Глава 11. По пенным рекам прошлого

Раз за разом, топорище Крага пролетало в нескольких сантиметрах от Горычева, успевающего в последний момент увернуться от очередного выпада. Уходя от атак и не желая обнажить клинки, ему лишь оставалось любоваться своим отражением в, начищенном до блеска топорище оружия варвара.

— Так и будешь строить из себя героя? Дай волю оружию! — в очередной раз неудачно замахнувшись, съязвил Краг. Последний его удар пришелся на деревянный столб, с треском и грохотом рухнувший на песок. — О, ну неужели! — радостно воскликнул он, едва заметив клинок в руках Ивана.

— Рано радуешься, варвар, — недовольно заворчал Горычев и, замахнувшись, помчался на врага.

Хмыкнув и легко защищаясь от жалких ударов оппонента, Краг стал постепенно отходить назад. Раз за разом, высекая искры, клинки Ивана встречались с сопротивлением в виде топора варвара, которому, казалось, совсем безразличны его выпады.

Наконец, поймав момент, Краг увел удар обоими клинками сверху и с силой заехал плоской частью топорища в плечо оппонента. Выронив мечи, Иван пролетел через пол арены и влетел в очередной столб, прогнув его собственной спиной.

— Ну что? Продолжим? — дождавшись, пока Горычев попытается подняться на ноги, усмехнулся Краг и по обыкновению сплюнул.

— Ублюдок, — выплюнув скопившуюся во рту кровь и утерев подбородок, чуть слышно проговорил Иван.

— Ты это про себя, да? — недовольно покосившись на оппонента, Краг с силой вогнал топор в песок. — Что ж, пожалуй, пора с этим заканчивать. Да и надоел ты мне уже, — хрустнув шеей, варвар поднял правую руку, направив ее ладонью в сторону Горычева.

Неожиданно, Ивана обдал сильный порыв ветра, пронесшийся до него со стороны Крага. На мгновение, глаза варвара загорелись ярким, темно-синим пламенем. Едва глаза погасли, ветер утих.

Недоумевая, Горычев огляделся по сторонам. По всему периметру, в его сторону метили тысячи тонких, блестящих на солнце ледяных игл. Постепенно формируясь из воздуха, они пополняли собственные ряды все новыми и новыми иголками.

Сообразив, что смерть достаточно близко подобралась к нему, Иван нашел взглядом клинки. Вздохнув полной грудью и понимая, что другой возможности нет, он помчался в сторону Крага.

Схватив по пути клинки, и пытаясь обогнать приближающиеся со спины иглы, Горычев старался быстрее добежать до своей цели. Замахнувшись в нескольких метрах от Крага, он нанес сильный удар в поднятый вверх топор. Отпустив рукояти впившихся в древко клинков, он с силой ударил кулаком Крага в грудь.

Иглы, потерявшие контроль со стороны хозяина, замедлились, но все еще двигались в направлении Ивана. Заметив это, Горычев сделал варвару подсечку. Не теряя больше ни секунды выигранного времени, он запрыгнул на упавшего Крага, нанося кулаками бесчисленные удары по лицу.

Наконец, не выдержав порыва со стороны Ивана, варвар потерял сознание. Мгновением позже, иглы долетели до Горычева, разлетевшись в нескольких сантиметрах от тела, обдав его водой. Потеряв сознание, Краг потерял и контроль над собственными иглами, отчего те просто растаяли и более не представляли никакой угрозы.


— Ох… — попытавшись подняться, но ощутив у себя на горле что-то острое, потянул Краг.

— Очнулся, наконец? — усмехнулся Иван, держа клинок в области кадыка оппонента. — Сильно же я тебя потрепал. Все ваши уже разошлись давно.

— Ясно… — откинувшись назад, грустно улыбнулся варвар. Теперь его взгляд был прикован к плывущим по небу облакам. Без каких-либо забот, без проблем, без кровопролитных боев и осад. Словно двигаясь к неведомой цели, они неторопливо, но уверенно продвигались навстречу бесконечности. Только сейчас ему удалось понять, почему Горычев любовался ими перед боем. Теперь и ему хотелось стать облаком, лишь бы не быть здесь сейчас. — Что ж, ты одержал честную победу. Я принимаю смерть от твоей руки.

