на заставе в Эрленбахе в данное время не все обстоит благополучно. Я имею в виду политическую и боевую подготовку. О причинах этого не буду говорить: они вам известны.

Берген начал вертеть в руках карандаш.

— Мы долго думали, — продолжал Рихнер, — и решили направить вас, товарищ Рэке, в Эрленбах на должность заместителя начальника заставы по политчасти. Как вы к этому относитесь?

Подумав, Рэке поднял голову. Лицо его было серьезным.

— Я готов служить там, где это нужно партии, товарищ майор. Когда я буду откомандирован?

— Чем скорее, тем лучше, — ответил Рихнер и повернулся к Бергену: — А вы, товарищ младший лейтенант?

Берген всеми силами старался не выдать волнения. Вчера Вальдауэр, Зейферт, Заперт… Сегодня тот, кто ему еще дороже. Друг и советчик…

Берген ответил глухим голосом:

— Приказ есть приказ, товарищ майор. Если надо…

— Хорошо, товарищи. Меня радует, что вы понимаете обстановку. Другого я и не ждал. — Майор улыбнулся. — Впрочем, Эрленбах не на другом конце света. Для настоящих боевых друзей несколько километров — не помеха. Теперь несколько слов об организационной стороне дела. Товарищ Бош приехал к нам из политшколы. Он будет работать замполитом. Сдать дела и приступить к работе на новом месте вы должны за четыре дня, то есть до понедельника. К тому же завтра к вам прибудет старший лейтенант Шнейдер. Он будет находиться здесь в первые дни после вашего откомандирования, товарищ Рэке…

Мария Фобиш ходила опечаленная. Все вокруг говорили, что Юрген на следующее утро с первым автобусом уедет. По возвращении он будет уже в форме пограничника.

— А что будет потом?

В тот вечер Мария окончательно поняла, что любит Юргена.

Девушка надела кофту и вышла на улицу. Она больше не могла сидеть дома. Может быть, он на улице? Тогда ей удастся поговорить с ним.

На перекрестке, где дорога поднималась к часовне, они неожиданно столкнулись друг с другом. И хотя оба желали этой встречи, от смущения не могли вымолвить ни единого слова.

Юрген протянул Марии руку.

— Добрый день, Юрген.

— Мария, давай немного пройдемся? Я думаю…

Она кивнула. Они стали медленно подниматься к часовне.

— Ты завтра уезжаешь, Юрген?

— Да. Завтра…

— Понравится ли тебе?

— А почему мне может не понравиться?

— Да я просто так…

Не сговариваясь, они свернули в сторону и пошли вдоль пастбища к мелколесью. «Здесь я видел Фрица Кана с Барбарой», — подумал Юрген.

Мария, словно угадав его мысли, сказала:

— Я была у Ганни. Фриц должен вернуться сегодня или завтра. Она счастлива. На следующей неделе Ганни собирается с ним в Берлин, к его матери.

Солнце уже зашло за Росберг, когда Мария и Юрген подошли к лесу. Юрген остановился.

— Присядем?

Оба молча сели на землю и стали смотреть на звезды. Каждый старался угадать мысли другого.

— Почему ты молчишь?

Не получив ответа, Мария повернулась к Юргену и только тут увидела, что он смотрит на нее.

— Мария, я хочу тебе что–то сказать… Я искал тебя сегодня вечером… потому что…

— Потому что?

— Потому что я люблю тебя!

Юрген поцеловал руку девушки.

— Теперь ты все знаешь, Мария. А ты? — торопил он. — Что ты думаешь обо мне?

Щеки Марии пылали.

— Ты разве слепой, Юрген? Я…

Юрген не дал ей договорить: он обнял ее и поцеловал. Когда он отпустил ее, она хотела было договорить, но… Юрген почувствовал, как руки Марии обвились вокруг его шеи, и она ответила на его поцелуй.

Было уже за полночь, когда они, тесно прижавшись друг к другу, спускались к деревне, и обоим казалось, что никогда еще звезды не сверкали так ярко, как в эту ночь.

Примечания

{1}Ганс Сакс (1494—1576) — немецкий поэт периода Реформации. Родился в Нюрнберге в семье портного, занимался сапожным ремеслом. — Прим. ред.

Загрузка...