— Видимо, я тебя потрепал сильнее, чем думал, — убрав клинок в ножны, виновато хмыкнул Горычев.

— У нас такой порядок. В наших традициях мужчина должен принять смерть тогда, когда его еще можно назвать таковым. Ты одержал доблестную победу над более умелым, выдержанным и сильным бойцом. И я сочту за честь умереть от твоей стали, — нахмурив брови, Краг чуть наклонил голову. Теперь ему открылся вид на упоительные старания Ивана освободить свой клинок из плена его топора. — Мы не люди. Мы не цепляемся за жизнь, как вы. Старый орк — всего лишь старый орк, но уже не мужчина.

— Мог бы уже и догадаться, что меня не особо волнуют ваши правила, — второй клинок оказался вбит внутрь сильнее, чем первый. Даже придерживая топор ногой, и пытаясь вытянуть клинок двумя руками, успех казался недостижимым. — От оборотня избавился, от эльфов сбежал. Теперь мне что, тебя убить? Ты даже не похож на орка-то.

Лениво усмехнувшись, Краг приподнял правую руку, направив ее в сторону топора. Несколько ледяных игл, чуть не задев ногу Горычева, влетели в клинок, выбив его из плена.

— Спасибо, — спешно спрятав второй меч в ножны, кивнул Иван Крагу. Подняв тяжелый топор, он подошел обратно к варвару. — Держи. Твоим людям нужен правитель. Такой, как ты. Я не приму твою смерть.

Слегка поколебавшись, Краг все же поднялся и взял свой топор. Грустно взглянув на свое, слегка потрепанное ударами Ивана, лицо, он недовольно сплюнул и спрятал оружие за спину. На мгновение призадумавшись, он резко протянул Горычеву, изрезанную шрамами, руку.

Кивнув, бывший соперник спешно пожал ее. В тишине, они оба покинули арену.


— Слушай, а как ты это сделал? — уже бредя по сумеречным улицам крепости, и мирно обсуждая подробности прошедшего поединка, неожиданно спросил Иван.

— Что именно? Ледяные иглы? — дождавшись кивка, Краг рассмеялся и с силой хлопнул Горычева по плечу. — Будем считать, что это мой маленький секрет. Не хотелось бы рассказывать об этом человеку со стороны. Даже тебе.

— Хорошо, не вдаюсь в подробности, — потерев пострадавшее плечо, заворчал Иван. — Может, хоть объяснишь тогда, почему ты не зеленый?

— Интересный вопрос. Хотя, мог бы и сам уже догадаться, что я родом не отсюда, — невольно усмехнувшись, Краг толкнул дверь таверны, пропуская Горычева вперед.

— Неужели? — пройдя под рукой у варвара, с интересом спросил он.

— Да. Мой дом Камильхэйм. Э, Хрекшер, две кружки гоблинского крепкого, мне и моему гостю! — прорычал Краг, едва переступив через порог. Кивнув, на удивление стройный орк в темных рясах и с потрепанной книжкой на поясе у стойки, тут же умчался вглубь помещения. Скорее всего, "гоблинское крепкое" хранилось отдельно в погребе, специально для подобных случаев и подальше от любопытных глаз.

Проводив его взглядом, Краг довольно уселся на свободную скамейку с бортом для спины у окна. Подождав, пока Иван сядет напротив, он самодовольно взглянул на собеседника и вытащил из-за пазухи его, честно украденную, карту.

— Что? Как? Почему она у тебя? — пробежавшись руками по карманам, удивленно протараторил Горычев.

— В бою нужно быть более внимательным. Я успел ее вытащить вместе с записками, когда ты набросился на меня, — вытаскивая послания Велиаса и пробегая по ним глазами, не скрывал своего самодовольства Краг. — Вот, держи.

— Спасибо, наверное, — забрав у варвара свои ценные бумажки, и поспешно спрятав их от греха подальше в карман, недовольно заворчал он.

— Ты еще обидься. Сегодня тебе удалось одержать великую победу и сохранить жизнь своему оппоненту. Не думаю, что столь маленькое, и вполне справедливое после твоего поступка преступление с моей стороны способно пошатнуть твою эйфорию, — на мгновение, Краг прервался на Хрекшера, принесшего две крупные бадьи с пенным пивом. Поблагодарив хозяина таверны за быстрое исполнение, он дождался, пока тот вернется за прилавок. — Что ж. Насколько мне удалось понять, тебя всюду направляет Велиас, верно?

— Можно так сказать, наверное, — отпив немного из кружки и погрузившись в воспоминания о феерическом визите к длинноухим, усмехнулся Иван.

— Хорошо. Кто он тебе? Вы носите одну фамилию, и между вами чувствуется сильная связь. Не думаю, что это просто совпадение, — довольный своей догадкой, Краг махом проглотил большую часть пенного содержимого, с интересом посмотрев на Горычева.

— Горычев — не моя фамилия. Я Мальфор Валлен. А с Велиасом мы просто старые друзья, — решив не раскрывать лишнюю информацию, предпочел снова солгать Иван. — Мы знакомы еще с детства. А фамилия помогает мне в его поисках, не более чем.

— Вот как чувствовал, что ты не его родственник! — радостно воскликнул Краг. — Не пойми неправильно, конечно. Ты сильный боец, но тебе далеко до него. Как и мне, в принципе, — закончив мысль, варвар окликнул Хрекшера, потребовав еще пива. — Сейчас Велиас направился в Самаркеган. Если хочешь его перехватить, то лучшего момента не придумаешь. Мало кто задерживается в том городе меньше, чем на неделю. На моей карте место отмечено, можешь не переживать по этому поводу.

— Спасибо, — решив поверить на слово Крагу, Горычев не стал вытаскивать карту, а предпочел отпить еще немного из кружки. — Думаю, у меня есть еще немного времени. Может, поведаешь мне свою историю? Как так вышло, что выходец из Камильхэйма руководит племенем… ну, скажем, другой расы?

— Ха, так и знал, что ты это спросишь! — громко рассмеялся варвар, осушив добрую половину принесенного сосуда. — Хорошо. Так или иначе, я в долгу перед тобой за сохраненную жизнь. С чего начать?

— Ох, даже не знаю. С самого начала, наверное?

— Хм… ты ведь знаешь о "великой войне"? Верно? — с интересом поинтересовался варвар.

— Да, разумеется, — улыбнувшись, предпочел сократить рассказ Иван.

— Ого! Не каждый день встретишь гостя в Империи, кто знал бы ее историю, — удивился Краг, но получив благодарный кивок, поспешил продолжить. — Видишь ли, после столкновения Империи с проблемой оборотней, ПЛОК получил абсолютную власть. Они могли убивать любого, кто выглядел хоть как-то враждебно настроенным. И мой отец стал жертвой этой группировки. Ну, ПЛОК — это своеобразное подразделение по ликвидации любой опасности, грозящей Камильхэйму, — поймав недоумевающий взгляд Ивана, поспешил расшифровать необычную аббревиатуру для него Краг. — Узнав, что за его голову уже успели назначить пригоршню имперских, отец бросился в бега. Оставив нас с матерью, он отправился в Самаркеган. Обещал, что вернется, как только все уладится. Что сейчас у него просто нет другого выбора. Буквально через несколько дней, к нам наведались и сами ПЛОКовцы. Укрывшись в погребе, я лишь отрывками слышал их разговор. ПЛОК требовал информацию от моей матери. Ничего не добившись от нее, они обнажили оружие. Бой продлился недолго. Когда дело касалось ПЛОКа, все вопросы решались быстро. Даже сейчас, против многих из них я не хотел бы выступить в открытом бою. И я остался один. Дом перешел во владение Империи, а значит, оставаться в нем я более не мог. В противном случае, со мной бы поступили также. Без крова, еды, поддержки. Я оказался на улице. Один.

Краг замолчал. То ли на него так влиял алкоголь, то ли ему просто было болезненно вспоминать детство. Понять было трудно.

Попытавшись хоть как-то скрасить для себя рассказ, он наигранно оскалился и допил остатки пива. Благородно чмокнув, он вновь окликнул Хрекшера. Даже не успев получить очередной заказ, орк умчался в погреб, чем варвар явно был доволен.

— Тогда мне было всего восемь. Прошел день, два. На четвертый день уже начали появляться мысли о том, что мне следовало вылезти из укрытия. Умереть там, вместе с матерью. Вся эта ситуация не давала мне покоя, но ничего поделать я не мог. Самостоятельно направится на поиски отца в Самаркеган — сравни самоубийству. Сдаться имперцам и стать тренировочной мишенью тоже не радовало. Попробовать вступить в легион — как-то не хотелось. И я просто сел на дороге недалеко от ворот города. Бороться с системой, которую тщательно наладил Александр, уже не было никакого желания. Я стал ждать своего конца, — поблагодарив Хрекшера, поставившего очередную пару кружек на стол, Краг продолжил. — Но одной ночью все изменилось. Меня подобрал Фаршанал, орк, занимавший достойное место в ПЛОКе. Несмотря на свое высокое положение, отвести меня в город было бы слишком опасно. И мы ушли в лес. Он накормил меня, напоил, отогрел у костра. Тогда я поведал ему свою историю. Внимательно выслушав, он лишь сказал, что ничуть не удивлен. В ПЛОКе давно ходили слухи о том, что было бы неплохо устранить любого, кто не состоит у них на службе и способен при этом держать оружие. Особенно в свете новой угрозы. Не желая мириться с насаждением добра и узурпацией имперских земель справедливостью, беглые преступники основали свое собственное братство под началом лорда Куцу. На тропу войны с империей вышел Горизонт, — Краг вновь замолчал. Его взгляд был прикован к пенке на верхушке святого напитка варварского племени. Она словно напоминала ему о холоде и одиночестве, что пришлось ему пережить в детстве. Практически допив до дна и подождав, пока Горычев тоже притронется к своей кружке, варвар продолжил свой рассказ. — Для Фаршанала я стал чем-то вроде знака свыше. Что пора что-то менять. И мы ушли в леса. Там нам и удалось встретить их, зеленых собратьев Фаршанала. Они были дикарями. У них не просто не было каких-то наук, культуры, искусства и прочих признаков цивилизации. Они даже не умели толком разговаривать. Их общение происходило, в основном, за счет рычания и взаимных увечий. Как ни странно, с ними Фаршанал очень быстро нашел общий язык. Он дал им то, чего им так не хватало. Святой напиток богов, греющий душу и сердце, спасающий от одиночества и снимающий с любого ответственность за все тяготы нашего мира. Он принес им имперское пиво.

— Пиво? — усмехнулся Иван, но тут же прильнул губами к кружке в надежде, что злобный взгляд Крага — лишь случайность.

— Да. Оно стало чем-то вроде награды за каждое их достижение. Им удалось крайне быстро освоить речь, грамоту, искусство боя. У них зародилась своя культура, обычаи. Фаршанал стал для них чем-то вроде мессии. В честь его даже назвали эту твердыню Фаршаном. Это был настоящий триумф интеллекта над безмозглыми существами, — закончив очередную кружку и чувствуя, что хмель начал захватывать его разум, Краг облокотился на стол, подперев рукой голову. — Собственно, тогда он и захотел ввести иерархию. Это сильно упростило бы процесс руководства, да и дало бы оркам новый толчок в их бесконечно быстром развитии. Когда разделение власти в крепости было окончено, подошел вопрос о советнике. По мнению орков, я был слишком молод, да и сам Фаршанал не хотел обременять меня тяготами политической жизни в мои пятнадцать лет. Из всех орков был выбран сильнейший на то время боец, Даблион. Под его руководством начались вылазки на эльфийскую крепость Мивуд, до этого считавшуюся орками проклятым клочком земли. Из одного из своих походов, они привели девушку. Молодую, энеричную, упорно пытавшуюся отбиваться от странных, зеленых созданий, тащащих ее неизвестно куда. Ее звали Кэйт. В свои семнадцать, она обращалась с луком так, как имперские легионеры за всю жизнь не способны научиться. Решив сохранить ей жизнь, Фаршанал принудил ее заниматься со мной стрельбой из лука. Наверное, не стоит говорить, что вскоре у нас закрутился роман. Возможно, она просто хотела использовать меня. А может, между нами и правда что-то было. В любом случае, сейчас судить уже слишком поздно, — заметив, что Хрекшер принес очередную бадью, уже не дожидаясь приказа, Краг нехотя, но кивнул в знак благодарности. Отпив немного и проведя рукой по лицу, пытаясь прогнать сонливость, он продолжил. — Началась вторая "великая война". Много доблестных воинов отдали свою жизнь, сражаясь за мир. Сам же Фаршан понес большие потери. Не смотря на то, что руководил войском Даблион, неудачу твердыни списали именно на Фаршанала. Да и сам Даблион умудрился сбежать с небольшим отрядом в разгар сражений, и искать его для придания орочьему суду было слишком затруднительно. И тогда я сделал очередной глупый поступок, о котором до сих пор жалею. Дабы спасти его от гнева его собственных людей, я вызвал Фаршанала на бой за власть над Фаршаном.

Оглядевшись по сторонам и убедившись, что никто не подслушивает, Краг еще немного отпил из кружки. По всей видимости, его рассказ подошел к очередному трудному моменту.

— Во время боя я нанес ему множество увечий. В ответ, Фаршанал лишь раз за разом царапал меня и бил тыльной стороной кастетов. Тогда я не понимал, почему он это делает. Считал, что он лишь пытается меня унизить перед зрителями. Лишь спустя годы я понял, что он всего лишь не хотел случайно навредить мне. Убить меня, но тогда я был слишком ослеплен жаждой победы. Крик толпы будоражил кровь. Я хотел показать все, на что способен. Когда бой подходил к концу, я впервые воспользовался ледяными иглами. В тайне от орочьего сообщества и от своего наставника я изучал искусство, которое показал мне в детстве отец. Как бы то ни было, это поставило точку на сражении. Израненного и практически бездыханного, Фаршанала унесли его единомышленники. Вместе с ним, они покинули Фаршан навсегда. Тогда-то я и сел на трон этой твердыни, — взяв небольшую паузу, Краг осушил кружку и с силой поставил ее на стол, чуть не проломив его. — Кэйт стала моей супругой. Но вскоре, ее стала пугать моя жажда власти и методы руководства. Сотни наложниц, бесконечные сражения, убийства за убийствами. Ее светлой, эльфийской натуре было трудно понять меня. И она сбежала. Просто сбежала! Я долго пытался ее вернуть, пытался! Но…

Не закончив мысль, Краг неожиданно завалился на стол. Вскоре, по трактиру пронесся благородный храп вождя Фаршана. Алкоголь, наконец, взял свое. Варвар мирно уснул.

— Шесть кружек? Стареет, — съязвил Хрекшер, подойдя к столу. — Будешь ждать, пока он проснется, или ему передать что-нибудь?

— Наверное, все же поеду. Передай ему мою благодарность за рассказ, — допив остатки в своей кружке, попросил Иван и встал из-за стола. — Если повезет, то переговорю с Кэйт. Быть может, еще не все у них потеряно.

— Смотри сам. Не думаю, что Краг оценит, — забрав посуду, усмехнулся Хрекшер. — Смелый ты. В такое-то время, в пьяном виде и в лес. Эх…

Хмыкнув и помотав головой, пытаясь прогнать сонливость, Горычев сверился с картой и спешно покинул заведение. Теперь основной, трудновыполнимой задачей был поиск выхода из Фаршана. Перед глазами все плыло, а в темноте это лишь добавляло охапку трудностей.

Блуждая по городу и периодически встречаясь с тем или иным, никому не нужным, уличным украшением твердыни, ему все же удалось найти выход из города. На его удивление, другой орк, сменивший Иштара, без каких-либо лишних вопросов отвязал Зезету и помог Горычеву забраться наверх. Видимо, его предупредили о возможном побеге. Либо, после боя на арене, орку не особо хотелось перечить странному гостю.

Попытавшись, было, что-то сказать на прощание, Горычев смирился с заплетающимся языком и просто благодарно кивнул стражнику, дождавшись, когда тот отворит ворота. С силой ударив Зезету под ребра, от чего та встала на дыбы и пулей помчалась по ночным, лесным дорогам, Иван вскоре исчез из поля зрения орка.


Загрузка...